Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4/29/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Sturite se sedi
00:00:30Stratko, pištovite s glavni bukvi, nama da ti razbiram
00:00:32Ne, prosto pištov, napravo je произvedenie na izkuštvov
00:00:37Tako ali?
00:00:38Tuk kakvo piše?
00:00:39Tuk li?
00:00:41Otkъde da znam?
00:00:42Gledaj ti da go razčitaj
00:00:43Učete se od maištura, momčeta
00:00:45I viste i kak se sintizira
00:00:47800 grama să brani na 4 kw. cm
00:00:50Da, vizdaš li
00:00:51Săștinski boen sklad
00:00:53Pumno iz pištovi
00:00:54Mesechilia, pomogni malo
00:00:57Mnogo stă izostunali
00:00:58Sega se prepisa s radiostancia Emilio
00:01:01Priemniki predavatel, jednoто вътре, другото отвън
00:01:03Jasno li ti e?
00:01:05Da bese kazal porado, izbodohme si očite
00:01:07Glubosti, nesam vizdal takava prepisvane
00:01:10Da, uredat e adski skap
00:01:12Za 100 evro, ще ti nameria
00:01:14Nazaem
00:01:15100 evro?
00:01:16Naistina li rabat?
00:01:17Мой poznata e samo na 30, i kara peto više
00:01:20Както iscaš
00:01:21Какva правim Emilio?
00:01:23Продължаваме ли стая encyklopedia?
00:01:25Ne znám, много mi se sabra
00:01:26Щe me scăsati, накрая ще si propusne i svatbata
00:01:29V 10 na izpit, 12 v църкватa
00:01:31V църкватa, koga ще se preoblicham?
00:01:33Защо отиди на izpit направо с костюма?
00:01:36Nama да привличаш внимание
00:01:38Официален и съслушалка в охото като бонд
00:01:41Ако ще те късат, да те късат, поне да си елегантен
00:01:44Е, гати ужаса
00:01:45Като ме питат, искам ли Русио, ще кажа отговор
00:01:48Бе
00:01:48Emilio, каже адреса на църквата и на ресторанта
00:01:52Да, очевидно има проблем в почтите
00:01:55Утре се жениш, а поканата не идва
00:01:57Не съм ви пращал покани
00:01:59Казах ли ви, че е неблагодарник
00:02:01А ние толкова те обичаме и ценим
00:02:03Вие мен
00:02:04Не си прав, Emilio
00:02:06Ако аз се омъжа, ще поканя всички
00:02:08Ще бъде невиждан празник
00:02:10И невиждано чудо
00:02:11Църката е малка, не побира и близките ми
00:02:13Трябва видеостена като на концерт на Майкъл Джаксон
00:02:16Лелени бените почина и отложихме погребението и заради сватбата ти
00:02:20Още я държат в къщи и заради теб
00:02:22Ами да я погребват горката
00:02:24Не мога да ви побира всичките, под дяволите
00:02:26Бошки, Лелени бените е починала
00:02:31Глупости, нямаме никаква Леля бенита
00:02:33Да, и аз се зачудих
00:02:35Първата сватба в кооперацията ни за 20 години и ще я изпуснем
00:02:40Бестия, непременно отиваме
00:02:42А в ресторанта, за него ни прецака
00:02:44Мария Аданес
00:02:49Малена Аλтерио
00:02:51Мари Вибил Бао
00:02:54Кема Куерво
00:02:55Хосе Луискил
00:02:59Даниел Гусман
00:03:09Лолес Леон
00:03:11Луис Мерло
00:03:14Isabel Ordaz, Laura Pamplona, Ema Penea, Santiago Ramos, Fernando Tejero e altri.
00:03:44Isabel Ordaz, Laura Pamplona, Ema Penea.
00:04:15Разбери се, Миколата, и се ми сфили радиото.
00:04:17А уши на охраняем паркинг. Какво прави тази охрана?
00:04:20Ние питаме за инвитрото.
00:04:23А, това ли? Да, да, бременност е и честито.
00:04:25Така кажете, притеснихме се.
00:04:27Маори, ще ставаме родители?
00:04:29Да, момиче ли момче?
00:04:31Вижте, имайки предвид, че в момента ембрионът по размери е по-малък от сантиметр,
00:04:35съгласете се, че е трудно да се определи по-лъкно.
00:04:39Имате купища микроскопи и толкова пари ви платихме.
00:04:42Да вървим, да празнуваме.
00:04:44Не, без мен, благодаря.
00:04:45Как ще му купуваме дрешки?
00:04:47Има време, спокойно, без нерви.
00:04:49Сега се носят дрехи уни и секс.
00:04:51Успяхме, Маори.
00:04:53Без резки движения, бебето излезе много скъпо, моляте.
00:04:55Дуби-дуби-дуби-дуби-дам-дам-дам-дам-дам.
00:04:58Пален комплекс, предавател, приемник и микрофон.
00:05:03За колко ми ги даваш?
00:05:06120 евро.
00:05:07Стига, Хаби, искам ги само за ден.
00:05:09Не помагай на милио да мами не изпита.
00:05:12Чакай, че тук пак ми дуднат на главата.
00:05:15Ти не преписваш ли на изпити?
00:05:17Никога, човек следва, за да научи нещо.
00:05:19Нищо не разбираш от живота, Лусия.
00:05:21Ало, Хаби?
00:05:23Добре, добре, нека са 120.
00:05:25Хайде, че и разговорът ще излезе толкова.
00:05:28Да, да, след малко ще мина.
00:05:32Охо, нашия студент.
00:05:34Не те ли срам да преписваш спредавател на заем?
00:05:37Само този път.
00:05:38Като ме приемат, ще си купя и аз такава, съвременна мултимедиа.
00:05:42Чули, този ще стигне далече.
00:05:44Поредния не беже с диплома.
00:05:46Слушайте, нося ви покана за сватбата си, но си трек.
00:05:49Ще бъдат само Пакло, Хосеми, Алисия и Белен.
00:05:52Белен е зета, а може и Веселисия.
00:05:55Много ти благодаря.
00:05:57Не, не, не, не.
00:05:57По-добре, лачи съм платил за фотография и поне един хубав да има.
00:06:01Ако видиш моите роднини, аз съм като брат Пит в рода ни.
00:06:05Никой съсед ли не си поканил?
00:06:07Да, бе.
00:06:08Само ме юрката, а сега ще ги черпя.
00:06:10Я, бе, стия.
00:06:11Скри поканата и си мочете да си нямам проблеми.
00:06:14Много ви моля.
00:06:15Какво ще облечеш?
00:06:16Не знам, не съм подготвена.
00:06:20Отиваме да пъсаруваме.
00:06:23Чао, мили.
00:06:25Чао.
00:06:27До скоро, Роберта.
00:06:29Чакай, приятел.
00:06:30Как си? Страх ли те?
00:06:32Умирам от шове.
00:06:33Не те разбирам, татко.
00:06:39В отпуск си и поправяш контакти.
00:06:42Такива неща ми действат отпускащо.
00:06:45Хосе Мигел, спря ли бушонер?
00:06:47Да, готово.
00:06:48Браво.
00:06:50Подяволите!
00:06:51Дали го беше спрял?
00:06:52Очевидно, не съм.
00:06:54Спри главния, ето там е.
00:06:55Бъди по-ясен, бе, човек.
00:06:57Хуан, отивам на фитнес.
00:06:59Хубаво.
00:07:00Къде?
00:07:01Ало, ша с харча извещно пари.
00:07:03Защо си с моите маратонки?
