Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4/29/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Fins demà!
00:00:30Emiliо, може ли да поговорим?
00:00:33Не, не, не мога сега, уча. Не ме разсейвай.
00:00:35Защо? Какво ти е?
00:00:36Сложили са ми изпита в деня на сватбата.
00:00:38Той е в 10 часа, в 20 часа е церемонията.
00:00:40Ужас!
00:00:41Няма да успее. Казах му, че няма да успее.
00:00:43Ще успея татко, млакни, ако обичаш.
00:00:45Значи, ще се жениш.
00:00:46Да, защо да не се оженя?
00:00:47Не знам, нали се в тоса Булчинската рокля на Русия, усмен.
00:00:52Не започвай това, не се е случвало.
00:00:54Котив, Emiliо, и ми е ужасно зле.
00:00:57Чувствам се толкова подла и жалка и нещастна.
00:00:59Да, но ти се си такава.
00:01:00Ами ти какво? Напомням ти, че и двамата бяхме под полите на роклята.
00:01:04Правите от мухата, слон. Разгорещили сте се и точка.
00:01:08Вината е в парниковия ефект.
00:01:10Не мога да се успокоя.
00:01:12Русио се сближи с нас и когато я срещнем, умирам от срам.
00:01:15Не смея да я погледна в очите, разбери.
00:01:16Здравей, скъпи.
00:01:18Здравей, Мила.
00:01:19Здравей, Русио. Как си? После ще се видим.
00:01:22Обади ми се, Елисия.
00:01:23Защо нищо не си ми казала?
00:01:25Ами защото... За кое?
00:01:28Не обръщай внимание на Елисия. Тя говори само глупости.
00:01:31Каза, че сте ми организирали моминска вечер.
00:01:34Спомена, че идеята е твоя.
00:01:36А, да, купонът. Разбира се.
00:01:39Понякога ми хрумват добри идеи.
00:01:42Ами добре, ще тръгвам.
00:01:44Благодаря.
00:01:44Скъпи, не изглеждаш добре какво ти е.
00:01:48Мисля, че прекаляваш с ученето.
00:01:49Не, не, не, не, не. Това моминската вечер ми се струва глупаво.
00:01:53Защо ще празнуваш с тях?
00:01:54Не сте, приятелки. Почти не се познавате. Защо?
00:01:58Ревнуваш ли? Просто ще пейнем по нещо.
00:02:00Какво те безпокои?
00:02:01Ами много неща. Знаеш ли колко свадби са отложени заради моминските партията?
00:02:05Затова Ватиканът не ги одобрява.
00:02:07Емилио, никога не бих ти изнаверила.
00:02:09Още повече преди свадбата.
00:02:10Ви било прост тежко.
00:02:13Всяки случай е строго специфичен.
00:02:15Скъпи, трябва и ти да ми вярваш, както аз вярвам в теб.
00:02:21Продължавам обиколката.
00:02:26Емилио,
00:02:27живота ти е като ефтина мелодрама.
00:02:30Драма нагоре, драма надолу.
00:02:33Татко, стига толкова.
00:02:34Много съм притеснен.
00:02:36Аз си с две мадами.
00:02:37На мен какво ми е?
00:02:38Теб няма кой да те изтърпи. Стаси мутра.
00:02:40Ти пък си един красавец.
00:02:45Мария Аданес.
00:02:47Малена Отерио.
00:02:49Мариви Билбао.
00:02:51Хема Куерво.
00:02:54Хосе Луис Хил.
00:02:55Даниел Гусман.
00:03:08Лолес Леон.
00:03:10Луис Мерло.
00:03:11Исабел Ордас.
00:03:15Лаура Памплона.
00:03:17Ема Пенея.
00:03:19Сантьяго Рамос.
00:03:21Фернандо Техеро.
00:03:22И други.
00:03:23Оргенску Парти.
00:03:48Беше страхотно.
00:03:54Отдавна не бяхме го правили по това време.
00:03:57Господи, колко е горещо.
00:03:59Трябва най-сетни да си купим климатик.
00:04:02И трябва да бъде от най-мощните, Хуан.
00:04:04Пуснали се едни безшумни модели на много добри цени.
00:04:07Не, не, не.
00:04:08Искам да е шумен.
00:04:09Да се чува чак на двора.
00:04:10Съседите да разберат, че имаме климатик.
00:04:12Е, хареса ли ти?
00:04:14Добре ли ти беше?
00:04:15Отлично.
00:04:16Ти винаги си на високо ниво, Хуан.
00:04:18Но хареса ли ти достигнали до оргазъм?
00:04:22Разбира се.
00:04:23Два пътя и половина.
00:04:24Ти не усети ли?
00:04:26Не.
00:04:27Ами два пътя и половина.
00:04:28Здържам се да не ни чуе децата.
00:04:31Ние ви чухме.
00:04:32Наказан си.
00:04:34Стори ми се някак си разсеяна, хладна.
00:04:36Като да играеш в футбол на затворени врати.
00:04:39Много си досаден.
00:04:40Чухте да си припомняш списъка с покупките.
00:04:42Ами да.
00:04:43За да забавя оргазма.
00:04:45Иначе ги получавам един след друг.
00:04:47И в два часа след обед вече ще съм труп.
00:04:49А трябва да сготвя, да разтребя.
00:04:52Значи ти беше добре.
00:04:53Казах ти вече да изпрати малкият на лагер, Хуан.
00:04:57Вкъщи му е скучно.
00:05:02Съжалявам, Беотрис, но не сте времен.
00:05:04Не съм ли?
00:05:05Но това е вторият ни опит.
00:05:08Процедурата дава 50 на 100 шанс за успех.
00:05:10Обяснихме ви.
00:05:12Кажете ми истината, проблемът у мен ли е?
00:05:14Аз съм хомосексуалист и спермата ми също е хомосексуална.
00:05:18Не е свикнала да се придвижва към...
00:05:20Сещате се напълно нетипично е.
00:05:23За нея това е непознат свят.
00:05:25Спокойно, проблемът не е в това.
00:05:27Имайте търпение и продължавайте с опитите.
00:05:29Точно така продължаваме.
00:05:31Вече дадох 6 хиляди евро.
00:05:33Нямам още 6 хиляди за опити.
00:05:35Нито пък аз.
00:05:36Не правите ли някакви промоции, като на бензиностанциите?
00:05:40Във вашия случай най-добре е да прибегнете до инвитро.
00:05:43Но е по-скъпо.
00:05:44Много се извинявам, но здравната каса не голи покрива.
00:05:47Да, но списъкът е за 7 години напред.
00:05:507 години? Да си се записал още след първото причастие?
00:05:55Добре, ще отиде до банката да изтегля заем.
00:06:00Вижте, спермата ми наистина ли е добра?
00:06:03Чудесна е първо качество.
00:06:04А промишлените количества как се заплащат?
00:06:10Как ти хрумна да кажеш на русило, че ще прави муминско парти, без да ме предупредиш?
00:06:14Не разбираш ли, Белен, това е последната ти възможност.
00:06:18Ще отидем в някой стриптиз бар, ще я напием, тя ще се разхвърля,
00:06:22а ние ще я издебнем с мобилни телефони последно поколение с камери.
00:06:25А ако тя не се държи разюздано, ние ще се погрижим.
00:06:28Това е.
00:06:29Да ходим на стриптиз?
00:06:31Струва ми се малко просташко. Няма нищо еротично.
00:06:34Това е за застаряващи лялки.
00:06:35Не е така. Излизала съм с пожарникари, здраво се кача, остават ми по лица и зоро.
00:06:40За Батман и Робин съм чувала хубави неща, колеги са.
00:06:43Русио, дали си пада по без космени типове по прашки?
00:06:47Харесва Емилио, а това снижалва летвата.
00:06:50Няма да ходим на подобно място. Неудобно ми е от Русио.
00:06:54Приспах с бъдеще и съпруг. Стига вече.
00:06:55Именно за това и тя трябва да му изнавери.
00:06:58Ще си успокоиш съвестта, като умърсиш нейната.
00:07:02Алисия, тази снимка е монтаж, нали?
00:07:05Така ли е? Тогава трябва да отидем да ги видим.
00:07:08Момичета, носят се слухове за някаква моминска вечер.
00:07:11Идваме да се запишем. Ако местата са малко...
00:07:14Канени ли сте на сватбата?
00:07:15Какво общо има? Това е друго събитие.
00:07:17Ще бъде скучно. Само ще пийнем по нещо.
00:07:20Ясно. А този каталог за какво ви е?
00:07:22Може да сме стари, но не сме глупави момиче.
00:07:29Всичко е готово за утре.
00:07:30В 8 часа ще дойде бусът да ни вземе от входа.
00:07:32После до секс-шопа за подаръци за Емилио.
00:07:35На бензиностанцията ще напомпаме и надуваемата кукла.
00:07:38Ще вечеряме в ерутичен ресторант.
00:07:40И накрая черешката стрипти шоу
00:07:42с безплатни питета в бомбонерата.
00:07:44Има страшни парчета.
00:07:46Готини ли са?
00:07:47Не, наймат ги, защото играят добре с шах.
00:07:49А с какво?
00:07:50Ще ти разкажем после. Няма да те пуснат.
00:07:52Изглеждам на 18 години.
00:07:54На вратата искат лична карта.
00:07:56Не може ли просто да покажа колко съм космат?
00:08:00Приятел?
00:08:01Емилио, приготвили сме ти невероятно ергенско парти.
00:08:04Ще ми разкажете после.
00:08:05Аз имам да уча.
00:08:07Какво каза?
00:08:08Да, сложили съм изпитъл деня на сватбата.
00:08:10И няма да успея.
00:08:12Само за няколко часа. Вече сме платили.
00:08:14Що не иска да не идва?
00:08:15Как може ергенска вечер без младожелица?
00:08:18Ще минем и без него. Ще бъде в сърцата ни.
