Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Your Forma Episode 7 English Subbed - Gogoanime
Anime Shine
Follow
5/14/2025
Your Forma Episode 7 English Subbed - Gogoanime
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Amix Robot
00:02
Amix Robot
00:04
The name of Amix Robot
00:06
The name of Amix Robot
00:08
Amixには
00:10
K.I.規律が刷り込まれている
00:12
Humanity
00:14
Humanity
00:16
Humanity
00:18
Humanity
00:20
The name of Amix Robot
00:22
She has been going to work
00:26
No
00:32
She is the end
00:34
Car
00:38
Luke
00:40
Dark
00:44
ぁ
00:46
Word
04:22
違うの。そういう意味じゃなくて。
04:29
ライザ、お気をつけて。
04:31
万が一、何かあったらすぐに知らせてくれ。
04:38
はい。
04:39
捜査官は元のホテルに。
04:41
俺は、視覚犯罪事件とは無関係だからな。
04:45
彼女は今も重大な秘密を抱えている。
04:52
今もか。
04:54
彼女は今も重大な秘密を抱えている。
05:04
今もか。
05:06
どうやってこれほどの精度で情報を手に入れているんだ。
05:11
纏いのことだって。
05:13
真実が認められる社会を。
05:20
彼女。
05:21
彼女。
05:22
彼女。
05:23
彼女。
05:24
彼女。
05:25
彼女。
05:27
彼女。
05:28
彼女。
05:30
彼女。
05:31
彼女。
05:32
両手を床につけろ。
05:34
彼女。
05:35
彼女。
05:36
大丈夫ですか。
05:37
おとなしくしろ。
05:44
生徒が何でも、警察官が来るのが早すぎる。
05:47
個人的に話したいことがあり。
05:50
ホテルの前であなたを待っていたら、
05:52
I was called a police officer.
05:54
I called you a police officer.
05:56
But the order is a good name.
05:58
The hotel will be decided to choose the hotel.
06:01
I'll assume that the truth is clear.
06:04
The truth is clear.
06:06
The truth is clear.
06:08
The truth is clear.
06:10
The truth is clear.
06:12
I'm not sure what you're doing.
06:14
I'm not sure what you're doing.
06:16
The truth is clear.
06:18
The truth is clear.
06:20
Wait.
06:21
The fire?
06:26
I'm looking forward to the fire.
06:28
Let me blow it up.
06:30
It's a fire.
06:31
The officer, we'll go to the office.
06:34
Maybe there's an explosion.
06:40
If the officers and officers are looking for the fire,
06:43
the whole building will be...
06:46
The officer, another police officer was killed.
06:49
Another?
06:50
The officer, you're not.
06:52
There's no one.
06:53
There's no one.
06:55
The officer called me.
06:56
The officers are arrested.
06:57
I understand, Mr. Kurokuro.
06:59
I've changed my life to the place.
07:03
I'll be right back.
07:07
I'll be right back.
07:09
I'll be right back.
07:11
I'll be right back to Risa.
07:14
I understand.
07:16
Ah, I can't see Ganas.
07:20
I'll be right back.
07:27
Well, I'll be right back.
07:29
I can't see my number.
07:31
Risa was going to be best.
07:33
I'll be right back.
07:34
How do I find your number one time?
07:37
I'll be right back.
07:40
I'll be right back.
07:42
I have to ask you.
07:44
What is the aim of this scene?
07:46
What's the aim for you?
07:50
You can say all those.
07:53
Make sense.
07:55
I would like to think that the case was the real case.
07:58
How to do the case, the real case is in the保管庫.
08:03
I'll send you to the other side of the car.
08:12
Can't you do it?
08:14
It's the power of the house.
08:16
The fire is in there.
08:18
What do you think?
08:23
I'm going to destroy the fire hydroscope and turn out.
08:27
It's an extension of the emergency system.
08:30
I'm going to enter into a container of water.
08:33
I'm going to enter into a container.
08:39
There's a cable that was in the water.
08:42
There's no room for a car.
08:48
I don't know.
09:17
What is this?
09:20
I'll get to the top of my phone.
09:22
Kana, don't move!
09:27
ECHO!
09:47
The last time...
10:17
It looks like it's the right side of the lever.