00:07:05Нямам, ще си купя.
00:07:06Селенките ходят на фитнес на токчета.
00:07:09Записала си се на фитнес?
00:07:10Да, и ще има томбола.
00:07:12Някой ще спечели безплатна липосокция в същия център.
00:07:15Так му ще се разкрася за морето.
00:07:17Какво ти става този месец, кремове, дрехи, фитнес?
00:07:20Как ще гоним нулевия дефицит?
00:07:22Знам, контролирам харчовете.
00:07:24Не ти трябва фитнес, а рехабилитация.
00:07:27Завиждаш ми, че съм щастлива и се чувствам добре в тялото си.
00:07:31На морето ще се чудят, коя от нас е майката.
00:07:34Няма, защото няма да сме заедно.
00:07:36Закъснявам за африканските танци.
00:07:43Алома, къде е този салон?
00:07:45Да те е придружили.
00:07:46Не, Хуан, не дай.
00:07:47Нали, сега си се хванал с ремонтите.
00:07:49Натискай сбор машината да напомпаш мускули.
00:07:52До скоро.
00:07:53До колко скоро?
00:07:54Ще си дойдеш ли за вечеря?
00:07:58Защо излиза по Анцук?
00:08:00Добре ли?
00:08:01Напоследък се е в маниачила на тема вършен вид.
00:08:04Сега отиде на фитнес.
00:08:05Когато жената стане прекалено светна, винаги има причина.
00:08:10Макар и не види има причина, но и има.
00:08:12Накратко тя ти изнаверява.
00:08:14За Бога, Исабел, стига глупости.
00:08:17Съедно аз да си мисля, че ме мамиш друг мъж, когато ходиш на йога.
00:08:21Наистина беше глупаво.
00:08:23Понякога говоря, без да мисля.
00:08:25Не се тревожи хуанито.
00:08:27Палома те обожава.
00:08:28Отивам да поработя.
00:08:33Послушай ме.
00:08:33Не е ми част на детектив, за да си спокоен.
00:08:36Никога.
00:08:37Ще излезе, че не вярвам на жена си.
00:08:39Ще разруша основната градина клепка на...
00:08:42Скъпо ли?
00:08:43Не.
00:08:44Сега правят и безплатни снимки като бонус.
00:08:47Една позната от йогата, така разкрима же си.
00:08:50Да, сега е нормално.
00:08:51Всичко живо го прави.
00:08:52Да изнаверяват?
00:08:53Не, не имат детективи.
00:08:55Остави на мен, нали съм ти заместница.
00:08:58Имаш ли снимка на Палома?
00:08:59Да.
00:09:01Тази е, като купихме колата и...
00:09:02Ходихме заедно до морето.
00:09:04Стоим на банкета, защото скъсахме мъншон.
00:09:07Пази ми, я много си обичам.
00:09:09С тази снимка спечелих аварийни триъгълници на един автоконкурс.
00:09:13Трета награда.
00:09:14Спокойно.
00:09:15Ще я сканирам и ще я изпратя на детектива.
00:09:17Като научиш нещо...
00:09:19Ще те уведомя.
00:09:20И последно...
00:09:21Палома да си е сменила парфюма?
00:09:23Да.
00:09:24Изневерява ти.
00:09:40Напълно ли си сигурна?
00:09:41Премисли ли добре?
00:09:42Да.
00:09:43Животът е кратък.
00:09:44Ако се откажа, после ще съжалявам.
00:09:46Но ако Хуан научи, аз нямам нищо общо.
00:09:49Няма да научи. Много съм дискретна.
00:09:51Хайде, нямаме много време.
00:09:56Да, мамо, тестът е положителен.
00:09:59Не на балона. Бреме не е.
00:10:03Мамо, ще ставаш баба.
00:10:05Да.
00:10:07Вече имаш погод да си направиш лифтинг.
00:10:09Купих много сладка количка за бебето.
00:10:11Много ще си шик, като го разхождаш.
00:10:14Да.
00:10:15Здравей.
00:10:16Подявайте.
00:10:17Затварям, мамо.
00:10:19Фернандо, ти...
00:10:22Каква е зненада, прегърни ме.
00:10:26Много исках да те видя.
00:10:28И ес.
00:10:31А, това какво е?
00:10:34Оставиха ми да я тествам.
00:10:35Пиша статия за сигурността на бебешките колички.
00:10:39Например, този модел изглежда добре, но е нестабилен.
00:10:43Разхождаш си се най-спокойно, виждаш кучеш колаки,
00:10:46отклоняваш рязко и бебето ще изпава.
00:10:48А, видя ли?
00:10:50Ти защо не се обади, че идваш?
00:10:54Ти малко ме притесни онзи ден,
00:10:56когато ми се обади пьян, за да ми искаш пари.
00:10:59А, да.
00:11:00Взех няколко дни отпуск, дойдох да видя нашите и минавам да се уверя, че си добре.
00:11:06Добре си, нали?
00:11:07Аз?
00:11:08Да, много съм добре, добре.
00:11:11Ето ме, супер съм даже.
00:11:13А ти как си?
00:11:15И аз съм добре.
00:11:16Асансьорът?
00:11:16И той е добре, както винаги.
00:11:18Нали щеяхте да го усменят?
00:11:20Какво?
00:11:20Маури, поискаме 6 000 евро за асансьора.
00:11:236 000?
00:11:24О, да.
00:11:25Мълчина ми говори, че така съм се ядосъл.
00:11:28Думуправителят ги върти едни.
00:11:30Все казва, че това можело, но а не можело и...
00:11:33И...
00:11:35И...
00:11:36В Лондон как е? Много ли е мъгливо?
00:11:38Особен си? Наистина ли си добре?
00:11:41Стига, добре съм.
00:11:42С съседите сме малко напрегнати.
00:11:44Утре Емилио се жени.
00:11:45Емилио се жени?
00:11:47Ами да, на гайовете не разрешават, но на него да.
00:11:50Много ни е скапа на системата.
00:11:53Маури, сестра ми обеща да ни даде дрежки от...
00:11:56Чакай, слизам да ти помогна за покупките.
00:11:59Кои покупки?
00:12:00А, здравей.
00:12:00Здравей.
00:12:01Не си ли пазарувала?
00:12:02Да вървим бързо, нямаме нищо в къщи.
00:12:04Сега едва ме, чувствай се, като дома си.
00:12:11Какво ти става?
00:12:12Фернандър тук.
00:12:13Да, видя го.
00:12:14Ей.
00:12:15Майя иска да се здобрили и да се съберем.
00:12:17Трябва да му кажеш за бебето.
00:12:18Сега не мога.
00:12:19Като самотна майка съм, ще избяга от мен.
00:12:22Добре не му казвай.
00:12:23Ти си само донор, бебето си е моя грижа.
00:12:26Не, аз ще се грижа за него.
00:12:28Трябва да му кажеш.
00:12:28Знам, не ме плаши повече.
00:12:30Какво ще правим?
00:12:31За сега ще си мълчим.
00:12:34Нали ще тяхте да пазарувате?
00:12:36Още спори в кой супермаркет да отидем.
00:12:38Добре.
00:12:39Хайде да отидем в по-евтиния.
00:12:41На думи главата.
00:12:41Скорност, разстояние, делено на време.
00:12:50Кинетична енергия, масата по скоростта на Аквадрат.
00:12:53Емилио, може ли за малко?
00:12:56Мелен, Русио ми забрани да се виждаме.
00:12:59Само за малко.
00:13:00Тя донесе по-щата и няма да се върне.