00:08:20Може да учиш и пак да те скъсат.
00:08:23Мраво, бе!
00:08:24Сега не ми е дъргенски партията.
00:08:26Стига!
00:08:27Не ли бе, че изневери? Сега не му е интересно.
00:08:29А ти трай там.
00:08:30Белени момичетата са организирали за днес.
00:08:32Смоминска вечер.
00:08:34Ковти.
00:08:34Няма много кофти.
00:08:36Не си играй с огъня.
00:08:37Не я оставя и да празнува с тях.
00:08:38Щом Белени и Алисия се напият, всичко ще издрънкат.
00:08:42Знам си какво ще стане.
00:08:43Ще ме сказат на изпита и с Богом университет, с Богом Русио и...
00:08:47Браво, Емилио!
00:08:47Мисли позитивно.
00:08:48Млъквай!
00:08:49Няма.
00:08:50Какво да се прави наследствено е?
00:08:51Мислим със славините си.
00:08:53Трябва да го спрем.
00:08:54Не може, генетично е.
00:08:55Имам предвид в партито.
00:08:57Чуй какво ти предлагам.
00:08:59Ние ще ти помогнем за проблема, а утре ти ще дойдеш на партито.
00:09:02Ей, как ще ми помогнете?
00:09:03Нямаш ли доверие?
00:09:04Не.
00:09:05Добре, тогава.
00:09:06И аз няма да дойда тогава.
00:09:08Ама какво ви става?
00:09:10Чакайте!
00:09:12Момчето е изнервено.
00:09:15Казвам само, че ми изглеждаш напрегната.
00:09:17Ти не си виновен, Хуан.
00:09:18Аз съм в криза.
00:09:19Осъзнах, че съседите не ме харесват.
00:09:21Не говори така.
00:09:22И мен ме обиждат.
00:09:24С теб сме по-любезни.
00:09:25Мен ме свалиха от поста до му правител.
00:09:27Защо ме отхвърлиха толкова несправедливо?
00:09:30Палома, проблемът е, че ти понякога си малко урязка.
00:09:33Прав си, Хуан.
00:09:34Не бива да сме толкова естествени.
00:09:36На следващите избори ще спечеля хората.
00:09:38Ще бъда гълъбът на мира.
00:09:40Дори съм готова да ида на обяд в дома на сестра ти.
00:09:43Представи си, Хуан.
00:09:44Добре, но да започнем с нещо по-лесно, миличка.
00:09:49Виж ти кой е тук.
00:09:51Участниците в преврата.
00:09:52Грешите. Чувствам се подкрепен от народната обич.
00:09:55И винаги...
00:09:56Айса, аз и съпругът ми сме много натъжени от отношението към теб
00:10:00през краткият и мандата.
00:10:01Затова решихме да протегнем ръка на опозицията
00:10:04и да ти предложим поста на заместник-домоуправител.
00:10:07Моля.
00:10:08А, да, разбира се, заместник-домоуправител на нашата скромна кооперация.
00:10:12Е, скъпът, това е прекрасна новина.
00:10:14Можеш да спреш с водомагиите.
00:10:16Но какво прави заместник-домоуправител?
00:10:19Много неща.
00:10:21Всичко, което не правят домоуправителят или жена му.
00:10:24Ще видим как ще се организираме.
00:10:26Защо не го обсъдим на една вечеря у нас?
00:10:29Не, е по-добре долу на входа, за да не си осложняваме живота.
00:10:32Добре, вечеря, на високо равнище.
00:10:34Хайде да идем да купим храна.
00:10:36Носиш пари, нали?
00:10:37Не, щях да ходя на масаж.
00:10:39Да идем заедно тогава.
00:10:40Трябва да възстановим дружбата си, Билка, а, Иса.
00:10:44Каква дружба?
00:10:45Дружбата, която занимарихме покрай бременността, не помниш ли?
00:10:49Какво си направил жена си, шампионе?
00:10:51Като агънце.
00:10:52Пак сте като младоженци, нали?
00:10:55Да, да, да, да.
00:10:57Да, ама не.
00:10:58Мисля, че на Палома сексът не е достави удоволствие.
00:11:01Нестина, това е сериозно.
00:11:04Радата, а сега...
00:11:06Нормално ли е да млъкне и да си припомня списъка с покупките?
00:11:09Исабел прави ли така?
00:11:10Не, не. Исабел стене, вика, дращи...
00:11:14Не, на ситна е.
00:11:15Да, типично.
00:11:16Клан, женени сте от 20 години.
00:11:18Сексът много се е променил.
00:11:20Трябва да опитвате нови неща с женати.
00:11:23Изостанал съм. Аз карам по стария начин.
00:11:25Виж, ще ти дам една книга.
00:11:27Секс за глупаци.
00:11:28На мен не ми трябваше, но на теб може да ти помогне.
00:11:31Има ли картинки?
00:11:31И едно дивиди даже.
00:11:34Мама, острува ми се малко странно.
00:11:36Зататко ли говорим или пак си се омъжила?
00:11:39Наистина ли иска да вечеря с мен?
00:11:41Да не съм оказали, че ще умре ли члено в някоя секта?
00:11:45Не.
00:11:45Казах ви, че искам. Чакам ви до вечера.
00:11:48Ей, ще дойдеш ли на ергенското парти?
00:11:51Баща ми иска да се сдобрим.
00:11:53Честито? Ще дойдеш ли на партито на Емилио?
00:11:55Какво ще правите?
00:11:56Ще ходим на стрипт и с бар.
00:11:57Предложи на Бея, може да се навие.
00:11:58Не е ли страхотното аз, баща ми?
00:12:00Мрази ме, откакто му казах, че съм гей.
00:12:03От 16 години не ми говори.
00:12:04От 16 години не си говори о с баща си.
00:12:06Супер. И на моя ще му каже, че съм гей.
00:12:09Нищо не стана. Банката ми отказа заема после.
00:12:11Защо младите не раждали?
00:12:13Раждаемостта намалява, населението застарява,
00:12:15пенсиите намаляват, данъците не спира да нарастват,
00:12:18а иммигрантите поддържат брутния вътрешен продукт.
00:12:21И на това му казват стабилна ситуация.
00:12:23Браво! Браво!
00:12:24Какво е става?
00:12:26Изкуственото оплождане е неуспешно, а ние сме на червено.
00:12:30Съми си усложнявате живота. Просто правете секс.
00:12:34Не искаме.
00:12:35Какво говориш, Роберто?
00:12:37Ще ти обясня. Ние и двамата сме хомосексуалисти.
00:12:39Беа, не се обиждай.
00:12:41Беа ме привлича, колкото мравоят.
00:12:43О, благодаря.
00:12:44Казах ти да не се обиждаш.
00:12:46Пробаво, но поне опитите ще са безплатни.
00:12:48И на мен така повече ми харесва.
00:12:50На теб. Ама ти си...
00:12:52Както винаги маори, не ни разбират.
00:12:54Предпочитам да поискам пари от баща си.
00:12:57А ако наистина му поискам пари...
00:12:59Нали не си говорите?
00:13:00Тази вечер ще дойде, за да се сдобрим.
00:13:02И ще му поискаш пари?
00:13:04Ами да. Типичното между баща и син.
00:13:06Целовки, прости ми, обичам, те дай 6 000 евро.
00:13:09Освен това ми дължи цял куп подаръци.
00:13:13Ей, ще идваш ли или не?
00:13:15Емилио ми каза, че тази вечер е муминското парти на Русио.
00:13:23Да, ще излизаме, мили.
00:13:25Може да закъснея.
00:13:26И какъв е планът?
00:13:27Ще пинете по нещичко в тиха обстановка, а?
00:13:30Не.
00:13:30Ще ходим на стриптиз.
00:13:33Ти нали не си падаше по безмозъчно и културисти?
00:13:36Не си падам, наистина.
00:13:37Но момичетата настояха.
00:13:39Нямаше как да им откажа.
00:13:41А понеже не съм ходила в такъв бар, сега е моментът.
00:13:43Тези барове са ужасни.
00:13:45Ходят само от грузотии.
00:13:46И какво ще правиш там?
00:13:47Не знам, мили, обичайните неща.
00:13:49Ще покрещим, ще си хвърлим сотиените на момчетата,
00:13:52ще ги пипаме по пакетите.
00:13:54Нищо безпокоително.
00:13:55Говоря ти сериозно.
00:13:57Мили, какво става?
00:13:58Да не ревнуваш?
00:14:00Вие няма ли да ходите на стриптиз?
00:14:02Не.
00:14:02Да.
00:14:03Стига, луси, а моля ти се.
00:14:05Това е простачко, отживелица.
00:14:06Първо ще отидем на вечеря,
00:14:08а после ще ходим на концерт на африкански революционни песни.
00:14:11Страшно интересен.
00:14:12Да, добре.
00:14:14Виж, ето ти билета.
00:14:16Бомбониерата.
00:14:17Фестивал на плътта.
00:14:19Безплатни питиета.
00:14:20Три се помичета само за теб.
00:14:22Стига, моля те, луси, е.
00:14:25Тази брошурия намерих на колата.
00:14:26Просто ми се стори забавна и я запазих.
00:14:30Значи, мога да я изхвърля, нали?
00:14:32Да, да, да, да.
00:14:33Изхвърлия на мен за какво ми е.
00:14:34Чудесно.
00:14:35Емили, ще си полегна.
00:14:37Искам да съм свежа до вечера.
00:14:39Добре, добре.
00:14:40Аз ще разтребя.
00:14:45Какво правиш?
00:14:46Ами,
00:14:48това се хвърля в другата кофа.
00:14:51Трябва да се рециклира.
00:14:52Унищушаваме планетата.
00:14:54Ясно.
00:14:54Не се сме.
00:14:55Изобщо не е смешно.
00:14:57Аз ли?
00:14:58Трябва да внимаваме.
00:15:08Емилио, какво има сега?
