Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
King (2003) King (2003) S01 E021 Pilfs Did It!
Berrichonne Soccer
Suivre
06/11/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:30
C'était pas moi, maman !
00:35
C'est tout, on s'en va, Gus.
00:40
Russell, où est-ce que tu as emporté mes téléphones ?
00:43
Je n'ai jamais touché la chose stupide.
00:45
Oui, c'est vrai.
00:46
Reste dans ma chambre pour toujours, d'accord ?
00:50
Hey, Carmen.
00:51
Je ne sais pas, qu'est-ce que tu vas porter ?
00:53
Et toi, reste dans ma chambre !
00:55
Et toi, reste dans ma chambre !
00:59
Ah, génial !
01:00
Qu'est-ce que Lou's Bracelet fait ici ?
01:03
Ça va être ma faute aussi !
01:05
La prochaine fois, je serai en colère pour Global Warming !
01:15
Donne-le-moi !
01:16
Ne l'ai pas !
01:18
Ne, ne...
01:20
Fais !
01:21
Ne, ne, ne...
01:25
Fais !
01:26
Fais !
01:27
Fais !
01:28
Fais !
01:29
Génial !
01:30
Une autre discussion philosophique !
01:32
Sir ?
01:33
Vernon a volé mon masque !
01:35
Pourquoi il ferait ça ?
01:36
Il ne le ferait pas !
01:38
Mais quand quelque chose disparaît, on blâme toujours la personne la plus proche.
01:41
C'est stupide !
01:42
Et croyez-moi, je sais !
01:46
Ne, ne...
01:47
Fais !
01:48
Ne, ne...
01:49
Fais !
01:50
Fais !
01:51
Je dois réparer Lou's Bracelet ou je serai en grande difficulté !
01:54
Tu connais quelqu'un qui peut le faire, Popula ?
01:56
Oui, Larry le Lapidaire !
01:58
Bonne chance, service de qualité !
02:00
Fais !
02:01
Ne !
02:02
Fais !
02:03
Ne...
02:16
Tu as volé mon masque, toi !
02:20
Je ne l'ai pas, je ne l'ai pas, je ne l'ai pas !
02:22
C'est bon, tu l'as volé !
02:29
Voilà, Mr. Wire !
02:31
Une réplique exacte du royaume du sous-marin !
02:35
Exquisite, non ?
02:37
Oui, oui !
02:38
Bonus ! Oh, tu es un délire, Larry !
02:41
Parfait ou quoi ?
02:43
On dirait que c'est un vrai délire, Boss !
02:45
Maintenant, tout ce qu'il nous reste à faire, c'est de changer avec celui qui a la tête de Schmitt !
02:49
D'accord !
02:50
C'est parti !
02:56
Laissez-moi entrer !
03:02
Comment allez-vous, voleurs ?
03:03
Parfait pour les règles de Quizzleberry ?
03:10
C'est l'argument que nous avons vu ici !
03:12
Qu'est-ce qu'il y a ?
03:14
De la pauvreté !
03:15
Les choses s'échappent partout !
03:18
Incluant ma boucle de nez, Vernon Schmernin !
03:29
Oh, exquisite, non ?
03:31
Je vais en avoir assez de nouveau dans un instant, Your Highness !
03:36
Oh, regarde !
03:38
Une couleur d'oiseau !
03:40
Un peu flashe, mais je pense que je peux le porter !
03:42
Je vais l'enlever !
03:46
Non !
03:48
Chipskate !
03:56
Mongrel ! Reviens !
03:58
Il n'a pas pris ta couleur d'oiseau, Larry !
04:01
Tu connais les règles ! Gus était le plus proche !
04:04
Mais tu ne peux pas blâmer les gens sans preuve !
04:07
Bien sûr que tu peux !
04:09
Tu le prends ! Tu le donnes !
04:11
Donne-le-moi !
04:39
Aïe !
04:47
Vous êtes des idiots !
04:54
Mon plan est de les coaguler ensemble !
04:57
On est dans la boucle de nez, les gars !
05:09
J'aurais dû perdre un peu de poids là-dedans !
05:12
Tu devrais faire quelque chose à cette situation, Russ !
05:15
Si tu n'as pas de mains !
05:21
Attention, Popula ! Je reviendrai dès que je retourne cette boucle de nez !
05:29
Tu peux courir, mais tu ne peux pas se cacher, tu vois ?
05:33
Oh !
05:37
Un crown ?
05:44
Hey ! Oh boy !