00:13:02Не ми рясваш и ще ме съсипеш.
00:13:04Слезде, трябва да говорим.
00:13:05Не те виждам и не те чувам.
00:13:07Идвай.
00:13:07Стига се, си е излагал Емилио.
00:13:10Държи се като малко дете.
00:13:12Емилио!
00:13:15Млъкни!
00:13:16Трябва да ти кажа нещо важно.
00:13:18Оле-ле, госпожица фатално привличане.
00:13:20Бащата ти е. Защо е гол?
00:13:22Стане ли горе, що го раздава нодист.
00:13:24Татко облечи се веднага, разбрали?
00:13:25Няма, не се срамувам от тялото си.
00:13:27Но аз се срамувам.
00:13:29Върви в банята под дяволите.
00:13:30Добре, не, спокойно.
00:13:32Спокойно.
00:13:34Какво искаш?
00:13:35Е?
00:13:37Не знам. Блокирах.
00:13:40Нормално е за теб.
00:13:41А, да, сетих се.
00:13:43Слушай, Емилио, утре не мога да дойда на свадбата ти.
00:13:46Не бих гледала това жалко зрелище.
00:13:49Добре, и какво?
00:13:50Ами, виж, много се радвам за теб и се надявам да си щастлив.
00:13:55Аз съм добре.
00:13:57Примирих се вече и...
00:13:59За това не мисли за мен, молят.
00:14:01Че аз не мисля за теб.
00:14:03Всякошти нямам други грижи сега.
00:14:04Браво, бе, много мило.
00:14:06Аз ти желая доброто, а ти ме подсеняваш.
00:14:08Не ми пожелавай нищо и не идвай да ме досаждаш.
00:14:11Ясно?
00:14:12Емилио.
00:14:13Бързо на двора, бързо.
00:14:14Не, там е баща ти.
00:14:15Върви, върви, ще ме убие.
00:14:17Чакай, той е гол.
00:14:22Как си, скъпи?
00:14:23Зле.
00:14:24Защо идваш?
00:14:25Не бива да виждам булката преди сватбата.
00:14:27Тя е утре.
00:14:28Остават по-малко 24 часа и вече сме в опасната зона.
00:14:31Имам изненада.
00:14:33Доведох нашите да се запознаете.
00:14:35Ела.
00:14:35Сега?
00:14:36Да.
00:14:37Ама трябва ли да ти иска мрката?
00:14:38Не, не, идвай.
00:14:40Ето го.
00:14:41Това е, Емилио.
00:14:43А това са родителите ми, Едурни и Жорди.
00:14:45Приятно ми е.
00:14:47И двамата са бели.
00:14:49Не засягай тази тема, скъпи.
00:14:51Поява нерецесивен ген.
00:14:54Точно така.
00:14:57Без рехи ще ти е по-комфортно.
00:15:00Не едва ли?
00:15:02Това е работа.
00:15:06Влизай.
00:15:07Имам вести.
00:15:09Детективът поели ли случая?
00:15:10Да.
00:15:11Току-що се чухме.
00:15:12Проследил е Палома и каза, че...
00:15:15Прекарала деня с мъж с брада.
00:15:18Какво?
00:15:19Пазарували се, после са обядвали в китайски ресторант и там им изгубил делите.
00:15:24Защо?
00:15:25Трябвало и да ходи на заболекар за една коронка.
00:15:28Невъзможно.
00:15:29Палома не би ми го причинила.
00:15:31Искам доказателства.
00:15:32Направила снимки, но иска да си свърши филмчето.
00:15:35Да го даде, аз ще ги извадя.
00:15:36Имало снимки от излета на децата му.
00:15:40Що за детектив е този?
00:15:41Ефтин.
00:15:42Утре снимките ще са готови.
00:15:44Не, това не може да ми се случва.
00:15:46Не, не, не.
00:15:48Спокойно.
00:15:49Нищо не са правили.
00:15:50Само се мутаят заедно.
00:15:52Много ме успокои.
00:15:54Едно валерианче за нервите.
00:15:55Хуанито, какво правиш тук?
00:16:00Нищо, отивам си.
00:16:02Какво ти е?
00:16:04Остава недооценен като домоуправител.
00:16:07Как го няма, нали домоуправител трябва да говоря с него.
00:16:10Ей, да не съм секретарка.
00:16:12Жалко, реших, че идваш при мен.
00:16:15Наталия, моля те.
00:16:16Искам нови предизвикателства, татко.
00:16:19Извини, я в трудна възраст.
00:16:21Цялото семейство сме в трудна възраст.
00:16:23Виж, идвам при теб по един тъп въпрос.
00:16:25Съквартирантката ми Беа иска детенце, но си няма приятел и аз и станах донор на сперма.
00:16:30Процедурата е скъпа и понеже Беа не забременяваше, стана още по-скъпа и поисках пари от Фернандо.
00:16:36С него скъсахме, но сме си и приятели.
00:16:39Накрая Беа забременя, но Фернандо си дойде да се сдобрим и стана каша, защото му казах, че искам парите за смяна на асансьора в хода.
00:16:49Въпросът не е никак тъп.
00:16:51Ако Фернандо те пита нещо, моля те, поддържа и версията.
00:16:53Ти искаш да излъжа своя съсед?
00:16:56Не го лъжи, само замъжи нещата.
00:16:59Измисли оправдание като на събранията.
00:17:01Тогава си подготвям оправдание.
00:17:03Ще те подкрепям на следващите събрания, дадено.
00:17:06Благодаря.
00:17:07Имаме си най-великият домоуправител.
00:17:09Благодаря ти, Маори.
00:17:10Силно се нуждае от утеха.
00:17:16Ако действа, повече няма да погледна учебник.
00:17:20Служи си го на ухото и го прикри малко с косата.
00:17:22Измили го. Кой го е ползвал?
00:17:25Слагай го.
00:17:26Включваме приемника.
00:17:28Като таян полицейски агент, факция си.
00:17:30И си преписваш царски.
00:17:32Марияно, кажи нещо.
00:17:33Чуваш ли ме, си не е край.
00:17:35Да, но през прозореца. Говори по-тихо.
00:17:38Прочетете нещо да видим дали се чува.
00:17:40Липостоп.
00:17:43Свалете без усилие 10 килограма само за месец.
00:17:49Липостоп.
00:17:50Търсете в магазините.
00:17:51Да, колкото до чуването чувам, но кой ще ми подсказва на изпита?
00:17:55Баща ми подсказва само за кръстословиците.
00:17:57Аз не мога. Още съм ученик.
00:17:58Аз не завърши гимназия.
00:18:01Аз имам страхова невроза от вузовете.
00:18:03И кой ще ми помогне тогава?
00:18:05Питай, баща ми, може да се навие.
00:18:08И дума да не става, Емилио.
00:18:10Няма да участвам в умишлена измама на образователната ни система.
00:18:14Мой ученик никога не е преписвал безнаказано.
00:18:16Не се излагай, татко.
00:18:18Според теб, защо сме всяките на юнските изпити?
00:18:21Заради силните климатичи.
00:18:23Вярвай си.
00:18:25Господин Хуан, знаете колко много учих.
00:18:27Дребна услуга в случай, че е блокирам.
00:18:29Ще ми бъдете като онлайн учител, ако се наложи.
00:18:32Много ви моля. Нали сме приятели?
00:18:34Само без емоционален шантаж. Децата ми стигат.
00:18:37Каня ви на сватбата.
00:18:38Иначе не ли?