00:15:10Так, какво има?
00:15:11Ти как мислиш?
00:15:12Няма да стане.
00:15:13Случа се само веднъж.
00:15:15Ако си мислиш, че ще идваш,
00:15:16когато ти се прииска, тогава...
00:15:18Какви ги дрънкаш?
00:15:19Роберто ми каза, че ще ходите на стриптиз.
00:15:21И?
00:15:22И?
00:15:23Не пий.
00:15:23Ако холът ти развързва езика,
00:15:25трябва да пазиш тайната.
00:15:26Не бива да казваш на Русио.
00:15:27Остави ме на мира, че инак ще й кажа.
00:15:29Не може да си такава мръсница.
00:15:31Кой аз?
00:15:32Напомням ти, че ти е изневерия.
00:15:33Единственото, което те безпокоя,
00:15:35че може да научи.
00:15:36Негодник.
00:15:37Сам би трябвало да й го кажеш.
00:15:39Нали това ти обяснявам.
00:15:41Аз ще й кажа, но ти до вечера
00:15:42си дръж устата затворена.
00:15:43Ще правя каквото поискам.
00:15:44Моли се да не съм забременяла.
00:15:46Ма как ще си забременяла?
00:15:47Нали Алисия ни прекъсна?
00:15:48Да, умнико, но може да е станало преди това.
00:15:51Не ми говори с загадки,
00:15:52ами обясни като хората.
00:15:53Канзачи ще й го разкаже,
00:15:58и че може да е бременна.
00:15:59Като че ли стресът ми е малко.
00:16:01Кой може да учи така?
00:16:03Нещата са злен.
00:16:05Хоро, на миг как да ги дъвжим по тук до вечера.
00:16:07Идеята добра ли?
00:16:08Е, горе-долу.
00:16:16Вече ми писна.
00:16:18Висента, слизай!
00:16:20Всички те чакаме.
00:16:21Един момент, разкрасявам се.
00:16:24Защо? И така няма да ти обърнат внимание.
00:16:26Къде е конче?
00:16:27Наведе се да си облачу рапите и я заболяйш и асът.
00:16:31Ще закъснем и ще изпуснем началото на шоуто.
00:16:34Да, и няма да успеем да разберем сюжета.
00:16:37Като какви сте се им маскирали от някоя индианско племе ли?
00:16:40Емилио, нямаш работа тук. Това е муминско парти.
00:16:43Плашете ме.
00:16:44Каква ли изненада сте ми приготвили?
00:16:45Ами, човек никога не знае.
00:16:47Русио, ела за момент. Трябва да ти кажа нещо.
00:16:50Какви са симпатияги. Видя ли какво са организирали?
00:16:55Точно за тях искам да ти обясня нещо.
00:16:57Като пие Белен страда от синдрома на богатите и известните.
00:17:00Разправя, че е спала с Коголине.
00:17:02На нова година разправяше, че е спала с Бекъм.
00:17:05Гурката много съмотна.
00:17:07Много, много. Ти се забавлявай. Върви при стриптизорите.
00:17:11Каквото искаш. Само не се занимава и с тази отчаяната.
00:17:14Добре, татко.
00:17:15Момичета, готова съм. Чувствам се като на 15 години.
00:17:19Вземи си личната карта, че може да не те пуснат.
00:17:22Да вървим.
00:17:23Вземи ви сенса, в случай, че се загубиш.
00:17:25Хайде, мислиш ли е?
00:17:29Чи ще се запознае с някой интересен.
00:17:32Ами зависи колко пари носиш.
00:17:35Положението не ми харесва.
00:17:36Спокойно си, не ще идем в бара, за да ги наглеждаме.
00:17:38И как ще стане? Там не пускат мъже?
00:17:41Могат с половинките си.
00:17:43Е, тръгваме ли?
00:17:44Как ти се струва, Емилио?
00:17:45Как ми се струва? Трагично. Ти какво очакаш?
00:17:48Аз съм с високата.
00:17:49Ей, ей, чакайте ме!
00:17:51Косеми, къде тръгна? Приличаш не извънземното.
00:17:53Няма да те пуснат в бара.
00:17:54Всеки има по някоя грозна братовчетка.
00:17:57Да беше сложил нещо друго.
00:17:59Тази пола не ти отива.
00:18:00Краката ти са къси, трябват и дънки.
00:18:02Полата е на майка ми. Дрефите на Наталия не ми стават.
00:18:05Добре. Полицията ще ни спрещ, не видиш.
00:18:07Хора, чакайте!
00:18:09Извънземното.
00:18:11Не стига, че идвам.
00:18:15Не е истина.
00:18:16Да плащам, за да гледам някакви културисти по прашки.
00:18:19До какво ни доведе емансипацията?
00:18:21Не философствай, Велен. Тук сме, за да се забавляваме.
00:18:24След първото питие ще ти дойде настроение.
00:18:28Ами да.
00:18:29Да започва да пие.
00:18:31Последният номер ще е специално за нея.
00:18:32Какво говориш?
00:18:33Дръж камерата в готовност.
00:18:35Каква ви е програмата?
00:18:36Не се плащайте, спектакълът е интересен.
00:18:39О, Доня Мариса, как сте?
00:18:41Обичайната маса ли да бъде?
00:18:42Не, благодаря, сесар.
00:18:44Тук съм с едни приятелки.
00:18:45Добре.
00:18:46Муминско парти на името на Русио.
00:18:49Идеално. От тук, моля.
00:18:52Колко пъти си идвала тук?
00:18:54Веднъж влязох да си купя цигари.
00:18:56Останах.
00:18:58Кога да поискам парите?
00:18:59Ако изчакам до десерта, ще изглежда нагласено,
00:19:01а преди това пък ще е доста грубо.
00:19:04По време на второто ястие,
00:19:06ще каже, каква е тази вкус от ясине.
00:19:08Специална печена патица с малинитата е.
00:19:10Дай 6 000 евро.
00:19:12Маори, трябва да се успокоиш.
00:19:14Ако стане дума, помоли го.
00:19:16Ако не е друг път, не бързаме.
00:19:17Сперментът ти е замразена.
00:19:19само да но не спря токът в клиниката.
00:19:21Като кажа на баща ми, че ще има внуч и ще полуде от радост.
00:19:24Ще плаща, докато не родиш поне пет деца.
00:19:28Пристигнаха.
00:19:29Невероятно е, че баща ми е тук.
00:19:32Жалко, че няма да се запознае с Фернандо.
00:19:35Защо продължавам да говори за него?
00:19:36Маори!
00:19:37Какво?
00:19:38А, да.
00:19:45Здравей, миличе.
00:19:46Здравей, мамо.
00:19:48Виж кой е дошъл да те види.
00:19:50Маорисио.
00:19:50Татко, дай да те прегърне.
00:19:58Ела, Беа, ела.
00:20:04Голд за Испания.
00:20:06Сине, коя е тя?
00:20:08Беа, една приятелка.
00:20:09Беа, добре.
00:20:10Доне Мариса, мастика, както винаги ли?
00:20:13Не, днес ще пия уиски.
00:20:14Поводът е специален.
00:20:16Идва да е повече от един път.
00:20:17Борсът е зле.
00:20:18По-добре да инвестираме тук.
00:20:20Лихвата е по-голяма.
00:20:25Интересното започва.
00:20:27Да видим сладурчетата.
00:20:30Какво има?
00:20:31Нали за това сме дошли?
00:20:32Нали?
00:20:32Нали?
00:20:40Добър вечер.
00:20:41Добър вечер.
00:20:42Близи, скъпа.
00:20:43Благодаря.
00:20:44Какво има, младеж?
00:20:45Дръщи сме да се веселим с мацката.
00:20:47Добър вечер.
00:20:48Ти къде?
00:20:49Какво?
00:20:50Аз съм грозната братовчетка.
00:20:51Момче, уискито вътре е по-старо от теб.
00:20:53Хайде.
00:20:54Подяволите е.
00:20:54Чупка.
00:20:57Да му се не види.
00:20:58Дай едно евро за автобуса.
00:21:00Изчезвай.
00:21:01Глупак.
00:21:03Леле, майко, колко много жени.
00:21:06Аз съм с теб, пако.
00:21:07И да че щях да се пробвам при всяка.
00:21:10Колко ли е тежко на уси е?
00:21:12Вижте, ето ги.
00:21:22Стрехотен си, изфаляй всичко.
00:21:24Да ти видим сазника.
00:21:29Да, да, личи, че страда.
00:21:34Натрапчивите сексуални фантазии на съвременната жена.
00:21:36Да се чувства контролирана садо-мазов лека форма.
00:21:39Харесва секса на публични места, тръпката да бъдеш видян.
00:21:42Също така, употребата на вулгарни думи може да провокира силна възбуда по време на любовната игра, както и по време на самия акт.
00:21:50Брей.
00:21:50Хуан?
00:21:51Да.
00:21:57Промених се и съм настроена позитивно, но билкоманката трябва да разбере, че не е по-важно от мен.
00:22:02Заместник-управителя е трети.
00:22:04Това е почетен пост.
00:22:05Мръснице, сега ще ти дам, каквото обичаш.
00:22:12Как ме наречи, Хуан?
00:22:14Не, аз...
00:22:15Чудех се...
00:22:17Кучко.
00:22:18Искаш ли да правим хубав див секс преди...
00:22:21вечеря?
00:22:23Ама див.
00:22:24Хуан, внимавай.
00:22:25Прекаляваш и ще те ушамара.
00:22:26Какво ти става?
00:22:27Това не те ли възбужда?
00:22:29Как ще ме възбуди?
00:22:30Я стига!
00:22:30Те възбужда ли те да го направим слабоумнико?
00:22:35Е, като го кажеш така, не е, но ако го прошепнеш...
00:22:38Все разваляш работата накрая.
00:22:40Да видим дали най-после ще се справиш.