10:23
It looks like we're here, and we're going to kill them.
10:27
I can't expect it.
10:30
I'm not sure if it's a strange thing.
10:34
It's strange, right?
10:36
I don't know.
10:38
I'm not sure if you were to kill them.
10:41
You're not sure if you were to kill them.
10:44
If you know all of us, there is a possibility of all of us.
10:48
But now, we're going to get out of here.
10:56
I'm going to wait for救助, but you're going to be serious.
11:01
You're too dangerous.
11:04
Don't go.
11:08
I'll destroy this.
11:10
I'm going to go.
11:12
I'm going to go.
11:14
Echka!
11:16
It's okay.
11:18
It's not.
11:19
It's a chemical chemical disease.
11:29
Have you been乗って here?
11:32
It's like a bad thing.
11:36
I'm going to do something.
11:40
I'm going to go.
11:42
I'm going to take care of my body.
11:45
I'm going to be innocent.
11:46
I'm going to get sick.
11:47
I don't know.
11:48
You're bleeding.
11:49
You're bleeding.
11:50
I'm going to come.
11:51
You're bleeding.
11:52
You're bleeding.
11:53
You're bleeding.
11:54
I'm not bleeding.
11:55
What's that?
11:57
What did you do for me?
11:59
I'll be someone like if he's dying.
12:01
You're bleeding.
12:03
I'm not hurting my face.
12:05
I'm not hurting my face.
12:07
I was worried about you, and I was worried about you.
12:11
What are you doing now?
12:16
I didn't care about you.
12:19
I thought I wanted you to go ahead and move forward.
12:26
But I didn't trust you again.
12:31
I didn't trust you.
12:33
I didn't trust you.
12:35
I...
12:37
I...
12:39
I know.
12:41
I can't do it.
12:43
I can't talk.
12:45
But I'm...
12:47
I can't think of you.
12:49
I can't...
12:51
Echika!
12:53
Echika!
12:55
Echika!
12:57
Echika...
12:59
Echika...
13:01
Echika...
13:03
Echika!
13:09
Echika!
13:11
Echika!
13:13
Echika!
13:15
Echika!
13:17
Let's go.
13:47
Let's go.
14:17
地下設備の鎮火を確認これより両救助者の本を撃ちます。
14:25
フォーキン捜査官には感謝します。
14:33
あなたに何かあったなら、自分を責めても責めきれなかったことでしょう。
14:39
大げさだよ。
14:41
その、よく覚えていないんだけど、どうやって非常ドアを開けたの?
14:47
あなたが蝶津貝を撃って壊してくれたおかげですよ。
14:51
私が…君じゃなくて?
14:55
私は敬愛規律に縛られたアミクスです。銃を持つことすらできません。
15:03
そうか。それで?
15:05
電案局を襲撃した信奉者たちは、ほとんどが逮捕されたそうです。
15:11
それから捜査官が一人重傷です。
15:13
保管庫は無事だったんだね。
15:17
ですが、情報が守られたと考えるのは想定でしょう。
15:22
捜査局の中にも、Eの信奉者が紛れていますからね。
15:27
ガナッシュを電気室へ連れて行った信奉者…だね。
15:32
その信奉者、密定とでも言いましょうか。
15:36
密定は私たちを…いえ、私を殺そうとしました。
15:41
殺されかけたのは君だけじゃない。私も同じだ。
15:46
ですが、狙いはこちらだったはず。
15:50
どうして?
15:51
私はおそらく、Eにとって不利な情報を知っていますから。
15:56
つまり、君はとっくに密定が誰なのかを分かっているわけだね。
16:01
しかし、Eの正体までは…。
16:04
Eの正体なら、たぶん分かったと思う。
16:08
え?