00:18:39Да, да, но ще седнете на нашата маса.
00:18:42Само при нас каридите ще са пресни.
00:18:44Разбира се, Емилио, знаех си, че поканата се е изгубила някъде.
00:18:48Ще скъсам предизвестието ти за уволнение.
00:18:51Путре в деве часа среща долу. Става ли?
00:18:54Емилио, само в случай, че блокираш.
00:18:57Бог да ви дава здраве и много тромбоцити за имунитет.
00:19:01Тромбоцитите са за сасирване.
00:19:02Имунитетът зависи от белите кръвни тълца.
00:19:04Виждате ли, че ми трябва помощ?
00:19:06Извинете, е отвълнение покрай сватбата.
00:19:17Значи каниш коеста, а нас не.
00:19:20Лицемер.
00:19:21Само слухтите. Нямате ли си друга работа?
00:19:24Стълбите са общи, разговорите на тях също.
00:19:27Емилио, всички ти плащаме за платата.
00:19:30И ние заслужаваме малко пресни скариди.
00:19:32Няма място за всички.
00:19:34Престанете вече.
00:19:35Ще ти подсказваме на изпита.
00:19:37Не, праисторическата епоха не е в конспекта.
00:19:41Не и не.
00:19:43Да разберем къде е църквата.
00:19:46Хуан, утре сме на сватба.
00:19:48Ще отида на фризьор.
00:19:49Не знам дали да ходим, Палома.
00:19:51Зле сме с парите, а трябва да им направим хубав домоуправителски подарък.
00:19:55Знам, не е проблем.
00:19:57Ще им връчим празен плик.
00:19:58Ще кажем, че келнерът е свил парите, като на сватбата на сестрати.
00:20:02Какво? Аз сложих много пари.
00:20:04Нас бях по-бърза.
00:20:06С тях платих мишините на сина ни.
00:20:08Е, как ми на фитнесът хубаво ли беше?
00:20:11Супер!
00:20:12На африканските танци се потиш като слон.
00:20:15Затова тича така по олимпиадите.
00:20:17Сигурно си уноренен да не се надявам на десерт, че нали.
00:20:21О, не, не, не, не.
00:20:22Капнала съм, Хуан.
00:20:24Ще взема отпускащ душ.
00:20:25Да, върви да се отпуснеш.
00:20:28Ще полежа във ваната.
00:20:30Какво удоволствие?
00:20:32Хуан подозира нещо, Андрес.
00:20:34Много ме разпитва. Не е в стила му.
00:20:36Гледаше злобно, както когато е дежурен.
00:20:39Да, държи се странно.
00:20:40О тебе ги заварих у нас и Сабел.
00:20:42Какво е правил с женати?
00:20:44Не знам. Нали му е заместник, обсъждали са домоуправителски неща.
00:20:48До вечера ще ти дам обещаното.
00:20:51Рисковано е, Андрес.
00:20:52Измислил съм всичко.
00:20:54Ще го направим в колата ми.
00:20:55Преди ми есемес.
00:20:56И какво са прави лихуани билката?
00:21:03А тази?
00:21:10Супер е.
00:21:12Прекрасна рокля.
00:21:13Понеже си мисичка, много не се забелязва, но пак си хубава.
00:21:17Така ли?
00:21:18Много благодаря.
00:21:19Спокойно. Първо ще я намразиш, после ще й свикнеш.
00:21:22Ти избра ли си тоалет за сватбата?
00:21:25Всъщност не. Ти не си поканена.
00:21:28Обявиха те за персона на анграта.
00:21:30Семия тая.
00:21:31И с общо не ми се ходи и на скапаната им сватба.
00:21:34Белен, добре ли си?
00:21:35Не, не съм добре.
00:21:36Емилио се Жени, Маори, Чака, Бебе.
00:21:38Хората си живеят, а аз не.
00:21:41Хъпни си шоколад.
00:21:42И на Алисия ни се случва нищо, нещастлива.
00:21:44Тепо не прави секс.
00:21:45Не знам, кой се въргалише неотдавна на дивана.
00:21:49Емилио не се е брои и ти напомням, че ти ни прикъсна.
00:21:53Аз бих отишла на сватбата.
00:21:55Докато свещеникът не ги обяви за съпроси, може да се случат много неща.
00:21:58Вече си в продълженията, но още може да вкараш гол.
00:22:01Луда ли си?
00:22:02Булката ще ме убие, като ми види.
00:22:05Маскири се.
00:22:06За твое добро е.
00:22:07По сватбите стават много свалки.
00:22:09Глупости.
00:22:10Ще чакам аз сватба, за да срещна своя принц.
00:22:15Алисия, твой принц пристигна.
00:22:19Здравейте.
00:22:20Я, Фернандо, каква изненада.
00:22:23Как си, емигранте?
00:22:24Добре, добре, много добре.
00:22:25А на теб, Белен, честито.
00:22:28За какво?
00:22:29Чух, че си емилио утре се жените.
00:22:34Какво казах?
00:22:35Булката не е тя.
00:22:37Емилио се жени за една пощаленка.
00:22:39Тоста си е пропуснал.
00:22:40Сяда и, Фернандо.
00:22:43Радвам се, че мина да ме видиш.
00:22:45Лусия ти няма ли да си оправяш роклята?
00:22:47Не, не, няма.
00:22:48Нали съм ниска?
00:22:49Нищо не може да се направи за жалост.
00:22:51Да, остани.
00:22:52Искам да ми разкажете за Маори.
00:22:54Защо е толкова странен?
00:22:55Да знаете дали крие нещо от мен?
00:22:58Да няма ново гаджи?
00:23:00Ама не си ли чул?
00:23:01Само ако знаеш.
00:23:03На Маори умрямо за едчето и го понасе много тежко.
00:23:07Много.
00:23:08Току-що го видях долу.
00:23:10Другият, това е Версаче трети.
00:23:12Казах му да го кръсти друго яче, пък да не оживее повече, но ви не ме послуша.
00:23:17Вие с Маори не се ли разделихте?
00:23:19Да, разделихме се, но много ми липсва и искам пак да се съберем.
00:23:24Колко мило е в тази любов.
00:23:25Значи, настояваш да си бъдеш гей?
00:23:29Това не е съсрок на валидност като кредит на карта.
00:23:31Добре, отивам си в хотела.
00:23:34Чудя се какво да правя.
00:23:35Просто не смея да отворя дума, като го гледам такъв.
00:23:39Според мен Маори те е разлюбил.
00:23:41Дали си струва да правиш опити?
00:23:43Не, не, а слушай, Маори страшно много те обича и умира от желание да се съберете.
00:23:48Благодаря ти. Чао.
00:23:51Чао.
00:23:54Вещица такава!
00:23:55Да, ниските си падаме злобарки.
00:23:57Благодаря ти.
00:24:18Non c'è?
00:24:48Ecco l'è là?
00:24:49L'upacchi se.
00:24:50Olije che!
00:24:51Molto è chubava!
00:24:52Da, prosciva e così.
00:24:54È un momento ecclesiante.
00:24:56O, o, o!
00:24:57O, o.
00:24:59Come rascosso!
00:25:00O, sì!
00:25:01A, è tousse!
00:25:03Ha, sì, ok, ok!
00:25:03Eh, sì, eh, eh, eh!
00:25:05Oh, oh, oh, oh!
00:25:07O, è ecco, che tre passi, ma non se ci pomerano.
00:25:10Pantastasquo è!
00:25:11Nale?
00:25:12I ti miasta l'Avano.