00:22:43Хайде, усмикни се, че ще вечереме с хората.
00:22:45Лягам си.
00:22:48Да си не пълнолете, не отврат.
00:22:54Видя ли какво става, като го записа в смесено училище?
00:22:56Ако продължава така, ще го пратим в интернат в Ирландия.
00:22:59Не, не в Ирландия.
00:23:00По-добре е в Англия, за да научи английски.
00:23:03Идвай.
00:23:05Притесних се.
00:23:05Белен говори нещо на Русио.
00:23:14Сигурно и разказва всичко.
00:23:16На Лусио са изложили нещо в питието.
00:23:17Тя не е такава.
00:23:18Не се показвайте, ще ни видят.
00:23:21Тиха си му пипвал?
00:23:23Правим театър, бе, момче.
00:23:25Нали уж сме двойка?
00:23:26С къса ми чорапа.
00:23:27Знаеш ли, приличаш на Барбара Стрейзен.
00:23:35Много са готини.
00:23:37Само гледай.
00:23:38Спокойно, има за всички.
00:23:41Още едно питие за бъдещата булка.
00:23:44Сега ще качат някого на сцената.
00:23:47Висента, хайде!
00:23:48Не, не искам.
00:23:48Страхувам се, че може да забременея.
00:23:50Спокойно, бе, жена.
00:23:51На тези момчета са им направили възектомия.
00:23:54Добре, тогава.
00:23:55Господине!
00:23:58Тук, тук, тук, тук!
00:23:59Тук, тук, тук!
00:24:00Тук, тук!
00:24:01Тук!
00:24:02Тук!
00:24:03А, не, не, не, не, не, не, не, много благодаря.
00:24:07Не, не, това е, жена ми потързи си друга, не става.
00:24:10Емилио, Емилио!
00:24:11Ей, ти!
00:24:14Емилио, Емилио!
00:24:17Къде отиваме?
00:24:20Ожес.
00:24:21Сега, кой знае какво ще стане?
00:24:22Не разбираш ли, всички са пияни.
00:24:25Не, не ме остави, съм.
00:24:26Гачето ти има ли сестра?
00:24:38Не, това е, Роберто.
00:24:40Умее да се облича.
00:24:41С моите дрехи е.
00:24:43Винаги е много елегантен.
00:24:44Но какво прави тук?
00:24:48Не знам, но краят на номера няма да му хареса.
00:24:51Емилио и баща му също са там.
00:24:53А кое е това особено момиче с тях?
00:24:56Пако е.
00:24:57Ужас.
00:24:58Не прекалявай, ей!
00:25:00Но, ти си мъж...
00:25:02Проблем ли има?
00:25:03Да беше взял друга?
00:25:04Грозните са по-игриви.
00:25:06Грозан ли ме наречи?
00:25:07Много ясно.
00:25:07Ще приема властта заместник-домоуправител,
00:25:31ако се вземат под внимание идеите ми.
00:25:33Например, възрастните жени скучаят и за това клюкарстват.
00:25:37Хрумно ми, че може да организираме кръжок по оригами в кооперацията.
00:25:41Да, упражненията са полезни на тази възраст.
00:25:44Не, разбираш ли.
00:25:46Оригами не е спорт.
00:25:47Как да ти обясня?
00:25:48Това е...
00:25:49Андрес, първото беше великолепно.
00:25:51Сосът си го правил с кухнинския робот.
00:25:54Да, хвана ме.
00:25:55Хван, трябва и ти да ми купиш.
00:25:58Това е вкусът на 21 век.
00:26:02Книгата свърши ли ти работа?
00:26:04Глупости.
00:26:05Пробвах с вулгарните изрази, но беше...
00:26:07трагедия.
00:26:08Пробвай пак.
00:26:09То не става от раз.
00:26:10Трябва да продължаваш да опитваш, докато постигнеш резултат.
00:26:13Другите методи са по-деликатни.
00:26:16За да получиш женат и оргазъм е...
00:26:18Като да мамиш даначните.
00:26:20Не е лесно, но си изтрува да опиташ.
00:26:22Да вървим на масът.
00:26:23После фъншуи също е много важно нещо.
00:26:26Аз не обичам сурова риба.
00:26:28Не, фъншуи е много древно китайско изкуство, което търси баланса между човека и архитектурата.
00:26:35Второто изглежда страхотно.
00:26:37Фантастично е.
00:26:38Как върви?
00:26:39Добре.
00:26:40Като всмесена парламентарна група.
00:26:42Говоря, но ползи никаква.
00:26:44Напротив, и се има невероятни идеи.
00:26:47Мисля, че за начало можеш да се вземеш с дипломатически преговори с доставчика на гъста.
00:26:52Защото често...
00:26:53Сексът на публични места може да бъде много възбуждащ.
00:26:56Сигурно съм, че дамите от първият етаж крадат кружките от стълбището и оставят изгорелите.
00:27:02Освен това е много важно да...
00:27:05Продължавай, скъп.
00:27:08Искам да кажа, че е важно брошурите, които такова ни пускат в почтите, да бъдат с мострин шампуан.
00:27:25Туалетни млека и други практични неща.
00:27:30Както виждаш, Иса, има какво да се направи.
00:27:33Да. Извинете ми за момент.
00:27:36Андрес, би ли дошъл в спалнета? Трябва спешно да ти кажа нещо, което съм забравила.
00:27:42Сега се връщаме.
00:27:45Хуан, да ни си полудял! Какво правиш?
00:27:48Извинявай, скъпа, не можах да се сдържа.
00:27:51Не, харесва ми.
00:27:53Искаш ли да продължа?
00:27:55Да, но почакай да се върнат, иначе не е същото.
00:27:58Дали са се усетили?
00:27:59Глупости.
00:27:59Какво има, Исабел? Беше малко невъзпитана с жената.
00:28:03Аз ли съм невъзпитана?
00:28:05Ти не ги ли видя?
00:28:07Хем не ми обръщат внимание.
00:28:08Хем се опитват под носа ни.
00:28:10Те са преверзници.
00:28:11Истински преверзници.
00:28:13Разбери ги, мила.
00:28:14Те са семейство с проблеми с секса.
00:28:17Защо трябва да ги разрешават тук, в нашия дом?
00:28:20Елате! Започва да изтива!
00:28:22Ето, носи е второто.
00:28:30Дано ви хареса.
00:28:32Да, защото предишното пюре беше студен.
00:28:34Татко, кремът от авокадо се яде студен.
00:28:36Значи си биологка.
00:28:38Маориси обича да се комите.
00:28:40Така ли? Не си ми казвал.
00:28:42Не, имам предвид. Маориси е у старши.
00:28:45Мисля, че настъпи моментът.
00:28:48Аз и Бея трябва да ви съобщим нещо.
00:28:50Какъв е този вкус?
00:28:52Прилича на сладко. Солен.
00:28:54Това е печена патица с малинитата.
00:28:56Искаш ли пържини яйца?
00:28:58Не, дойдохме за да се сдобрим и ще го изям.
00:29:01Сине, искам да знаеш едно.
00:29:05Закъснях малко, но...
00:29:06Вече съм приял напълно, че си гей.
00:29:10Кази на приятелите си в клуба.
00:29:12Значи е сериозно.
00:29:13А сега новината.
00:29:16Аз и...
00:29:18И Бея ще имаме дете.
00:29:22Ще станете баба и дядо.
00:29:25Изненадани ли сте?
00:29:27Дай да се уточним. Нали беше гей?
00:29:29Маорисио!
00:29:30Стига глупости. 16 години на празни мъки.
00:29:33За да приема, че синат ми харесва мъже.
00:29:36И за какво?
00:29:37Штом си гей. Трябва да си останеш гей.
00:29:39Да, гей съм, а тя е лесбийка.
00:29:41Супер! И ще имате дете.
00:29:43Да не сте луди.
00:29:44Що за семейство ще бъде това?
00:29:46Няма да бъдем семейство. От мен само сперматър.
00:29:48Маорисио, за Бога, намаса сме.
00:29:50Тази картина е нова, нали?
00:29:51Татко, чуй ме.
00:29:52Бея все още не е бремен.
00:29:54На подлага се на изкуствено оплождане и...
00:29:56Молим ви да ни вземете 6 000 евро.
00:30:00Значи аз трябва да плащам.
00:30:02Ами, добре. И колко струя? Приемаш ли карти?
00:30:05Не ме иронизирай. Типо иска да се сдобрим.
00:30:07Не знаех, че ще ми струва толкова скъпо.
00:30:09Ти си егоист. Аз колко ти струвах?
00:30:11В пари или в терзания?
00:30:12Маорисио, успокой се.
00:30:13Спокойен съм.
00:30:15Спокойно. Това беше просто идея.
00:30:17Знаеш ли, сигурен съм, че и ти си гей.
00:30:19Аз гей?
00:30:20Да.
00:30:20Аз гей?
00:30:21Да. Щом се обиждаш, има нещо.
00:30:22Да си вървим, Леонор.
00:30:25Да си вървим. Не знам защо той тох.
00:30:29Добре. Патицата беше превъзходна.
00:30:32А бе очарователна.
00:30:33И всичко мина добре.
00:30:36Лео!
00:30:37Идвам до саднико.
00:30:40Обади ми се после.
00:30:43Видя ли какъв е баща ми?
00:30:45Не ми трябва да се разбирам с него.
00:30:47Добре, че това се случва веднъж на 16 години.
00:30:50Защо му каза, че е гей?
00:30:51Заради бащата на Фернандо да провери.
00:30:54Не е лесно да искаш пари от роднини.
00:30:57Знаеш ли, идеята да правим секс вече не ми се струва глупава.
00:31:05Развалихте ни муминското парти.
00:31:07Мисля, че си заслужаваше само погледнете, Роберто.
00:31:11Емилио, може ли да поговорим в портиярната?
00:31:13Не се ядосвай. Беше случайност.
