Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025

Category

🗞
News
Transcript
00:00The Japanese country is lost, the Japanese country.
00:05That country is still alive.
00:09The Japanese country was still alive.
00:13There is a fact of the war.
00:16The soldiers have fought, and in the midst of the war.
00:21There is a lie.
00:23It's not a lie.
00:26Wait!
00:28I'm sorry! I didn't want to do that!
00:35Accent roll!
00:37From the 20th century, the time-tripper, the time-tripper!
00:42I don't think I'm going to do that!
00:50The power of his power is the power of his power,
00:53and the power of his power!
00:56Wait! Wait!
00:59I'm sure I'm wrong!
01:01I'm sure I'm wrong!
01:04I can't see you!
01:06So, I think I'm going to kill you!
01:09You know, life is important, right?
01:12You don't think I'm wrong?
01:15You don't think I'm wrong?
01:17You don't think I'm wrong?
01:20Yeah.
01:22I can't she?
01:23Alright, just my putter resto!
01:27AAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
01:40Break
01:49The shadows, breeze and discord
01:52Draveneer's cadence you fell away
01:54You fell away, heard the shout rate by trans-country screaming
02:00Hitasura ni katashtas the world, kalakusha ni kasatitate
02:05Rise, death, burn, you still know, resist to my fate
02:17An aggressive force in phase, and justice sweeps away
02:23How does that cheer for you?
02:26You're gonna break the curse to the edge
02:28Tadareru oro no yidami ni saai
02:31Taiwana ki-san, I will let you spread some tears
02:36Does everyone get closer to the edge?
02:39Taiwana ki-san, so no kogo no eka, yeah
02:44Ima mou misayai te
02:46You're gonna break the curse to the edge and stop breathing
02:53Ima mou misak
02:58Taiwana ki-san, yunp�, dofu, do cuop!
03:01Taiwana ki-san, kusura ni suce
03:03Taiwana ki-san, yun-p�, choo kei-san!
03:05Taiwana ki-san, yunp�, chou rén-p�, neu-ko-kou rén-p�, chou rén-p�, chou rén-pou
03:11You're a wise man.
03:13You're a wise man.
03:16You're a wise man.
03:18You're a wise man.
03:22I've been here for a long time.
03:27I'll give you a right to the world.
03:31that's the
03:32the
03:37one
03:38the
03:42the
03:43the
03:45the
03:46the
03:49the
03:50the
03:53the
03:57the
03:59I was just along with the force of power by the army,
04:02I succeeded in trying to get rid of the force of power.
04:04So...
04:06General...
04:10The war on the war, is that the world's at the world.
04:19The force of power, the trigger will be a rifle.
04:23I understand...
04:25but I wait for it to keep my time.
04:28Ah, I'll take care of you, Solvadgei!
04:40You're not afraid of the enemy.
04:43If you're not afraid of people,
04:45if you're not afraid of someone,
04:47if you're not afraid of the enemy,
04:49you're not afraid of the enemy.
04:53You're not afraid of the enemy.
04:57I love you.
04:59Let's go.
05:01I love you all.
05:03Let's kill you.
05:27The end of the day of the day, the end of the day, the end of the day was not the end of the day.
05:45It's a lot of power, but it's not too much.
05:50The virus is your brain, and it's about a few minutes.
05:57What?
05:59What?
06:00What?
06:06It's been 10 years.
06:09It's been 100 years.
06:10I'll kill you!
06:13I'll kill you!
06:15I'll kill you!
06:20You idiot!
06:22The enemy is killing people.
06:25I don't know what to do.
06:32If you're wrong, I'll stop.
06:36You'll kill me.
06:40I'll kill you.
06:42I'll kill you.
06:44I'll kill you.
06:46I'll kill you.
06:48I'll kill you.
06:50I can't believe you.
06:52I can't believe you.
06:54But I can't.
06:56If you're a wife and a child,
07:00if you're a killer,
07:02世界の平和は覆ってしまう
07:04もう少しだけ時間が必要なんだ
07:07政治家 ガキには関係ねえ話だ
07:13分かった
07:14いいのか?
07:16ガキのためだ
07:18その代わり
07:20これは
07:22前一のときは
07:24これで俺を打てらない
07:25人体のギア化には大きなリスクが伴う。
07:32強大な力が理性を圧倒し、無機動な殺戮機械と化す危険が常に存在するのだ。
07:39この当時、ソルバット外の単純戦力は各国の軍隊の総力を優に上回っていた。
07:47安全装置というわけか。
07:51確かに世界の安寧のためには必要だろう。
07:54危険で言うなら、すべてのギアを支配できる私にも安全装置は必要です。
08:00こちらには、私を倒せる弾を。
08:04いいのか?お前に聞くなら、息子にも聞くぞ。
08:10ソルサンになら、任せられます。
08:16ソルバット外、シンの育ての親か。
08:23世界を救うたった一つの冴えたやり方というわけか。
08:25世界を救うたった一つの冴えたやり方というわけか。
08:31世界を救うたった一つの冴えたやり方というわけか。
08:38世界を救うたった一つの冴えたやり方というわけか。
08:42世界を救うたった一つの冴えたやり方というわけです。
08:45世界を救うたやり方な Elecid!
08:50世界を救うたやり方というわけで、
08:58世界を救うたやり方というわけで、
09:01Chip, stop it!