00:25:13E questo è la全ita di reclamata con Norma Di Uval!
00:25:17Sì, prendo il mio, se ti ho plati in avnozchi e Huan nama da capire, dopo l'è se stisca.
00:25:23Dornestate i maratonkite, i quei si ho resta dnes in magazinato.
00:25:26Traccham, nacko che pensi, c'è vissere altre cose.
00:25:30Chacai da te raccaccia.
00:25:32C'è un po' che c'è una Huan, a chi ho vedi?
00:25:35C'è un po' spazio l'anatombola.
00:25:37Uggas, stiamam e ma già si, solo per essere più chubava.
00:25:41C'è un po' che ne faccio, ma che vissi, a vissi, solo mace, guardate.
00:25:45Ciao!
00:25:47No, no, no, no, no, no!
00:26:17Ovviamente si è immaglata taino.
00:26:20Detectività sposte con снимки.
00:26:21Utre si vedi l'agentia.
00:26:24Bili molto necenzurati.
00:26:30Juan, bene li si?
00:26:33Diano l'ha vissi.
00:26:3520 anni l'ha trupi a tia da me mami.
00:26:37La rèca la nocia.
00:26:39Solo per la mia non si brusca la tua propietta brada.
00:26:42Speria me si è iniziata a brada.
00:26:44Chacai, Juan.
00:26:46Chacai, Juan.
00:26:48Chacai qualcosa di più altra cosa,
00:26:50non è la mabellita.
00:26:52Cosa che faccia?
00:26:54Cosa faccia?
00:26:56Cosa faccia?
00:26:58Cosa faccia?
00:27:00Non ci sono.
00:27:02Ella, ci prendi l'energia.
00:27:04Cosa?
00:27:06Cosa?
00:27:08Cosa?
00:27:10Cosa?
00:27:12Cosa?
00:27:13Cosa?
00:27:15Tolgo bene.
00:27:27Cosa faccia?
00:27:29Non si stara faccia?
00:27:31Sama faccia non aprop now.
00:27:33Cosa faccia faccia?
00:27:35Cosa faccia faccia faccia?
00:27:37Ab pitches!
00:27:39Pensi e...
00:27:41E' così, posso cambiare?
00:27:43Non mi sono più bene.
00:27:46Per me è molto più grande.
00:27:48È un po' sottile, che guardiamo inizia.
00:27:51È un po' bianza, un ucciso e domopravile della входa.
00:27:54Molto persone mi rischiano di me, non mi fa si perdere.
00:27:57Non mi rischiano.
00:27:58Non mi rischiano.
00:27:59Non mi rischiano a tutti.
00:28:00Non mi rischiano a aiutare a l'emilia,
00:28:02ma poi ci sono i scopiare la sua scoperta.
00:28:06È un problema di i fanno.
00:28:09Dora smarca mi razzini, non mi spieghi.
00:28:11Mi spieghi, non mi spieghi.
00:28:13Chuan, il cielo è stato polo.
00:28:15Ma bella, mi sono.
00:28:17Nel mio lavoro non mi spieghi, non mi spieghi.
00:28:19Non mi spieghi, non mi spieghi.
00:28:21Vedi?
00:28:23Molto bene.
00:28:31Maori, non mi spieghi.
00:28:33Maori, non mi spieghi.
00:28:35È così.
00:28:37Maori, sbieriamo li si o come?
00:28:41Non, ora è ultimativato.
00:28:43Oh, bambi.
00:28:46Spokano, Emilio, idem.
00:28:49Oh, Fernando, quando non siamo se vissati? Ciao.
00:28:53Chacate, manco, come stavano con Asensiora?
00:28:56Platici mi per la remontata, non è smanato?
00:28:59Non, chacame un nuovo modello da prestigio a Germania.
00:29:03Si c'è un nuovo sistema di Macari,
00:29:04i tèžesti, koia to pàk izisca preustròsito na dupkata
00:29:08za dobroto mo' văzhodiașto ili nizhodiașto dvijenie.
00:29:12Da, da, da.
00:29:13Lia stiga, vreli, Niki Peli.
00:29:14Firmata Doставcik treba da ogleda na mâsto
00:29:16i da predloži kabina spore dupkata,
00:29:18a ne obratno to.
00:29:20Здравей, Andres.
00:29:21Tola e Fernando, s'obstvenik na 1B.
00:29:23Priятно mi, Andres Gera od Gera Sport.
00:29:25Vasiat idealen kurort.
00:29:27I jogging li praviš?
00:29:28Ne, ne, pravi a podvijna reclama na magazina.
00:29:31E, azi malko bărzam, poznajte se.
00:29:34Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
00:29:35Objasnete mi vednaga za vnoskata
00:29:36ili mi vrnete 6000 eurot.
00:29:39Vnoska li, Huanito, ne me plăși?
00:29:41Vnoska li?
00:29:43Moshenik!
00:29:44Ne se goreștete, molenvi, ще vi objasnia.
00:29:46Ot nas te vzeli, a otiac ne, takali?
00:29:48Čudesno, znači azi niamam problemi.
00:29:52Zasramete se.
00:29:53Obirate na-izpadnalite.
00:29:56Geyovete ne sme izpadnali, госпожо.
00:29:58Stana politически skandal.
00:30:00Nasiat Olotergate.
00:30:01Čuite me.
00:30:02Niamă da plaștate asansiorat.
00:30:04Niamă da se smenia.
00:30:05Maori me pomoli da kaja takana, Fernando.
00:30:08Zașto iska da me lăžite?
00:30:10Ah, toa ne znam, vaše si работa, Fernando.
00:30:12Azi am domopravitel na kooperaciata.
00:30:14Imam si po-vajni dela от това da knukarstvam
00:30:16za chuzdi problemi, koji to izobšto ne me zaсяgat.
00:30:19Molenvi.
00:30:20Какvo je stanalo?
00:30:22Fernando javno se je vrnal, Maori je Daril Sperma
00:30:25i bie zapremenjala, но Maori ne smee da kaje na Fernando,
00:30:28защото iska da se săberat.
00:30:30Da, Daril je Sperma po kratkiya păt.
00:30:33Te să gădjeta.
00:30:33Kato noci, Fernando.
00:30:36I sega, какvo ще правim
00:30:37zgnozcata za asansior?
00:30:39GENETICNO e, nama opravia.
00:30:42Господин Хуан, закъсняvam za izpita.
00:30:43Idem.
00:30:45Какъв ужас.
00:30:46Ne razbiram, защо me lăžiš, Maori.
00:30:49Vednaga кажi,
00:30:50za какво biafă 6.000 evro.
00:30:52Azi otivam na frizior.
00:30:54Stoi tuk, ще mu kaja.
00:30:55Fernando ima pravo da znaje.
00:30:57Pusle ще mi razkajash всичko.
00:30:59Stoi, важно e.
00:31:00Ti si главna ta героinja.
00:31:02Chak pa, героinja?
00:31:04Какво stava tuk?
00:31:05Sedni, Fernando.
00:31:09Takola 6.000,
00:31:11коi to mi zae,
00:31:12ne biaha za asansiora.
00:31:13Nima.
00:31:14Za BS-a.
00:31:15Trăbva ti,
00:31:16защото
00:31:16e tежko bolna.
00:31:20Osta va ti samo
00:31:212 meseca život.
00:31:22Quindi i trebano per farciare, per farciare la Huston, per farciare la operazione e così.
00:31:29E questo è il ultimo schanzo.
00:31:33Non sollevano, non sollevano.
00:31:35Non sollevano.
00:31:36Non sollevano.