16:10
つまり、君だよ、ホームズ。
16:18
なるほど。
16:20
RFモデルに匹敵するほどのAIが存在する。それがEだと。
16:25
うん。だからこそ私の宿泊先を変えた時も、トトキ課長の思考の傾向からホテルを割り出すことができた。
16:33
私のように。
16:35
そうだ。ただ、Eには手足がない。
16:39
分析結果をスレッドに投稿しているのは人間。
16:43
それが君の知っている密定だ。
16:46
確かに、あらゆることの辻褄が合いますね。
16:50
ともかく。
16:51
エチカ。
16:53
エチカ。
16:54
エチカ。
16:55
エチカ。
16:56
エチカ。
16:57
エチカ。
16:58
エチカ。
16:59
エチカ。
17:00
エチカ。
17:01
エチカ。
17:02
エチカ。
17:03
エチカ。
17:04
エチカ。
17:05
エチカ。
17:06
エチカ。
17:07
エチカ。
17:08
エチカ。
17:09
エチカ。
17:10
エチカ。
17:11
エチカ。
17:12
エチカ。
17:13
エチカ。
17:14
エチカ。
17:15
エチカ。
17:16
エチカ。
17:17
エチカ。
17:18
エチカ。
17:19
エチカ。
17:20
エチカ。
17:21
エチカ。
17:22
エチカ。
17:23
エチカ。
17:24
エチカ。
17:25
エチカ。
17:26
エチカ。
17:27
エチカ。
17:28
エチカ。
17:29
素直になれないのですか?
17:35
私もあなたのことを考えていました
17:38
何をしていてもあなたのことを思い出してしまう
17:43
待って、自分が何を言っているのかわかっている
17:47
はい、理解はしていますが
17:50
いい?あんまり私のことをバカにしないことだ
17:55
バカになどしていません
17:58
あなたが私と対等になりたいとおっしゃったのは
18:04
完全に計算外です
18:07
私にとって人間と対等でいることは全く重要ではありませんから
18:12
ですが、あなたが望むなら試してみたいと思えた
18:17
私はあなたに興味があるのだと思います
18:22
一つの存在として
18:25
あなたは、なぜ私のことをお考えに?
18:29
理由は君とそんなに変わらないのかもしれない
18:33
人間のことは潜れば理解できる
18:35
でも君はそうじゃない
18:37
ブラックボックスの塊で、わからないことだらけだ
18:41
機械みたいだったり、人間のようだったりして
18:45
つかみどころがなくて
18:51
だから興味があるのかも
18:53
あ、あんなにアミクスがお嫌いだったのに
18:56
本当に変わられましたね
18:58
別にアミクスに興味があるんじゃない
19:02
多分、君だからだと思う
19:06
うん
19:08
だから、とにかくそういうことだと思う
19:12
実はこの話をするつもりで、ホテルであなたを待ち伏せていました
19:17
その、ありがとう
19:20
なんというか、これからもよろしく
19:24
よろしくお願いします
19:26
では、アクショ
19:28
別に喧嘩をしていたわけでもないけど
19:34
わかりました、ではアグを
19:36
握手でいい
19:38
で、誰が密定なのかそろそろ聞かせてもらえる?
19:49
本当に?
19:51
間違いありません
19:53
ただ、この推理には不足しているピースがあります
19:57
完璧なまでに筋が通っていると思うけれど
20:00
いいえ、一つだけ欠けています
20:03
あなたの情報処理能力の低下について
20:06
これはあくまで精神的なものが原因で
20:12
何か思い当たりませんか?
20:14
特には
20:15
必ず何かあるはずなのです
20:18
いや、わからない
20:20
そもそもストレスを感じていたとしても
20:23
カートリッジでコントロールできていたはずだし
20:25
カートリッジ?
20:27
その、誘拐事件のPTSDで医療用の
20:32
私は何も聞いていませんが
20:34
黙っていたのは悪いと思うけど
20:38
カートリッジはビガが用意してくれたもので
20:42
ビガの父親は彼女が民間協力者であることに気づいていた
20:47
私のことも知っていた
20:51
リオン行きの航空券
20:53
あれは?
20:55
何かあったのですか?
20:57
ビガからだ
20:59
ヒエダさん
21:01
さっき、父の意識が戻りました
21:05
本当にごめんなさい
21:07
私、何も知らなくて
21:09
父だったんです
21:11
ヒエダさんの添削能力を奪ったのは
21:15
カートリッジに再興していたんです
21:19
処理能力が低下するようにって
21:21
ヒエダさんが能力を失って他の科に移れば
21:25
私が解放されるかもしれないと考えて
21:28
すみません
21:30
ですが
21:31
神経伝達物質の動きを
21:33
正常化させるカートリッジがあるんです
21:36
それって?