05:47
Ch-chille-toi !
05:50
Hey ! Oh boy !
05:53
Chille-toi !
05:55
Docteur !
06:04
Sors-le de moi ! Sors-le de moi, ici !
06:08
Je pense qu'il veut juste jouer, Boss !
06:14
Assieds-toi !
06:15
Et c'est un ordre royal de Fustergate !
06:18
Ok, tu prends les ordres de moi et de personne d'autre,
06:22
en ce qui me concerne, j'ai le vrai crown !
06:27
Alors, rentre dans la boucle de nez et ne laisse personne ici, jamais !
06:32
Particulièrement le Schmed !
06:38
Et c'est ça !
06:41
Pourquoi un homme qui serait roi est...
06:46
Ne laisse personne ici, jamais !
06:49
Particulièrement le Schmed !
07:03
Ressaisis-toi !
07:10
Russell !
07:11
Entrez-vous !
07:12
Ok, je ne peux pas trouver mon téléphone !
07:14
Qu'est-ce que tu as fait avec ça ?
07:16
Mon bracelet !
07:18
Je suppose qu'il est juste tombé dans ta poche ?
07:20
Non, je peux expliquer, Lou !
07:22
J'imagine que tu peux !
07:25
Boy, il n'y a pas de justice, ici !
07:33
C'est un ordre royal !
07:37
J'ai dit que je suis le roi, mon frère !
07:40
Un vrai crown fabriqué par Larry le Lapidaire,
07:43
un service de qualité à un bon prix !
07:45
Vrai ?
07:46
Oh non, je ne suis plus le roi !
07:51
C'est un ordre royal !
07:53
C'est un ordre royal !
07:55
C'est un ordre royal !
07:57
C'est un ordre royal !
07:59
C'est un ordre royal !
08:02
C'est un ordre royal !
08:04
C'est un ordre royal !
08:06
C'est un ordre royal !
08:16
Tu devrais être parti à l'heure de mon retour, Buddy !
08:27
J'en avais juste l'air !
08:31
Cette message est apporté par Larry le Lapidaire.
08:34
Bonnes billes, service de qualité.
08:45
C'était un malin truc de changer de crown comme ça, Bob.
08:48
Quand Russell revient, tu es en trouble.
08:52
J'en doute.
08:53
Car le Shred ne revient pas.
08:55
Sans compte que personne ne passe de mon huile de garde royale.
09:02
Sauf qu'il a le crown généreux ici.
09:05
C'est l'heure du terrier.
09:07
Préparez-vous à être scanné, Bob.
09:09
Bustamante et l'ex-princesse.
09:11
Elles m'avènent.
09:21
J'en ai marre de cette merde.
09:23
C'est une erreur.
09:27
Fustiguez-les aussi.
09:29
Je ne laisserai pas les mains lisses de l'administration précédente.
09:37
Ok.
09:38
Les choses commencent à faire sens.
09:41
Vous faites tout ça.
09:44
Encore un.
09:45
J'ai vu encore un.
09:49
Ils ont des oiseaux.
09:50
Ils sont partout.
09:52
Je crois qu'ils sont des oiseaux.
09:53
Personne ne panique.
09:54
J'ai appelé le maître des oiseaux et le contrôleur.
10:08
Des oiseaux partout.
10:09
Tournez la maison à l'envers si vous devez.
10:11
Mais enlevez-les.
10:13
Oh mon dieu.
10:16
Gardez vos valeurs valables.
10:18
Prends vos mains ici.
10:23
Vous avez emprisonné mes valeurs.
10:25
Non, pas du tout.
10:26
Pas du tout.
10:27
Pas du tout.
10:30
Gars, populaires, sortez, sortez.
10:32
Où que vous soyez.
10:34
C'est bon.
10:35
Voici le plan.
10:36
Nous attaquons Bob,
10:37
on prend la croix
10:38
et je l'amène à Russell.
10:39
Et comment passe-t-il à Gardoyle ?
10:41
Il prend seulement des ordres du roi officiel.
10:43
Et en ce moment, c'est Bob.
10:45
J'ai toujours confié à Terrier.
10:52
Hey !
10:53
Vous n'êtes plus mon fils.
10:56
Eh bien, il vaut mieux qu'on se déplace
10:58
avant qu'il n'y ait rien d'en dessous.
11:08
C'est la fin du monde.
11:10
Sortez de mon chemin.
11:12
Laissez-moi.
11:13
Il devient pire, sir.
11:15
Vous pensez ?