00:31:38Non sollevano.
00:31:40Non sollevano.
00:31:42Non sollevano, non sollevano.
00:31:46Non sollevano.
00:31:47Non sollevano.
00:31:49Non sollevano, non sollevano.
00:31:52E come si sono operati, quando non sollevano?
00:31:55Come, come, non sollevano.
00:31:57Ima sindrom di Wilkinson-Meyer.
00:31:59Lecoula se solo in Huston.
00:32:01O tamo idete il risultato.
00:32:03Huston, imam problem.
00:32:05Cacai, защò vednaga non mi channe la vera?
00:32:09Doasta parisat.
00:32:11Ab, è molto sramèжliva.
00:32:13E...
00:32:14Glieda, qual è così.
00:32:16Bene.
00:32:18...
00:32:20Cacai, calmo.
00:32:22Ci raccontate.
00:32:23Cacai, come.
00:32:24Cacai, qu'è?
00:32:25Cacai, cacai un'abessi e non sollevano?
00:32:26Eh.
00:32:27Alloy.
00:32:28Abre vedo, sé, cacai.
00:32:29I'bu vissi si no es nared.
00:32:30Drogh pett će говорi.
00:32:31Cacai, vissi si no es.
00:32:32Hi, cacai, ce si asmmi si cacai che cacai, bucks.
00:32:36Ah.
00:32:37Ti chiede, non ti chiede?
00:32:38Non si chiede, non ti chiede?
00:32:39Non ti chiede, non ti chiede, maori.
00:32:45Non hai chiede?
00:32:47Non ti chiede, che a questo senso esclare il comportamento.
00:32:50Non, prima si ci si riusciano a così, poi mi raccomando a Fernando.
00:32:54E come è il sindrome del Wilkinson, maier?
00:32:57Non ne so, perché non ti chiede.
00:32:58Sano brancati, sano.
00:32:59Sani di niente.
00:33:00In un uccardio?
00:33:02E se lo andai, a tutti che li prodivido.
00:33:04Grazie a tutti!
00:33:34Grazie a tutti!
00:34:04Grazie a tutti!
00:34:34Grazie a tutti!
00:35:04Grazie a tutti!
00:35:34Grazie a tutti!
00:36:04Grazie a tutti!
00:36:34Grazie a tutti!
00:36:36Grazie a tutti!
00:37:08Grazie a tutti!
00:37:38Grazie a tutti!
00:37:40Grazie a tutti!
00:39:12Grazie a tutti!
00:39:42Grazie a tutti!
00:39:44Grazie a tutti!
00:40:16Grazie a tutti!
00:40:18Grazie a tutti!
00:42:20Grazie a tutti!
00:42:22Grazie a tutti!
00:42:24Grazie a tutti!
00:42:26Yeah!
00:42:28Grazie a tutti!
00:43:00Grazie a tutti!
00:46:02Grazie a tutti!
00:46:04Grazie a tutti!
00:46:06a tutti!
00:46:08Grazie a tutti!
00:46:10Grazie a tutti!
00:46:12Grazie a tutti!
00:46:14Grazie a tutti!
00:46:16a tutti!
00:46:18a tutti!
00:46:20a tutti!
00:46:22Grazie a tutti!
00:46:24a tutti!
00:46:26a tutti!
00:46:28a tutti!
00:46:30a tutti!
00:47:02e...
00:47:04e...
00:47:36e...
00:47:38a tutti!
00:47:40a tutti!
00:47:42a tutti!
00:47:44Grazie a tutti!
00:47:46a tutti!
00:47:48a tutti!
00:47:50Grazie a tutti!
00:47:52Grazie a tutti!
00:47:54a tutti!
00:47:56Grazie a tutti!
00:47:58a tutti!
00:48:00Grazie, grazie, grazie, grazie.
00:48:30Grazie, grazie, grazie.
00:49:00Grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie.
00:49:30Ma dove sono i figli?
00:49:34In portierna.
00:49:36Da si vieni.
00:49:38Za cosa? Nacca tempo!
00:49:40Prossimo, con cacolo e da farlo.
00:49:42Nacca a chi li dovese?
00:49:44Si è iniziato da Napelen.
00:49:46Si proviare la scuola, Emilio!
00:49:48Ma che gli addoni mi si stupi,
00:49:50ma è un po' il tuo...
00:49:52Come si parla?
00:49:54Dajete si le carte,
00:49:56non vedi la scuola.
00:50:00Sì, signore, signore.
00:50:02Sì, signore, signore.
00:50:04Sì, signore, signore.
00:50:06Sì, signore.
00:50:08Sì, signore, signore.
00:50:10Sì, mirovi, non mi perdite.
00:50:12Non mi perdite, non mi perdite.
00:50:14Non mi perdite, chocco.
00:50:1634, 35, 30!
00:50:20Non mi dolore, sport è la prima cosa.
00:50:2437, 30...
00:50:28Da.
00:50:32Mellen, molate, donesi mi chalcite в церквата.
00:50:35На нощното шкафче са.
00:50:37Не мога да ти нося nișto там.
00:50:38Русил ще ме убие, ако ми види.
00:50:40Спешно е, мамка му.
00:50:42Няма да влизаш, ще ги дадеш на баща ми.
00:50:44Нито съм облечена, нито съм...
00:50:46Смръсна коса съм и какво да облека?
00:50:48Какво?
00:50:50Все тая, ти не си булката.
00:50:52Няма да ти нося нищо.
00:50:54Музиката е говорител на душата.
00:51:10Всеобщият език на Божиите чада.
00:51:12Препоръчвам ви хит номер 10.
00:51:14Причастявам се сега и утре пак.
00:51:16Пенсионерки знат, че не можем да си го купим.
00:51:19Емилио няма да дойде.
00:51:21У нас ще има до обикаля с колата, докато и свърши безинът.
00:51:25Мъжете ки е страх от обвързване.
00:51:27Особено ако е с теб.
00:51:29Спокойно, тук сме.
00:51:31Ти чакай отвън. Белен ще донесе хълките.
00:51:34Белен? Много си щурсине.
00:51:36Ще помахам на булката да идва.
00:51:39Вие защо сте тук? Не съм ви канил.
00:51:41Не, ние дойдохме на литургия. Случайно съвпадение.
00:51:45На литургия толкова далече и с шапки.
00:51:47Винаги трябва да сме елегантни.
00:51:49Така и така сме тук. Ще ни почерпиш в ресторанта, нали?
00:51:53Много ме боли.
00:51:54Отиваме в спешното.
00:51:55Какво е?
00:51:56Има страх от високото.
00:51:58А Роберто къде е?
00:52:00Претърпя инцидент с полицейски служител.
00:52:02Да вярваме в бързото правосъдие.
00:52:04Булката идва.
00:52:06Започваме. Бързай булка да се женим. Хайде.
00:52:09Роберто добри ли?
00:52:11Не знам.
00:52:12Бързай булка да се женим, бързай булка да се женим.
00:52:14Радостта е голяма.
00:52:16Кои са тези? Не ги познавам.
00:52:18Мама къде е?
00:52:20Казах и че сватбата се отлага за едната събота.
00:52:22Ще се разболеят и лелят и от Аржентина идва.
00:52:25Ще те убия.
00:52:27Предупредихте или майка ти или аз.
00:52:29Очевидно мен ме обичаш повече.
00:52:31Кой ще ми заведе до алтара?
00:52:33Ето го, няма да се загубиш.
00:52:35Отивам навън.
00:52:37Изчезвай.