00:31:15Не знаехме, че ще се срещнем.
00:31:17Гледайте положително.
00:31:18Изхвърлиха ни, но не платихме сметката.
00:31:21Един от охраната ме ускуба.
00:31:24Уверявал се е, че не си мъж.
00:31:26Какво правехте там? Искахте да си изложите ли?
00:31:29Какво толкова? Ревнувахме.
00:31:30Емилио, и ти да, а пак око го ревнуваш.
00:31:33Ели си я, не понасем да я виждам с други. Още по-малко по-прашки.
00:31:36Пако, моляте, много си романтичен.
00:31:39Тези места са опасни, объркват ви. Истинските мъже сме тук, на улицата.
00:31:44За това плащаме, за да видим другите.
00:31:46Не се оплаквайте, партито се получи оригинално.
00:31:49Не, не, не, партито не се състоя.
00:31:51Утре ще организираме друго вкъщи. Ще дойдат само хората, които искаме.
00:31:55Не вили стига, превръща се в порок.
00:31:57Да, но е здравословно.
00:31:58Миличка, много си хубава. Не знаех, че носим един и същи размер.
00:32:04Ще организират друго парти. Пак започваме от нула.
00:32:07Не, по-зле сме. Там няма да можем да влезем.
00:32:09Ей, искаш ли да пиенем по-нещо?
00:32:12Марияно, не съм гей.
00:32:14И аз не съм. Прояви малко фантазия.
00:32:16Веднъж да ми излезе късметът.
00:32:19Наистина не те разбирам. Какво беше това изпълнение?
00:32:22Изплаших се. Нещо ми подсказваше, че ще ми изневериш.
00:32:25Какво нещо?
00:32:26Баща ми, семейството имаме лош пример.
00:32:28Имам една братовчетка, отиде на муминско парти
00:32:31и не се върна 8 години от тогава.
00:32:33Годеника ти е притеснен,
00:32:35а поканените на сватбата...
00:32:36Емилио, криеш нещо. Ще ми кажеш ли какво е?
00:32:39Наистина, нещо много сериозно е.
00:32:41Тогава ми разкажи, Емилио. Довери ми се.
00:32:44Виж, Русио, трудно ми е, но искам да бъда откровен с теб.
00:32:47Ще се жени ми и не мога да те лъжа.
00:32:51Проблемът е Белен.
00:32:53Какво общо има Белен?
00:32:54Ами тя е...
00:32:56Влюбена е в теб.
00:32:59Какво?
00:32:59Да, да, да. Тя ми го каза.
00:33:02Отначало не те харесвала, но после те опознала
00:33:04и осъзнала, че си прекрасен човек.
00:33:06Тук сме съгласни.
00:33:07Обикнала те, а после започнала да те желае и...
00:33:10Белен е лесбийка.
00:33:12Сега започва, начинаеща е.
00:33:14Не може да бъде. Тя си падеше под теб.
00:33:16След всички любовни разочарования,
00:33:18като не спечелиш лотарията, търсиш други варианти.
00:33:22За това се сближи с теб.
00:33:23Помогна ти с роклята и с моментското парти, защото е луда по теб.
00:33:28Горкичката.
00:33:29За това напоследък се държи така с Ковано.
00:33:31Трябва да говоря с нея.
00:33:34Не, не, не. И ние вече говорихме.
00:33:36Ходи на психолог, лекува се.
00:33:37Моля, те не и причи на терапията.
00:33:39Добре.
00:33:41Отивам си у нас.
00:33:43Много съм изненадана.
00:33:45Когато се оженим, трябва да идем на някой остров.
00:33:48Фуертеевентура, Гомера и Еро,
00:33:50Гран Канария, Лас Палмас.
00:33:52Моля?
00:33:53Преговарям си по география.
00:33:54Виж, Кордоба, Севиля, Кадис, Уелва, Малага.
00:33:58Чао.
00:34:01Чао. Всичко беше чудесно. Трябва да го направим пак.
00:34:10Да, разбира се. Някой ден по-нататък.
00:34:12Помисли за предложението.
00:34:14Да, добра е друг път.
00:34:15Утре ще си поговорим.
00:34:18Довиждане.
00:34:19Хуан, каква прелест.
00:34:21Ти разкри пред мен цял свят от нови усещания.
00:34:24Както когато в казармата си пусна бреда.
00:34:27Ако искаш, хайде да довършим в къщи.
00:34:29Не, не, не, не.
00:34:30В къщи не е възбуждащо.
00:34:31Хайде в асансьора.
00:34:33Палома, това е злоупотреба с обществена собственост.
00:34:35Да, Хуан. Екстремен секс.
00:34:38Хайде, позволям ти да ми говориш мръсоти.
00:34:40Ужас.
00:34:41Когато получи оргазъм, ще натиснеш алармата.
00:34:44Ще изхвърля буклука.
00:34:49Добре, тате, ще си го запиша в дневника.
00:34:51Хуан.
00:34:52Хуан.
00:34:53Хуан.
00:34:53Какво има?
00:34:54Книгата беше голям хит, а?
00:34:56Каква гледка бяхте вчера.
00:34:58Усетихте ли ни?
00:34:59Личеше ли и на палома?
00:35:00Ами да, тези стенания.
00:35:03Кремът не беше домашен, не беше толкова вкусен.
00:35:05Това не е нищо.
00:35:06После го направихме в асансьора.
00:35:08И тепсите бивах, Хуан.
00:35:09И так беше.
00:35:10На палома и хареса беше много дива.
00:35:12Но на мен не.
00:35:13Бях прекалено притеснен, че ще ни видят.
00:35:15Приятели, у жена ти обича силните усещания.
00:35:17Сто процентова сексуална манячка.
00:35:20Да, чудесно.
00:35:20Но аз съм домоуправител.
00:35:22Не мога да се смушавам из цялата кооперация.
00:35:24Разбери.
00:35:25Ля, стига си се оплаквал.
00:35:27Ако знаеш аз от кога не съм...
00:35:29Не ли каза, че и Сабела е с вярно?
00:35:32Казай го, за да не униваш.
00:35:34Тя ми подари книгата.
00:35:35Между другото, върни ми я.
00:35:37Явно съм прескочил нещо важно.
00:35:40Хуан.
00:35:41Девърви ме надолу.
00:35:42Има проблем в абонатната.
00:35:44Палома, няма никакъв проблем в абонатната.
00:35:47Има, Емилио ми каза, че Миришен е изгоряло.
00:35:50Хайде, ела, да проверим инсталациите.
00:35:52Провери ги, Хуанита, провери ги.
00:35:56Исабел, може ли да дойдеш за Маков в асансьора?
00:36:00Боли ме главата.
00:36:05Момичетата ще организират ново моменско партия
00:36:07и Белен може да се разприказва.
00:36:09Как да го избегнем? Идеи?
00:36:10Изтичане на газ, някоя експлозия или пожар.
00:36:14Добре, аз сега някакви идеи, но да няма жертви.
00:36:17Не, няма нужда.
00:36:18Вече всичко е наред.
00:36:19Сношто и говорих с Русио.
00:36:20Каза ли и за Белен?
00:36:21Почти.
00:36:22Малко промених края.
00:36:23Казах и, че Белен е лесбийка и е влюбена в нея.
00:36:26И не бива да се вижда, защото я наранява.
00:36:28Ах ти, ти, бива си те.
00:36:31Синко, идеята ти е толкова тъпа, че направо е гениална.
00:36:34Значи, Русио няма да иде на купона в дома на Белен.
00:36:38Съответно, няма опасност сватбата да се провали.
00:36:40Да, и всичко ми хрумна за части от секундата.
00:36:42За това уча притежавам невероятен.
00:36:44Глупо сте, и само си замазал лъжата, Емилио.
00:36:47Две лъжи се неутрализират.
00:36:48Минус по минус е плюс.
00:36:50А до вечера всички сме на купон в бомбониерата.
00:36:54Не, не, не, не, не, не.
00:36:56Ергенското парти ще бъде тук.
00:36:58У нас.
00:36:59Момичетата се опитват да ни накарат да ревнуваме.
00:37:01Нали искахте купон?
00:37:02Да си найемем мацка, която ще ни направи стриптиз.
00:37:05Ще изсваля прашките с зъбки.
00:37:07Аз ще ги изсваля, защото съм по-нисък.
00:37:09Не бива да идваш с това детството, ти ще приключи.
00:37:11Да, по-бързичко, ако може.
00:37:13Спокойно, аз ще се погрижа за всичко.
00:37:15Бяхме накосъм.
00:37:16Казвам ти, Елисия, видя ли я как гледаше и стриптизорите?
00:37:20Изпиваше ги с очи.
00:37:21Тя не е влюбена в Емилио.
00:37:23И ти така ги гледаше?
00:37:25Аз няма да се женя.
00:37:26Ако не се бяха появили у нези глупаси,
00:37:28сега телефонът щеше да е пълен с компрометиращи снимки.
00:37:31Целовки, чао.
00:37:33Не се безпокой.
00:37:34Не убедих Начо да ни изнесе един частен спектакъл.
00:37:37Начо е на острима.
00:37:38Да.
00:37:40Здравей, Русиле. Няма да мога да дойде на купона.
00:37:43Как така?
00:37:43Почакай.
00:37:45Русиле, няма да дойде.
00:37:48Какво да ѝ кажа?
00:37:51Русил, миличка, как така няма да дойдеш?
00:37:55Всичко е организирано.
00:37:57Имам проблеми с детето, а и трябва да ставам ран.
00:38:00Ще бъде само за малко.
00:38:01Много не си иска.
00:38:04Неистина ли искаш да дойда?
00:38:06Аз ли? Да, да, разбира се.
00:38:08Добре, ще минай, ще поговорим.
00:38:10Така е най-добре.
00:38:12Чао.
00:38:13Каза, че ще дойде да поговорим.
00:38:16Но за какво?