09:31He has been sokken.
09:34He's always suppressed.
09:38They left every single time.
09:43As you can see, He has been affected by all of the years.
09:49So, how do you guess that he is?
09:51Yes, that is.
09:53As if we can wait for something, he'll kill him.
10:01力ある者が亡き者を強いたげ、生きるために争う必要とする。
10:08ならば私が全てを喰らい、世界を覆い尽くそう。
10:15因果律干渉体を使って。
10:19アクセルを!
10:21果てしない時を彷徨うアクセルが、長い時を生きる者たちと知り合うのは必然だった。
10:27人にしてギアであるソルバットガイもその一人。
10:31ソルをはじめ、さまざまな英雄との戦いの果てに、アクセルはタイムトリップ制御を可能としていた。
10:38だからって、無敵へ不死身じゃないし、神様じゃねえから、未来なんてわからねえ。
10:46シン、ディズニーちゃん。
10:56どうしたんだよ、二人とも。
11:01どうしたんだよ、二人とも。
11:08Oh
11:25So
11:27So
11:29I'm sorry.
11:31I'm sorry.
11:33I'm sorry.
11:35I'm sorry.
11:37I'm sorry.
11:39I'm sorry.
11:41I found this girl.
11:45Your name?
11:47Yumi.
11:49This girl, I don't know.
11:53She lost her.
11:55It was the second time.
11:57What?
11:59The second time?
12:01The second time was the command of the G.I.G.A.
12:03The whole world was rewritten and the enemy.
12:07It was the end of the battle.
12:09The human life is already in the end.
12:11Axel Lode and...
12:14I'm sorry.
12:16I'm sorry.
12:18The end of the time is R.I.G.A.L.E.
12:22You can escape this tragedy.
12:26Wait, I'm not going to change my life, but I'm not going to die for it, but I'm not going to die for it.
12:34I'm not going to die for it now, but I'm not going to die for it.
12:37But in this moment, this is going to be destroyed.
12:44Why did Dizzy-chan do you want to destroy all of you?
12:47I wanted to destroy all of you.
12:51支配型ギアのディギが命じれば他のギアも従う
12:56あの子がそんなことするわけないだろ
12:59そのためのウイルスですよ
13:02ギアを狂わせ死を選ばせる
13:06お前がやったのか?
13:11なんてことしやがれ!
13:16ん? あ!?
13:18There is no power of God, but it's just a human.
13:23There is no need for it.
13:26It's the plan of the plan.
13:31I'm not a God.
13:35I'm not a enemy.
13:38I'm an enemy.
13:41The people are suddenly upset. That's the reason for this world.
13:48But I will accept the fate from the higher high, and give the real blessing to the world.
13:56My father...
14:00I don't know.
14:30It was a mistake.
14:32You should die.
14:53What was that?
14:55That's why I was going to die for the real power of the evil.
15:02I thought it was going to die.
15:07That's why I was going to die.
15:12But I'm just going to let you go.
15:17I'm not going to die.
15:20I'll let you do it!
15:23I'll be there!
15:24You're a fool of a man, you're a fool of a man.
15:28He's a man who is just...
15:31...and he's...
15:33...and he's...
15:36...and he's...
15:41...and I'll...
15:44...and he'll...
15:46...and I'll...
15:48I'm gonna kill you!
15:58I'm gonna kill you!
16:00I'm gonna kill you!
16:03I'll tell you what you're doing!
16:08I'll tell you what you're doing!
16:18What will you do?
16:22You can't kill me anyway!
16:25I can't beat you...
16:33You'll do it!
16:35Now, if you do it, you'll kill me!
16:39I can't kill you!
16:43I'll kill you!
16:47Uh!
16:47Uh!
16:48Uh!
16:55I'm not going to do that.
17:01I'm not going to do that.
17:07Uh!
17:09Uh!
17:14Uh!
17:17You're a pretty good guy.
17:26You're a bad guy.
17:32You're not alone, you of a boy.
17:36You're right now, though.
17:41Well, you're a good guy.
17:44Tied'em, you brave!
18:14I can't do it!
18:16I can't do it!
18:18It's easy!
18:20It's easy!
18:30Shin!
18:44Ha ha!
18:52Baka!
18:54This way, I'm going to kill you.
18:59Shee!
19:01Ah!
19:03Yes!
19:13Ah...
19:14Ah...
19:16Ah...
19:18Go!
19:19Go!
19:23Um!
19:37What's that?
19:39Oh, it's not enough!
19:41It's not enough, but it's not enough.
19:44It's not enough, but it's not enough.
19:48It's not enough!
20:01It's not enough to say that it's the end of the game.
20:05That's it.
20:07Oh
20:37俺の名だ
20:44お前ら 狙いはしてんぞだい
20:49了解!
20:50了解!
21:05どういうカラクリだったかい?
21:12かえ!
21:20すげー!
21:50My daddy
21:56The end of the day of the game, the god of the god has come.
22:01This is the end of the game of the world.
22:04The people who see what they are!
22:20I don't know.
22:50I've been looking for a long time, I've been looking for a long time
22:54No worries, if you believe it, I'll take care of it
23:00The night is going to溶け
23:03Before the night, I've been looking for a long time
23:08What is it? What is it? What is it?
23:11That's it?
23:12I'll see you next time
23:14I'll see you next time
23:18I'll see you next time
23:20I'll see you next time