00:52:38Господин Хуан, много ми си искаше да кажете няколко хубави думи.
00:52:41Страшен оратор сте.
00:52:43Добре, но бракът сега не ми е любима тема.
00:52:53Здравейте.
00:52:54Здравей.
00:52:55Откъде ми идаш този вид?
00:53:04После ще си поговорим.
00:53:06Да, непременно.
00:53:07Първо да видя булката.
00:53:09Много си хубава, мила.
00:53:21Къде изчезни?
00:53:22Щех да откачам.
00:53:24Добър ден и добре дошли.
00:53:26Днес сме се събрали за да свържим Русио и Емилио в свещен брачен съюз.
00:53:33До един часа, ако може, че се трупа работа.
00:53:37Да се помолим.
00:53:49Портиер и пощаленка.
00:53:51Каква прекрасна метафора на любовта, която пътува като писмо и винаги стига там, където трябва.
00:53:58До сърцето на малката портиерна, символ на дума, на интимното гнездо, на младото семейство, което заедно създаваме днес.
00:54:12Колко поетично говори.
00:54:15Изневеряваш, Михуан. Признай като мъж.
00:54:18Не съди по себе си. Ти си развратницата.
00:54:21Аз, деца, с баща ви ще се разведем. Вече мислете при кого ще останете.
00:54:27Не го ли обичате повече? Обичата няма нищо общо с жизнения стандарт.
00:54:32Така ли? Тогава оставаме заедно.
00:54:35С кого имаш връзка? Кой е той?
00:54:38А сега Хуан Куеста ще излезе да произнесе едно кратко прочувствено слово.
00:54:45Ти имаш връзка с билката.
00:54:47Моля. Признай си, Хуан, не бъде изтрехливец.
00:54:50Господин Куеста, ако обичате, заповядайте.
00:54:53Да, идвам веднага.
00:54:57Кой е искал слово от него?
00:54:59Аз. Той ми е като роден баща.
00:55:04Добър ден.
00:55:05Оставка, господин Куеста! Оставка!
00:55:08Госпожа, моля?
00:55:10Конча, не сме несъбрание.
00:55:12Аз понавих да ще.
00:55:13Не сега.
00:55:14Моят верен приятел и помощник Емилио ме помоли да кажа няколко думи за брака.
00:55:20И така, бракът е... той е най-ужасното нещо.
00:55:25Браво!
00:55:27Да, струа си, докато рано или късно ти сножат рога.
00:55:31И след 20 години брак може да ти забият нож в гърба.
00:55:35Много благодаря, господин Куеста.
00:55:37Я, стига.
00:55:38Ти ми заби ножа, ясно?
00:55:40Много хубаво слово, да.
00:55:44На сватбата всичко е прекрасно.
00:55:47Дори булката.
00:55:49Мариано, ето ме.
00:55:51Мълчи, че стане интересно.
00:55:53Как ще дадем хълките на Емилио?
00:55:55Чакай сега, аз ще го попитам.
00:55:57Какво е това?
00:55:59Още е със слушалката от изпита.
00:56:03Синко, проба, чуеш ли ме?
00:56:05Какво, защо ми говориш по-предавателе?
00:56:07Белен донесе хълките да ти я пратя ли?
00:56:09Какво?
00:56:10Не беше гичка, аз ще ти ги донеса.
00:56:14Дръж.
00:56:16Сега идвам.
00:56:18Мариано!
00:56:19Хълките!
00:56:21Е гад ти сватбата.
00:56:27Обичам те, скъпи. Пълна лъжа.
00:56:29Дори децата не приличат на мен.
00:56:31Не е единството случай, разбира се.
00:56:33На мен ли го казваш?
00:56:34Татко, омлъкни.
00:56:35Господиноче, мъжът, който ме обвинява,
00:56:38ми изневирява с една наша съседка наркоманка.
00:56:41По-точно с жена ми.
00:56:43Чакайте, че да мое, отклонихме се много от пътя.
00:56:45Днес сме се събрали да венчаем Русио и Емилио.
00:56:50За греховете има изповедалня.
00:56:52Господин Хуан, моля ви, помрачавате ми сватбата.
00:56:56Да, извинявай.
00:56:58Най-искрено ви желая много щастие.
00:57:00Чудесно ви благодаря.
00:57:02Да преминем към самото бракосъчетание.
00:57:05Русио, Емилио, станете, моля.
00:57:08Халките у вас ли са?
00:57:10Ами, да, ето ги.
00:57:18Погледни, жена си.
00:57:20Най-нагло се натискат в наше присъствие.
00:57:22Няма да чакам края на церемонията.
00:57:24Веднага ще разбия мутрата на Хуан.
00:57:27Русио и Емилио.
00:57:29По своя воля ли сте тук?
00:57:32Да, по своя воля.
00:57:35Емилио!
00:57:36Емилио, аз съм! Белен!
00:57:38Не може да бъде.
00:57:40Моля?
00:57:41Нищо, отче, продължавайте.
00:57:45Но, значи мъжът с брадата е невъзможно.
00:57:50Вече виждам, че е възможно.
00:57:53Съпругът ми е.
00:57:55Защо се смееш?
00:57:57Не знам.
00:57:58Русио, вземаш ли Емилио за законен съпруг,
00:58:01за да го обичаш и почиташ?
00:58:04Чуй ме.
00:58:05Знаеш, че никога не съм пречила на връзката ви, но...
00:58:08Искам да се неясно какво изпитвам към теб.
00:58:11Използвам, че сега не можеш да говориш.
00:58:14В здрава и болест, в богатство и бедност.
00:58:17За цял живот, докато смъртта ви раздели?
00:58:21Да, вземам го.
00:58:23Моментът не е подходящ.
00:58:24Не е.
00:58:26Емилио...
00:58:27Не те спирам да се жениш.
00:58:29Що ми искаш?
00:58:30Жени се.
00:58:31Разбирам те.
00:58:32Емилио...
00:58:33Да, да.
00:58:34Аз не съм нищо особено.
00:58:36Ти също.
00:58:38Но според мен връзката ни беше прекрасна.
00:58:42Добре ли си?
00:58:44Съсредоточи се за момент, синко.
00:58:46Емилио...
00:58:47Емилио...
00:58:48Вземаш ли Русио за своя законна съпруга?
00:58:51За да я обичаш и почиташ в здраве и болест, в богатство и бедност?
00:58:57Ще карам по-накратко, за да не те ангажирам, защото сега си заед.
00:59:01Трудно се примирих с факта, заради глупавата си гордост.
00:59:07Но искам да знаеш, че...
00:59:11Че...
00:59:13Че съм млудовлюбена в теб.
00:59:15За цял живот, докато смъртта ви е раздели?
00:59:18Да, обичам те.
00:59:22Какво ти е?
00:59:23Нещо бях се замислил за друго.
00:59:26Мислиш за друго ли? За какво?
00:59:30Бихте ли повторили въпроса?
00:59:32Напрегнат съм.
00:59:34Успокой се, мили, няма страшно.
00:59:36Виж сега ще се...
00:59:38Какво е това?
00:59:40Какво е?
00:59:41Той ме уби! Жени си, слуша мачовете!
00:59:44Хенсфри е, чака мама да звънне. Не знам къде...
00:59:46Не знае тя, не знае къде е църквата.
00:59:48Това е, обичам те и много ще ми липсваш.
00:59:51Но ти желая щастие.
00:59:53Беле, мъкни за бога!
00:59:54Край!
00:59:56Къде е тя?
00:59:57Къде е?