00:38:17Няма значение. Важното е да дойде.
00:38:18За какво иска да говорим?
00:38:24Емилио, отиди да провериш.
00:38:25Сигурно са плъхове.
00:38:26А плъховете не владяват.
00:38:29С плъховете не се разбираме.
00:38:31Не мога да ги и понасям.
00:38:32Като заместник домоуправител, ти нарештам да отидеш.
00:38:35Щом сте заместник домоуправител, накарайте ги очтиво да си вървят.
00:38:39Но по-дипломатично.
00:38:41Плюс това, нали сте будистка?
00:38:42Може някой плъх да ви е роднина?
00:38:43Емилио, ти си страхливец.
00:38:47Да, но не искам да се изтъквам.
00:38:50Добър ден.
00:38:51Какво правихте в абонатната станция?
00:38:53Проверявах дали с главната тръба на котела.
00:38:55Всичко е изрядно.
00:38:56Все някой трябваше да го провери.
00:38:58Емилио.
00:39:00Пълно е с пайци, Емилио.
00:39:02Как ще очитат приборите?
00:39:03От сега нататък ще има изненадващи проверки.
00:39:09Господи, това семейство се нужда е от терапия.
00:39:12Много си извратени.
00:39:15Господин Коестън Май е проверявал, госпожа Палома.
00:39:18Този господин е станал сексуален хищник.
00:39:21Вчера цяла вечер опитваше жена си в дома ми.
00:39:24Маньяк.
00:39:25Гуркичкът много години е бил лишаван от секс.
00:39:28Домоуправителят не е в състояние да изпълнява работата си.
00:39:31Никога не е бил.
00:39:32А е на поста от 12 години.
00:39:34Ясно.
00:39:35Какви натрапници, Хуан?
00:39:36Так му взехме позата и дойдоха да ни прикъснат.
00:39:39Трябва да престанем. Досетиха се.
00:39:40Готво сти, Хуан.
00:39:42Напротив, вчера и Сабел, и Андрес разбраха.
00:39:44Какво ще правим до вечера?
00:39:46Ще си починем.
00:39:47Не. Ще го направим в къщата на стариците.
00:39:50Не, не, не, не.
00:39:52Палома.
00:39:53И дома да не става.
00:39:55Влеглото наконча.
00:39:57А покойният ти съпруг ще гледа от снимката.
00:40:00Подайте оставка, господин Коестън. Вървете си.
00:40:02Палома, категорично отказвам да правя секс в дома на някой съсед.
00:40:05Много се възбуждам, когато се стягаш, Хуан.
00:40:11Да вървим, че трябва да просна прането.
00:40:13Какво имаме тук?
00:40:18Билков ликьор, уиски, ром, джин.
00:40:24Паста за зъби, че ми беше свършила.
00:40:26Водка, текила.
00:40:29Аз за мезе чипс и фъстъци.
00:40:32Те дават енергия, а ще ни трябва.
00:40:34Това е лудост, Маури.
00:40:36Как ще правим секс?
00:40:37Като се напием.
00:40:39През 19 век не е имало упойки.
00:40:41Преди операция са напивали хората.
00:40:43Значи да легнеш с мене като операция.
00:40:45Не се оплаквай, ти си по-напред в играта.
00:40:48Аз никога не съм бил жена, а ти си била смъж.
00:40:50Лезбийка съм, защото не ми харесва.
00:40:52Мъжете не ми харесват.
00:40:53Не знаеш какво изпускаш.
00:40:55С какво да започнем?
00:40:57С текила.
00:40:59Маури, изобщо не е романтично.
00:41:01И оплаждането не е романтично, аз трува куп пари.
00:41:04Да, прав си.
00:41:06Добре, в името на каузата.
00:41:08Майчинството си има цена.
00:41:09Разбираш ли, децата създават проблеми още преди да се родят.
00:41:13Когато започнеш да ме привличеш, ще ти кажа.
00:41:15Аз също.
00:41:16Гръдна обиколка сто.
00:41:25Сто процента.
00:41:26Трябва да е впечатляваща.
00:41:28Ергенско парти на един приятел е.
00:41:30Да.
00:41:31Руса, руса.
00:41:33На 20 години?
00:41:36Малко е старичка, но от мен да мине.
00:41:38Да, да.
00:41:39Всички екстри, да.
00:41:41Добре, в 10 часа.
00:41:43Много благодаря.
00:41:43Скъпа.
00:41:45Да.
00:41:46Ще направим ергенското парти на Емилио тук.
00:41:48Нещо против.
00:41:48Не, спокойно.
00:41:50Защо да съм против?
00:41:51После ти ще почистиш.
00:41:52Аз съм на купона от среща.
00:41:53Но вие ще свършите порано, а при нас купонът ще е много як.
00:41:56Майчин е по-добре да спиши о вашите.
00:41:59Какво ще кажеш?
00:41:59Не се беспокой, миличак, и ние си имаме план.
00:42:02Ще кажа на момчетът.
00:42:04Добре.
00:42:04Тази вънеса има невероятни мерки.
00:42:06От това, което чух, сигурно е страхотна.
00:42:08Чао.
00:42:13Алло?
00:42:16Да.
00:42:16Тук ще звам на един приятел и на Еванеса.
00:42:19Не, няма нужда да идва.
00:42:21Ще платим за беспокойството.
00:42:24Всъщност, търсим по-различно момиче.
00:42:26Да бъде по-нестандартно, оригинално.
00:42:29Нещо такова.
00:42:31Имате ли какво да ни предложите?
00:42:33Тътко, добре ли си?
00:42:43Изглеждаш зле?
00:42:44Не, не, добре съм.
00:42:45Напоследък съм под голямо напрежение.
00:42:48Среди мама, нали?
00:42:50Откъде знаеш?
00:42:51Хосе Мигел, за това и...
00:42:53Сега го чете.
00:42:54Браво, бе.
00:42:55Брат ти се информира за секса.
00:42:57Не се измъчва и не си виновен.
00:42:59От много време сте женени и е нормално мама да няма желание.
00:43:02Не е страшно.
00:43:04Разбира се, беше прекрасно, но сега проблемът е друг.
00:43:06Иска да го правим навсякъде.
00:43:09Мама ли?
00:43:09Да.
00:43:10Откажи.
00:43:11Как мога да й откажа, нали си тръгнах, понеже не го правехме.
00:43:15Хуан, да слизаме.
00:43:17Дамица се обадиха, че има влага в кухнята им.
00:43:20Тече от нашата пералня.
00:43:22Пакали, но аз так му си говорех много хубаво с Наталия.
00:43:26Момичето е умно. Вече знае всичко, хайде.
00:43:28Късмет, татко.
00:43:32Трябва да прочета тази книга.
00:43:36Звънях в дума на бабите и няма никого.
00:43:39Чакай ме на вратата, ще идът до портиерната да взема ключа.
00:43:42Ало, ама ако се върнат, какво?
00:43:45Това ти харесва, нали, Хуан?
00:43:47Следва ваната на баровката.
00:43:52Не мога.
00:43:54Ужас.
00:43:54Тук ли е Андрес?
00:44:00Не, няма го.
00:44:02Може ли да се скрия тук?
00:44:04Назад? Децата ми сега ще си дойдат.
00:44:06Аз съм много опасна. Ходя на пилатес.
00:44:09Спокойно. Не искам да правя секс с жена си.
00:44:11Защо трябва да го правиш с мен?
00:44:13Как изобщо ти хрумна, че аз...
00:44:15Помощ!
00:44:16Не викай!
00:44:17Помощ!
00:44:17Какво е, ме?
00:44:21Доволо правителят ме нападна.
00:44:23Те за какъв си мислиш?
00:44:24Не, грешите.
00:44:25Отворете.
00:44:27Отворете.
00:44:29Не ме принуждавай да прибягвам до насилие.
00:44:32Това ми се струва ужасно.
00:44:35Дори не ми е хрумвало да си правя муминско парти.
00:44:38Да, защото набремените им препоръчват почивка.
00:44:41Тепнете ли болеши, Ишиаса?
00:44:43Още ме боли.
00:44:44Но трябва да наглеждам тези маймуни да не ми разрушат къщата.
00:44:48Разбира се.
00:44:50Я вижте, ето е стоката.
00:44:53О, леле, супер, страхотно.
00:44:55Вече съм готов.
00:44:56Обърни внимание на булката.
00:44:59До къде искаш да стигна?
00:45:00До край, че и по-натам.
00:45:02Важното е да и се вижда лицето.
00:45:03Аз ще снимам.
00:45:04Да ни остане спомен.
00:45:06Спокойно, всичко ще се вижда.
00:45:08Виждали ли сте мъжа ми? Не мога да го намеря.
00:45:10Не, не, идва.
00:45:11Провери ли в общежития Лоли?
00:45:13Пак я е зарязал.
00:45:15Това е страхотно.
00:45:16Какво става тук?
00:45:17Какво прави там пианицата?
00:45:19Кой е този там?
00:45:20Това е муминско парти, Палома.
00:45:21Ако те дразниш, те си дразниш.
00:45:23А защо не сте ми казали?
00:45:24Нали сме добри приятелки?
00:45:26Здравейте, как сте?
00:45:27Аз съм Палома.
00:45:28Дого ми е приятно.
00:45:29И на мен ми е приятно.
00:45:32Хайде, пейте всички.
00:45:33Ще дойдат всеки момент.
00:45:35Трябва да сме в добро настроение.
00:45:37Ти защо учиш?
00:45:38Днес е ергеншкото ти парти, хайде.
00:45:40Изплазвам докато момичето не е нашло.
00:45:43Ето е, Ванеса.
00:45:45Моля ви, дръжте се цивилизовано.
00:45:47Момичето е невероятно.
00:45:51Какво става момчета?
00:45:52Носи уискито на баща ми.
00:45:54О, чудесно. Много благодаря.
00:45:56Уснете ме да вляза. Не е честно.