21:37
そうです
21:39
それを使えば
21:40
ヒエダさんの情報処理能力は元に戻ります
21:45
すぐに送りますから
21:47
本当にすみませんでした
21:49
それから
21:50
私、ちゃんと話します
21:52
お父さんに自分の気持ちを
21:58
どうやらピースが埋まったようですね
22:00
またしても全て仕組まれたことだった
22:05
全て終わらせよう
22:07
ルークラフト補助官
22:09
はい
22:10
ヒエダ、伝作官
22:20
俺が知りたい
22:22
秒でリプライ
22:27
二の最先端の時代
22:29
漠れる広告や悼め
22:30
魔装の指として
22:32
簡単に改善でしょ
22:34
でも
22:35
君のまえ嘲
22:36
不規則なリットム刻み
22:38
これじゃまるで怒りだどんら
22:40
君はミステリー
22:41
惑いは
22:44
It's like the rain in the middle of the night
22:51
It's like a princess who was born
22:57
It's sweet, sweet, sweet, sweet, sweet, sweet, sweet
23:01
I want to kill you
23:03
I want to kill you
23:05
I want to kill you
23:07
I want to kill you
23:09
I don't know
23:11
I want to kill you
23:13
I want to kill you
23:15
Let me picture you
23:16
I want to kill you
23:18
Cut touch
23:21
Turn together
23:22
I won't come to kill you
23:24
I'm so confused
23:27
I want to kill you
23:29
Don't scar-re-sπα- Currently
23:35
I want this
23:38
She's so
Recommended
23:45
|
Up next
Your Forma Episode 10 English Subbed - Gogoanime
Hi Anime
6/4/2025
23:45
Your Forma Episode 13 English Subbed
Hi Anime
6/26/2025
23:45
Your Forma Episode 12 English Subbed - AnimeFrenzy.com.co
Hi Anime
6/21/2025
23:37
Dekiru Neko wa Kyou mo Yuuutsu Episodes 7 English Subbed at Gogoanime
Nsion Rashuil
8/18/2023
24:20
Maesetsu! Episode 7 English Subbed
Kênh Phim Hay
11/23/2020
24:20
Maesetsu! Episode 6 English Subbed
Kênh Phim Hay
11/24/2020
13:57
GoWest: Overworked - Episode 7 (English)
Donghua World
6/17/2025
23:43
Sword of the Demon Hunter Episode 7 English Subbed - Gogoanime
Anime Shine
5/13/2025
23:43
The Eminence in Shadow 360P Season 2 Episode 2
Anime Love Movies & Web series
yesterday
1:02:32
Squid Game 360P Season 1 Episode 2 English Subtitles
Anime Love Movies & Web series
yesterday
1:01:43
Law and the City 360P Season 1 Episode 4
Anime Love Movies & Web series
yesterday
23:40
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire! Season 1 Epi 4
My Drama
7/14/2025
23:42
To Love Ru Darkness S1 E7 English Subbed
My Drama
7/14/2025
23:51
Pseudo Harem 360P Season 1 Epi 2 English Subbed
My Drama
7/14/2025
23:40
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire! Season 1 Epi 5
Anime Shine
7/14/2025
23:43
To Love Ru Darkness Season 1 Epi 5 English Subbed
Anime Shine
7/14/2025
43:46
The Best Thing Season 1 Epi 27 (2025)
Anime Shine
7/11/2025
42:50
The Best Thing Season 1 Epi 28 (2025)
Anime Shine
7/11/2025
43:14
The Best Thing Season 1 Epi 26 Subb (2025)
Anime Shine
7/8/2025
23:48
To Love Ru Darkness Season 1 Ep 4 English Subbed
Anime Shine
7/5/2025
21:54
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire S1 E1
Anime Shine
6/23/2025
23:40
Fugoushoku Kanteishi ga Jitsu wa Saikyou Datta S1 E1
Anime Shine
6/23/2025
23:48
To Love Ru Darkness S1 E2
Anime Shine
6/21/2025
46:43
I Promise I Will Come Back (2025) Epi 4
Anime Shine
6/13/2025
51:05
Leap Day 2025 Episode 10 english subbed loklok
Anime Shine
6/10/2025