00:59:58Стига глупости, да продължаваме.
01:00:08Това е ми, обясни, веднага!
01:00:10Спи с жена ми отгоре на всичко ми се репчиш!
01:00:13Да стоиш далече от мъжа ми!
01:00:15Глупачка, ще те фрасна в чакрата!
01:00:18Моля ви, не правете циркове тук!
01:00:20Търкал, търкал!
01:00:22Сто вина!
01:00:23И за халкал!
01:00:24Ъахо!
01:00:25И за халкал!
01:00:27И за халкало вина!
01:00:28Belen?
01:00:36Belen?
01:00:38Belen?
01:00:39Belen?
01:00:41Belen?
01:00:42Belen?
01:00:43Belen?
01:00:44Stai!
01:00:45Oh il pazzo!
01:00:46Così mi sembra?
01:00:48Cioè, mi senti che ci sono fai, mi senti che ci sono fai, la sua.
01:00:50Chissà, non è fai, mi senti!
01:00:52Mi senti!
01:00:53Credo che!
01:00:54Non lo ho chavano!
01:00:56Non lo ho chavano!
01:00:58Non lo chavano!
01:01:00Si sono la sua moglie!
01:01:12Oggi, come ti fare?
01:01:14Si è stato potente,
01:01:16che è potente come Titanic,
01:01:18ma non è la musica.
01:01:20Ticci buca da se ženimo, ticci, ticci buca.
01:01:30E, mi chiede, mi chiede, c'è una scatola?
01:01:34E due, mi chiede molto samotni, a pensi solo su te, Anna BNVARVI con te,
01:01:40quindi lei ha chiede, e mi chiede, e mi chiede.
01:01:4233 anni mi è.
01:01:44Da, mi chiede, però mi chiede, se chiede, se chiede Fernando.
01:01:48Такa si bese.
01:01:49Põrvo toa.
01:01:51Dobra, добре, спокойno, dai se opitam e da se razzverem.
01:01:53Da, neka să stavim служебen kabinet.
01:01:56Jasno e, c'è si Bremend.
01:01:58Da.
01:01:59Ti si maikata na biebe t'o, a ti si dal sperma, znači s'i mu biologischen bașta.
01:02:04Do tuk всicco e jasne.
01:02:06A...
01:02:06A z kakav mo se padam?
01:02:08Ti...
01:02:09Ti davas parite, znači si bogati et...
01:02:11Chicho, pochegouach se.
01:02:13I ti si člen na semestwo to, n'li, Bea?
01:02:15Razbira se.
01:02:15Ha molto chleno semestero, uno dei родitori.
01:02:18Stim è sempre sempre.
01:02:20Di sempre che c'è chiama con chi lo prende a tutelare.
01:02:22Non ho memoria.
01:02:25Poi c'è un esempio?
01:02:26Non è l'ai nentornato?
01:02:29Ma?
01:02:31Non è.'
01:02:32Treni sono suoi omosessuali, chiamati lukati.
01:02:35Maia.
01:02:45Non si mui, non ti è stato visto che tu oggi.
01:02:55Da, c'era il nostro dato.
01:02:57Nesserebbe che ci siamo giocati.
01:02:59L'ho fatto, è stato un potevole a tutti i vieni a Bucluc.
01:03:03Come a Bucluc?
01:03:04In frizzera?
01:03:06Caudesare il risturante è stato scelto.
01:03:08E la sua parte di marge ci pusi a vissi.
01:03:10È bello.
01:03:12Scopi, se si mui, è più di più.
01:03:15Io ho chiesto prima di poterciare Rusio, non mi mi.
01:03:20Aggiungi due, tre anni.
01:03:22Oggi 20-30, sicuramente.
01:03:25Ciao.
01:03:27Ciao.
01:03:29Ciao.
01:03:31Ciao.
01:03:33Ciao.
01:03:35Ciao.
01:03:37Ciao.
01:03:39Ciao.
01:03:41Ciao.
01:03:43Ciao.
01:03:49Adana.
01:03:50Wow.
01:03:52And now I'm alove was a son of 845.
01:03:56How did you tell me that?
01:03:57Am easy.
01:04:00Did you tell Tata a lot?
01:04:01Aren't there?
01:04:02Did you think I have to know for Darf monsters?
01:04:05I'm a pushed down.
01:04:08But I night programmer.
01:04:10I said the truth.
01:04:11Non lo faccio, per mi provare la scuola?
01:04:15Belen, obiciasi li me?
01:04:18Da.
01:04:20Ah.
01:04:26Cosa stai faccio?
01:04:28C'è te è più bravo di niente, sempre.
01:04:31Molto romantico.
01:04:33Non, non c'è nessuno di riserva.
01:04:35Non c'è?
01:04:35Non c'è sì, non c'è sì, non c'è sì.
01:04:37E perché mi c'è sì, ti c'è natura?
01:04:40Perchamai, dovrò che mi spettere.
01:04:42Perché? Non ti sia luta per me.
01:04:44E io si rascerei.
01:04:46Melin!
01:04:48E l'aggo, paczke!
01:04:50Pag siamo gadgeta!
01:04:52Melin!
01:04:54Stai scendere tia.
01:05:00Alessia!
01:05:01Abbiamo una notizia.
01:05:02Emilio non si è uscita, e io sono ancora живa.
01:05:05Ti c'è?
01:05:06Non sei.
01:05:08C'è in intime moment.
01:05:10Iscala, c'è si craca, e?
01:05:12Izzazvaj!
01:05:13Dobre.
01:05:14Cracat ne te boli, n'li?
01:05:16Dobre, te, ciao!
01:05:23C'è?
01:05:24C'è?
01:05:26C'è?
01:05:28C'è?
01:05:29C'è?
01:05:30C'è?
01:05:31C'è?
01:05:32C'è?
01:05:34C'è?
01:05:35C'è?
01:05:37C'è?
01:05:38C'è?
01:05:39C'è?
01:05:40C'è?
01:05:41C'è?
01:05:42C'è?
01:05:43C'è?
01:05:44C'è?
01:05:45C'è?
01:05:46C'è?
01:05:47C'è?
01:05:48C'è?
01:05:49C'è?
01:05:50C'è?
01:05:51C'è?
01:05:52C'è?
01:05:53C'è?
01:05:54C'è?
01:05:55E' importante che parlavamo e città e città e città e città e città.
01:06:01O come si è venuto, presiedi mochi, ho anz, tuei tue, otchèni, chakri.
01:06:06Pristare, drago, tu sei sei seksualmente, non è davolata.
01:06:09Non è davolata?
01:06:11Spokoi, ma tessi anni, invece, paura di maledità.
01:06:14Criè sei sui magiite e trevite, ma si è molto zlotta.
01:06:18Eto, tazi pola escezva.
01:06:20Sei si è sviluppato, dracchite, mo'è parte.
01:06:22Ehi, mi mi piu, Dracide, perché stesso che spolete e tuo cibo.
01:06:30Cibo mi sapeva, procedura.
01:06:32Cibo e rocclita nasciam.
01:06:34Paloma, lasciami praneto.
01:06:36Posne l'aiggiato!
01:06:38Cosa c'è tracano?
01:06:40Ci chiamo e così è.
01:06:52Paloma, è bene?
01:06:58Paloma!
01:06:59Non si fai la tua parte?
01:07:01Non si fai la tua parte?
01:07:03Come si fai, signor Questa?
01:07:05Che mi si fai la parte del prozore.
01:07:07Vabbè, non è il prozore.
01:07:09Grazie.

Recommended