11:16
Peut-être que je devrais m'entraîner aussi par là.
11:18
Sir, vous devez faire quelque chose
11:20
Il y a quelque chose de bizarre là-bas.
11:21
C'est votre travail du roi officiel.
11:31
Hey ! Arrêtez-le !
11:35
Je suis hors d'idée.
11:36
Peut-être que vous avez vu le mystère des objets manquants.
11:39
Et vous avez retenu tout l'objet.
11:41
Comme mon poignet.
11:43
Oh, vous voulez dire comme le détecteur ?
11:45
Bob, pourquoi une idée privée ?
11:47
Allez, Lupo !
11:49
Le garçon avec le poignet manquant avait raison.
11:51
Il y avait des problèmes dans l'Under City.
11:53
Et les problèmes, c'est mon boulot.
11:55
C'est aussi le nom de ma mère.
11:57
Oh, s'il vous plaît, ex-roi officiel.
12:11
Exilé !
12:14
Alors, tu vas vérifier chaque pièce ?
12:16
Euh, ouais.
12:17
Comme, par exemple, ma pièce ?
12:19
Euh, ouais.
12:20
Même, vous savez, sous le lit ?
12:22
Euh, ouais.
12:23
Russell, c'est l'heure !
12:27
Armin, sort de là !
12:31
Je vais vérifier à l'étage, madame.
12:33
Commençons par la pièce des enfants, sous le lit.
12:42
Je dois trouver mon téléphone.
12:43
Il y a une fête ce soir, et j'attends des centaines d'appels.
12:48
Oh, mon Dieu.
12:49
J'ai beaucoup peur.
12:51
Il y a un attracé dans la chambre.
12:53
Il regarde sous ma chambre et cherche l'emprise.
12:56
Ouvre, garçon. J'ai du boulot à faire.
12:58
Ou alors, peut-être qu'il ne verra rien du désormais.
13:07
Vas-y, garçon, ouvre-moi.
13:08
Je dois vérifier ta maison, roie.
13:10
Je suis pas vraiment sûr qu'il n'y ait qu'une seule pièce,
13:13
mais il y en a quelques-uns.
13:15
Je suis sûr qu'il n'y a rien là-dedans, monsieur.
13:18
Comme le sire, il y a des restrictions d'entrée et d'exit, alors voici un rapide update.
13:26
Tout le monde s'en fout de la racheterie de Thievery.
13:29
Il y a des fugitifs populaires.
13:31
Et le roi Bob essaye de résoudre le mystère de la racheterie de Thievery.
13:37
Il n'est pas très bon à ça.
13:38
Vous, les mecs, vous vendez des trucs ?
13:40
Non, Votre Highness.
13:42
Monsieur Muggage. Innocent.
13:44
Vous, les mecs, vous vendez des trucs ?
13:46
Pas du tout, King Bob.
13:49
Monsieur Smoke. Innocent.
13:51
Il reste seulement 604 citoyens à investiger, King Bob.
13:57
J'aime ce détecteur.
14:02
Vous, les mecs, vous vendez des trucs ?
14:06
Oh, sire. Nous avons besoin de vous.
14:08
Peut-être que c'est ça. Je vous suis.
14:11
J'ai trouvé ce qu'il y a derrière la racheterie.
14:13
Ces petits gars.
14:15
Et à cause d'eux, le gars de la mouche va trouver le passage sous mon lit.
14:19
Mais pire que ça...
14:21
Il y a un monstre qui bloque la porte vers le bas.
14:24
C'est de l'huile de garde royale, ex-sire.
14:26
Elle prend seulement des ordres du roi officiel.
14:29
Alors, sans la croix, je ne peux pas passer ?
14:32
N'ayez jamais peur, sire.
14:33
Les choses ont le meilleur moyen de fonctionner pour vous.
14:37
Vous, les mecs, vous vendez des trucs ?
14:41
Donnez-moi ça !
14:42
J'ai tiré dessus et j'ai coupé !
14:45
Bien joué, mon garçon.
14:46
Maintenant, retournez-le à Russell.
14:53
Non !
14:55
Dégage de là, tue-le !
15:06
GUS, CORRECT.
15:14
outrage...
15:20
Gus, Populaire.
15:21
Je viens de dire à Ex-Russel qu'il s'est bien passé, et que vous avez...
15:26
Ayez, aye, vous êtes à côté.
15:30
Personne ne bouge.
15:31
OK, Gus, met la croix avant que je ne devienne dingue.