00:45:58Бяде от тук, Хосе Мигел.
00:46:00Това не е за деца.
00:46:03Ама че е досадно това, момче.
00:46:06Слушай.
00:46:08Здравейте, тук ли е ергенското парти?
00:46:10Аз съм канцорката.
00:46:11Хора, май сте прави.
00:46:12Отивам си у нас. Това не е за деца.
00:46:15Ти ли си, Ванеса?
00:46:16Аз съм, която пожелаеш.
00:46:18Къде е туалетната? Искам да се преоблека.
00:46:21Да, да. В дъното, вляво.
00:46:24Сега идвам.
00:46:25Какво е това, Роберто?
00:46:30За да побързам да се оженя ли?
00:46:32За това ли?
00:46:32Полъгал си се по някоя промоция.
00:46:34Просто не е истина.
00:46:35Не бе, хора. Беше много скъпа.
00:46:37Не ли уж беше невероятно?
00:46:38Същинския динозавър.
00:46:40Като се гримира ще е по-поносина.
00:46:41Да, бе.
00:46:42Краката на Пако са по-хубави.
00:46:44Пак почна. Бащата ти е в мъния чен.
00:46:46Ужасна ситуация.
00:46:47Преоблича се. И какво ще й кажем?
00:46:50Да ни направи леща, но да не се съблича.
00:46:51Това мога да го видя и без пари при леле ми Паки.
00:46:54Дали носи бланки за рекламации?
00:46:57Ужас.
00:47:02Какво става, Хозе Мигел?
00:47:04Допреди малко, нищо.
00:47:05Какво?
00:47:06Приятно прикарване.
00:47:08Благодаря.
00:47:12Емилио, познай кой влиза в апартамента.
00:47:17На Алисия.
00:47:18Боже мой, какво ме чака?
00:47:20Ей, ей, ей.
00:47:21Не се крии. Дръжте мъжки като всички.
00:47:24Трябва да говоря с Русио.
00:47:25Преди да е говорил аз Белен.
00:47:26Не ли уж нямаше да идва?
00:47:28Слъжи, нищо не се постига.
00:47:29Трябва да сме честни в този живот.
00:47:32Готова съм.
00:47:35Леле, мале, каква красавица.
00:47:38Нали?
00:47:38Да, да, да.
00:47:40Какво искате да направя?
00:47:42Не, не, не. Благодаря.
00:47:45Ама и те ги забъркваш едни, Емилио.
00:47:49Какво става?
00:47:49Трябва да говоря с Русио.
00:47:51Въпросът е на живота и смърт.
00:47:52Съжалявам, купонът е за жени.
00:47:54Все едно.
00:47:55Помисли колко ще спестиш, ако няма сватба.
00:47:58Повикай, Русио, кажи да излезе.
00:48:00Заете.
00:48:01Как върви стритизът от среща?
00:48:04Добре, нали?
00:48:05Ама.
00:48:06Ей, отвори вратата веднага.
00:48:09Пожар, пожар.
00:48:10В портиерната, нали, имаш ключове за всички апартаменти.
00:48:13Защо не ми казвам по-рано?
00:48:15Хайде надолу.
00:48:16Пини нещо.
00:48:18Е, събрали сме се всички, нали?
00:48:21Спектакълът да започва.
00:48:22Да, да започва.
00:48:23Аз искам да поговоря с Белен.
00:48:25С мен ли защо?
00:48:27Без разговори.
00:48:28Сега е време за друго.
00:48:30Седни сега.
00:48:37Хубава есо.
00:48:38Искаме внуци от теб.
00:48:39Извикай му нещо.
00:48:41Красавец.
00:48:42Браво, много секси.
00:48:49Палома, момчето е за булката.
00:48:51Как така за булката?
00:48:52Има за всички.
00:48:54Сяда и остави го да си изпълни номера.
00:48:56Оставете го, нека покани която иска.
00:48:59Аз тук съм отгледала децата си.
00:49:03Изпушка шоото. Началото е много пластично.
00:49:07Белен, успокой се. Знам всичко.
00:49:09Как всичко? Какво всичко?
00:49:11Говорих се, милио.
00:49:12Така ли?
00:49:15Аз съм, аз.
00:49:17Много го съжалявам.
00:49:18Не можех да го избегна.
00:49:19Оставих се на порива на емоциите си.
00:49:22Чувствам се ужасно.
00:49:23Прости ми, прости ми.
00:49:24Няма страшно, Белен.
00:49:25Спокойно.
00:49:26Понякога губим контрол над емоциите.
00:49:29Но искам да знаеш, че ще се умъжа за Емилио.
00:49:31и съм влюбена в него.
00:49:34По-добре е степ да забравим за това.
00:49:36Сигурно си чувстваш зле.
00:49:38Ако искаш, можем да си останем приятелки.
00:49:41Да, да, да, да, разбира се.
00:49:43Можеш да разчиташ на мен.
00:49:45По-добре ли се чувстваш сега?
00:49:47Да, да, много по-спокойна съм.
00:49:51Ще пи на нещо.
00:49:53Ще си изкараме, добре.
00:49:58Мали ви, госпожа, добъл управител.
00:50:01Русил ми каза, че Емилио е разказал всичко
00:50:04и че не се е сърди.
00:50:05И ако искам, можем да си останем приятелки.
00:50:08Много добре го е прияла.
00:50:10Тя е страхотен човек.
00:50:12Да, трябва да спрем да я тормозим,
00:50:14да се оженят и да бъдат щастливи.
00:50:17Ледът свърши, отивам за още.
00:50:19Да, да, на полома ще й трябва.
00:50:33Русил, търсихте.
00:50:36Говорих с Белян, мили.
00:50:37Така ли? Как мина?
00:50:38Добре, изяснихме всичко и сега съм по-спокойна.
00:50:41Много се радвам, защото
00:50:43аз си измислих лъжата, че Белян е влюбена в теб.
00:50:45Не исках да спя с нея облечена
00:50:47вълчинската ти рокля.
00:50:49Какво?
00:50:49Беше пълна глупост.
00:50:52Ти за какво говориш?
00:50:53Емилио, Белян е насил роклята.
00:50:55Мие сте го направили?
00:50:56Ами тя ме извика, защото ципът и беше заял.
00:50:59Започнахме да се караме и тя ми се е нахвърли.
00:51:01Беше само секс.
00:51:03Аз те обичам и съм щастлив, че го приемаш така спокойно.
00:51:05Сега се връщам. Чакай малко.
00:51:06Важното е, че сам ти го казах.
00:51:09Не го научи от друг човек, Русио.
00:51:11Белян, ела тук.
00:51:13Какво ти става?
00:51:14Ела тук, мръсница. Ще те убия.
00:51:16Какво има? Успокойте се.
00:51:18Ти го прият добра.
00:51:19Какво говориш? На приятелка ли ми се правиш?
00:51:22Внимавайте.
00:51:23Мебелите са мои.
00:51:26Голоти и бой.
00:51:27Това се казва сбобуване с моминството.
00:51:30Аз си тръхвам.
00:51:31Не искам разправи.
00:51:32Не, не, не. Ти си довърши танца.
00:51:34Хайде.
00:51:35Хайде, Хуант, вече им обясних всичко.
00:51:40Че в случая ти си жертвата,
00:51:42Апалом е секс-манячката.
00:51:44Излез оттам.
00:51:45Да, ходи ми се до туалетната.
00:51:47Децата ти са агресивни.
00:51:48Нямам им доверие.
00:51:49Спокойно.
00:51:50Сега ще излезе. Спрях му водата.
00:51:52С хитратиращ крем няма да издържи повече от три дни.
00:51:55Хуаннито, жената, и сигурно се чуди къде си.
00:51:57Добре, излизам.
00:51:58Но ви предупреждавам, воръжен съм слак за коса.
00:52:01Без глупости.
00:52:02Хуан не се прави на глупак.
00:52:06Много съжалявам.
00:52:08Приличаш или на добър човек, или на сексуален маняк.
00:52:11И понеже нахло така...
00:52:14Извинявай, пишка ми се.
00:52:23Добър вечер.
00:52:24Не бягай, страхливке.
00:52:26Русио, моля те да поговорим.
00:52:27Ама, какво става? Слизайте внимателно по стълбите.
00:52:31Те са луди. Карат се за Емилио.
00:52:33Хайде, бързо ще я убие.
00:52:35Ние сме военни кореспонденти на клюхарника.
00:52:37Виждали ли сте, жена ми?
00:52:38Да, горе е. Танцува с един голмъж.
00:52:40Трябва да ми кажеш какво се епилираш.
00:52:49Колко си гладък.
00:52:50Супер си, като тефлонов тиган.
00:52:53Халома, какво правиш?
00:52:55Какъв срам.
00:52:56Ще ти обясня, Хуан, но нека момчето да си довърши шоуто.
00:53:00Подайте оставка, господин Куеста.
00:53:01Оставка!
00:53:05Полицията ли?
00:53:06Много е сложно за обяснение.
00:53:08Изпъртете кола на десенгане от 21.
00:53:11Да.
00:53:12Да, на обичайното място.
00:53:13Кажи и да излезе.
00:53:15Или ще извлека за косите.
00:53:16Успокой се, погръзняваш когато се ядосваш.
00:53:18Ти си следващия.
00:53:19Стига да я.
00:53:20Знаем, че Белена е единствената виновница.
00:53:22Не се ядосва, и?
00:53:23Моля? Ами ти?
00:53:24Много постоянно изневеряваше на Мариса и нищо.
00:53:28Ако искаш да удариш някого, фръсни нея.
00:53:30Вие какво правите тук? Разкарайте се.
00:53:32Защо е толкова ядосена?
00:53:34Не знай ми, няма да я питам.
00:53:35Миличка, това беше истинска трагедия на медения месец.
00:53:38Ще пием коктейли и ще забравим за всичко.
00:53:40Моля те.