15:33
Trop tard, vous êtes déjà dingue.
15:35
Il n'y a pas d'autre moyen de passer par le Royal Guard, mon ami.
15:38
Regardez-moi.
15:45
Pauvre Gus. Il a l'air drôle, mais je vais le manquer.
15:50
Rouvrez la porte, je n'ai pas tout le temps. Il y a une infestation de rôles à la cafétéria de l'école.
15:56
Eh bien non.
16:00
Russell, ouvrez la porte immédiatement et laisse ce gentil homme faire son travail.
16:06
Gus, bon garçon !
16:08
Sors-moi ces pilules !
16:16
Désolée. Je voulais juste me nettoyer un peu avant de rentrer.
16:30
Rien là-bas, je suppose. Bon garçon.
16:33
Bon garçon !
16:38
C'est parti, Gus !
16:46
Putain, Gus ! Qu'est-ce que tu lui as fait ?
16:48
Je lui ai expliqué la différence entre lui...
16:52
...et l'Italien.
16:57
Ah, putain. On est de retour dans le stade.
17:01
C'est parti, les garçons.
17:05
Hey, Russ !
17:06
Vous devriez voir ce qu'il y a dedans.
17:09
On va juste expliquer à la pilule ce qu'elle a fait et donner à tout le monde de son matériel.
17:13
Mais comment trouvons-nous la pilule ?
17:16
C'est un appel au travail plus grand que tous les centaines d'appels au travail que vous avez déjà reçus, sire.
17:23
C'est ça ! Appels ! Lou a toujours reçu des appels.
17:27
Vernon, met ton oreille sur Max.
17:31
Maintenant, écoute quelque chose qui ressemble à ça.
17:38
J'ai compris, sire ! De cette façon !
17:44
Là, sire !
17:50
C'est venu de là !
17:55
C'est tout, c'est bon ?
18:00
C'est bon, c'est bon !
18:03
On va voir.
18:19
Euh, salut ?
18:21
Non, je suis désolée, elle n'est pas là en ce moment.
18:23
Non, je ne sais pas ce qu'elle porte.
18:26
Oh, joyeuse fille !
18:27
J'ai encore le goût de dingler !
18:29
Maintenant, ne vous sentez-vous pas tous stupides ?
18:31
Oui !
18:32
Et d'ici maintenant, pas de plus de blaguer les gens pour aucune raison.
18:36
Oui !
18:37
D'accord alors.
18:39
Allons-y, Gus.
18:40
Retrouvons tout ce qu'il nous manque.
18:42
Comment vas-tu expliquer où tu as trouvé tout ce qu'il nous manque ?
18:45
Je pense à quelque chose.
18:51
Pfiou, il est parti.
18:56
Maman, Lou !
18:57
J'ai trouvé tout ce qu'il nous manque !
18:59
Où est-ce qu'il est parti, Russell ?
19:01
Hum... sous mon lit.
19:03
Gus l'a sûrement mis là-bas.
19:05
Tu sais comment ça se fait.
Recommandations
19:57
|
À suivre
King (2003) King (2003) S02 E021 King Russell the Repellant
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E001 Down to Under
Great Moments
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E025 If This, Then That
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E011 The Coming of Kleng
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S02 E018 Run Russell Run
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:12
King (2003) King (2003) S01 E024 Ancient Air
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E006 Blame It on the Moon
Great Moments
06/11/2024
19:07
King (2003) King (2003) S01 E011 It’s All in How You Play
Great Moments
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E002 Ex-Princess Up a Tree
Great Moments
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E019 The Egg Effect
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E009 Continent Adrift
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E003 The Lawn of the Lurber
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E016 The Museum of Tomorrow
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:09
King (2003) King (2003) S01 E022 Not Necessarily Russell
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E004 The Self-Mobilating Gizmet
Great Moments
06/11/2024
19:09
King (2003) King (2003) S01 E017 The Tower of Derision
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:54
King (2003) King (2003) S02 E026 The Gag Pune Comes Out
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E008 Very Big Faces
Great Moments
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E007 Slow Plums and Krenits
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:10
King (2003) King (2003) S01 E025 Feed a Cold
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E010 Escape from Frolicking Island
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E014 A Glass of Memory
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:59
King (2003) King (2003) S01 E007 Pollen Holiday
Great Moments
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E008 Return of the Moon
Berrichonne Soccer
06/11/2024
19:57
King (2003) King (2003) S02 E023 Thoosh Got Mail
Berrichonne Soccer
06/11/2024