00:53:41Искаш да се ужениш?
00:53:42Ужени се за нея. Роклята изстава.
00:53:45Над теб ще ти стои по-добре.
00:53:46Върви по дяволите.
00:53:50Емилио, много съжалявам, наистина.
00:53:54Хора, ако планът продължава, нали?
00:53:58Какво? Какво става?
00:54:01Започвам да виждам нещо в теб.
00:54:02С брадаща си просто идеална.
00:54:07Не само, че не ми харесваш, дори ме дразниш.
00:54:10Дразни ли те?
00:54:11Вчера ме нарече мрвоят.
00:54:14Гляле, вие, жените, сте много злопаметни.
00:54:17Не забравяйте, нападате, когато най-малко очаква човек.
00:54:21Геовете сте по-лоши.
00:54:23Искате да приличате на нас, но копирате само лошото.
00:54:26Вие сте повърхностни, превзети, зависливи.
00:54:28Виж ти, тираджийката стана философ.
00:54:31Какво ме нарече?
00:54:32Тираджийка, това е почетена работа.
00:54:35Хайде, защити се.
00:54:37Махам се.
00:54:38Такъв ще ти ударя, че ще ти стане лош.
00:54:41Да, почакай, чакай малко.
00:54:43Нали, трябваше да...
00:54:44Няма да го направим.
00:54:46Нямам желание.
00:54:47Виждаш ли?
00:54:48Ве, вратата ми пречи да те усе меня...
00:54:55Усе меня.
00:54:57Вече не искам да раждам дете от теб.
00:54:59Хай, стига ще ти хареса.
00:55:01Отвори!
00:55:02Добре, де...
00:55:06Клюкарникът.
00:55:07Много ясно.
00:55:09Идват заради всички тия викове.
00:55:12Не е тук.
00:55:15Татко.
00:55:16Маорисио цяла нощ разсъждавах за станалото вчера.
00:55:22И с майката ти, която ми пили на главата цяла вечер.
00:55:25Стигнахме до заключението, че...
00:55:27Трябва да съм по-толерантен към теб и да ти дам шест хиляди евро.
00:55:32Хубаво е да имаш внуци.
00:55:33Как искаш парите?
00:55:40Какво ти става? Пиян ли си?
00:55:42Пих антихистамин, смесих го.
00:55:44Сълкохол и не ми понесе.
00:55:47А в опътването не го пише татко.
00:55:50Разбирам, че си разстроен на алкохолът.
00:55:53Не е решение, синко.
00:55:55Не е заради теб.
00:55:56С бе решихме да правим любов, за да забраме нея.
00:55:59И сега се подготвим...
00:56:02Психически.
00:56:03Хайде, прощаме ти, откачалко.
00:56:06Ела, ще направи от теб истински мъж.
00:56:09Ужас!
00:56:09Що за родители ще има горкота от дете?
00:56:12Хубаво сексуалист ли сте или не?
00:56:14Последно!
00:56:15Татко, остави ме на мира.
00:56:16Върви си, хайде.
00:56:17Върви!
00:56:18Ти си пиян.
00:56:20Точно както в деня, когато ми каза, че си гей.
00:56:23Маорисио, в живота трябва да бъдеш смел, да се държиш мъжки.
00:56:28Но ти никога не си бил способен да се справиш с нищо.
00:56:32Този пъч ще успея.
00:56:34Татко, ти си задръстен глупак.
00:56:38С бодон.
00:56:40Как ще разкажа това на приятелите си?
00:56:42Напии се.
00:56:43Не.
00:56:43Кой беше този стори ми се е познат?
00:56:48Баща ми беше дошъл, беше дошъл да плати за оплождането.
00:56:54И даде ли ти парите?
00:56:55Не знам, ами, ако ми ги е дал, не знам къде съм ги сложил.
00:57:00Как се натрясках само...
00:57:02Тайната на вкусната веща е да запържите с хилитка чесън.
00:57:10Добавяте лъжичка червен пипер.
00:57:12Сваляте тигана от огъня и изсипвате всичко в тенджерата.
00:57:18Да, тач на тази трик не го знаех.
00:57:20Майка ми слага целина.
00:57:22А моята на кълца лук.
00:57:23Наденицата е задължителна.
00:57:24Важното е да какрина слаб огън, докато умекне.
00:57:27Да си пусне сока.
00:57:30Изглежда добре, нали?
00:57:32Естествено, ще стане много вкусна.
00:57:35Вече е край, Палома.
00:57:36Край на сексуалните походи, които си провеждаш из цялата сграда.
00:57:39Не те разбирам.
00:57:40Преди се оплакваше, че не го правим.
00:57:42Оплаквах се, но нещата бяха различни.
00:57:45Честно ти казвам, предпочитам старата Палома.
00:57:47Старата Палома я няма.
00:57:49Новата е тук.
00:57:50Тя търси приключения, тръпка, опасности и така нататък.
00:57:53Хайде да идем в спалнята.
00:57:54Не, там, там не ми харесва.
00:57:56Не искам да се караме пред децата.
00:57:58Няма значение. Оттам всичко се чува.
00:58:01Ти не разбираш, Палома.
00:58:02Когато си женен от 20 години,
00:58:04има и други неща. Чувства, емоции,
00:58:06които много успешно заместват намаляващия сексуален глад.
00:58:10Нежността, взаимността.
00:58:12Да, да, да. Всички от нези глупости.
00:58:14Само че аз открих оргазма
00:58:15и нещата се промениха.
00:58:17Ти преди не...
00:58:20Мислех, че да, но се оказа, че не.
00:58:23Става ми неудобно.
00:58:24Познете ли ви, Зора, молята?
00:58:25Или ще следваш мой ритъм,
00:58:27или аз се изнасем от къщи.
00:58:29Щастието ми е в твоите ръце.
00:58:30И в други органи.
00:58:32Да се опитаме да се разберем, Палома.
00:58:34През август, когато съседите ги няма...
00:58:35През август сме в Ленхирола, ясно?
00:58:38Да видим дали съм разбрал.
00:58:40Татко си тръгна, защото не го правиха,
00:58:42а сега мама си тръгва, защото не го правят.
00:58:44Да, но преди мама беше виновна, а сега татко.
00:58:47Наистина ли сексът е толкова сложен?
00:58:48На тази възраст, май, да.
00:58:54О, добре ли си?
00:58:56Да, малко по-добре.
00:58:57Поне стаята вече не се върти.
00:59:01Сега какво ще правим?
00:59:03Да ми ще опитаме.
00:59:05Поне махмурлукът да не е напразен.
00:59:07Аз няма да мога да понеса друго такова осеменяване.
00:59:10Добре, от къде започваме?
00:59:15Да пробваме да се целунем.
00:59:31И как беше?
00:59:33А ако си купиш кученце?
00:59:35Да, май ще е най-добре.
00:59:40Все едно, от мен нямаше да излезе добра майка.
00:59:45За...
00:59:47За какво са, приятелите?
00:59:51Фернандо?
01:00:00Маори е.
01:00:02Да, пиан съм.
01:00:04Да.
01:00:05В Лондон заплатата още ли е толкова огромна?
01:00:09Може ли да ми пратиш 6 000 евро?
01:00:12Да, господин Коеста най-послеща управи асансьора.
01:00:15Да.
01:00:16Одобриха разходите.
01:00:18Невероятно.
01:00:18Да, да, невероятно.
01:00:21Ей, трябват ми за утре.
01:00:25Да, добре съм.
01:00:27Успокой се.
01:00:28Спокойно.
01:00:29Нищо ми няма.
01:00:29Спокойно.
01:00:31Да, целувам те.
01:00:33Целувам те.
01:00:35Готово.
01:00:36Ще можем да те усеменим.
01:00:38Благодаря, Маори.
01:00:42Това е най-прекрасният жест в живота ми.
01:00:47Благодаря на Фернандо.
01:00:48Той ще даде парите.
01:00:51Мисли си само за едно.
01:00:53За какво?
01:00:53Ама колко съм махален.
01:01:11Русио, още ли си ми я досана?
01:01:12Май, да.
01:01:15Така изглежда.
01:01:16Понеже не искаш да говориш с мен и не вдигаш телефона, ти написах письмо, в което ти говоря за своите чувства.
01:01:28Предполагах, че ще направиш така.
01:01:30Писмото е у мен.
01:01:31Там имаше реклама за почистване на дивани.
01:01:33Прибери си от дома си, помисли, разсъждавай малко или го скъса.
01:01:37И може да го залепиш и така ще е романтично.
01:01:41Сега работя. Остави ме на мира.
01:01:43Няма.
01:01:44Белен не означава нищо за мен.
01:01:45Искам да се оженя за теб.
01:01:47Да знаеш, че не се отказвам лесно.
01:01:49Мога да спя и на изтривалката ти, ако се налага, но ще прекарам остатъка от живота си с теб.
01:01:54Да знаеш.
01:01:54Наистина ли искаш да се оженим?
01:01:56Комнати се.
01:01:57Условия.
01:01:58Първо.
01:01:59Щом се оженим, напускаш работа и никога повече не се виждаш с Белен.
01:02:02Второ.
01:02:03Да не си посмял, повече да ме лъжеш.
01:02:05И трето.
01:02:06Ако в дейня на сватбата видя Белен някъде около църквата, ще ви обия и двамата.
01:02:10Ясно ли е?
01:02:11Да, да, да. Найдате целона.
01:02:14Ехо, дамите, какво правите вие?
01:02:16Да живеят младоженците.
01:02:19Горчиво!
01:02:20Горчиво!
01:02:21Я си гледайте работата.
01:02:22Сега се издобряваме.
01:02:24Момичета, ще ходим на сватбата.
01:02:26Ти ли ги покани?
01:02:27Аз ли? Не.
01:02:28Там стават страхотни свалки, може да се запозная с някого.
01:02:31Спокойно ще те запозная със священика.

Recommended