Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E019 The Mystery of the Mouse Pharaoh’s Tomb
Berrichonne Soccer
Suivre
25/06/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
When we put our heads together, we're the best combination around.
00:05
Emily and Alexander, we're really quite a pair.
00:10
Wherever there's adventure, you'll find these two cousins there.
00:15
We like to visit relatives.
00:17
Oh, and making friends is fun.
00:19
Yep, excitement seems to find us whenever we do either one.
00:25
Evil rats are all around.
00:27
So trouble soon begins.
00:29
We just put our heads together.
00:32
In the end, we always win.
00:34
Country Mouse and City Mouse, we're really quite a pair.
00:39
Wherever there's adventure, you'll find these two cousins there.
00:46
Country Mouse and City Mouse.
01:00
Imagine, Alexander.
01:02
We're on an expedition with the famous archaeologist Flinders Petrie.
01:06
Maybe we'll find the tomb of one of the kings of ancient Egypt.
01:09
It is exciting.
01:11
But I think the Egyptians called their kings pharaohs.
01:14
Isn't that right, Cousin Anwar?
01:16
Correct. And if Professor Petrie finds the tomb of Pharaoh Camus,
01:19
then maybe we will find the tomb of his friend Othep, the legendary mouse pharaoh.
01:23
A mouse pharaoh? Amazing!
01:26
Yes, when Camus and Othep died, their bodies were buried together.
01:30
Now their mummies lie waiting to be discovered.
01:32
Do you think we'll find the mummies today?
01:34
We might. And we might find some golden treasures that are 5,000 years old.
01:39
Golden treasures? Mummies? Oh, I can't wait!
01:43
This will look terrific in our photo album. Hold still.
01:47
But we must be careful.
01:48
Today we will search a tomb that will be dark and full of many dangers.
01:51
Don't be afraid for us, Anwar.
01:53
Caution is our watchword. Smile!
01:57
Emily! Watch out!
02:00
Hold on, Emily!
02:01
Alexander! Help!
02:07
Thank you, Rabia.
02:08
My pleasure. But hang on. My father says we must hurry.
02:12
What's the rush? The treasure's already been buried for 5,000 years.
02:16
Look! There is the reason. The Aswan Dam has been completed.
02:20
Now the Nile River will back up behind the dam and soon it will flood the tomb.
02:23
We must work quickly or the priceless treasures will be lost forever.
02:29
We would have been too late if we hadn't hitched a ride with Petrie's expedition.
02:33
I can't believe it! Emily and Alexander!
02:37
What are those two troublemakers doing here?
02:39
Hmm. They're traveling with that famous mouse Egyptologist, Professor Anwar Watts's name.
02:45
Very interesting.
02:47
They must be after the mouse pharaoh's treasure too.
02:49
Well, they're in for a nasty surprise.
02:55
Joseph, today is our last chance to search for the riches of the pharaoh Kamos.
03:00
You are right, Professor Petrie. The water will rise fast now and we must hurry.
03:07
The perfect plan!
03:08
I'll kidnap Professor Anwar and make him lead me right to the mouse pharaoh's treasure.
03:14
Today, men, we must all search for the burial chamber. It will hold the pharaoh's treasures.
03:19
Joseph, work quickly and make sure all the men get out safely if the tomb floods.
03:25
Rabia, we'll be back as soon as we can. Stay there and stay out of harm's way.
03:33
Yes, father, I will.
03:36
Rabia, I bet I know what you're thinking.
03:38
You want to search for the burial chamber of Kamos, the boat pharaoh, yourself.
03:42
Yes, Anwar. You know how much I want to study archaeology someday, but father won't let me.
03:47
Why not? In my village, girls and women are only allowed to cook and clean.
03:52
But if I can help find the pharaoh's treasures, maybe father will change his mind.
03:56
Well, we may not be archaeologists, but we're going to look for the treasure.
04:02
We must be very quiet.
04:04
Why is that?
04:05
Look.
04:07
That's the ugliest wallpaper I've ever seen.
04:11
Aha! Now's my chance to kidnap Anwar.
04:18
I'll go.
04:19
You stay here.
04:20
I'll go.
04:21
You stay here.
04:22
I'll go.
04:23
You stay here.
04:24
I'll go.
04:25
You stay here.
04:26
I'll go.
04:27
You stay here.
04:28
I'll go.
04:29
You stay here.
04:31
Ah!
04:33
Wallpaper nothing! They're back!
04:35
Oh no!
04:37
Watch out!
04:38
Go away!
04:39
Let's get out of here!
04:40
Shoo! Shoo!
04:41
Go away!
04:42
Shoo! Shoo!
04:43
Now, listen here, you.
04:45
Don't you know it's impolite to swoop at guests?
04:48
We didn't mean to disturb your afternoon nap!
04:51
Emily! They're leaving! Let go!
04:54
Whoa!
04:56
OK!
04:57
But please, catch me!
05:00
Thank you, Alexander.
05:02
Great! Those bats were a big help.
05:05
Now I'll have to think of something else to nab Anwar.
05:11
Good.
05:12
They're gone.
05:13
Look!
05:14
These bats were covering up a message written in hieroglyphics.
05:17
Rabia!
05:18
Maybe these hieroglyphics will give us a clue to finding the pharaoh's burial chamber.
05:22
Oh no! Part of it is missing!
05:24
Can you read hieroglyphics?
05:26
Yes. Anwar taught me.
05:28
Instead of writing in words, the ancient Egyptians told their stories with pictures.
05:33
I'll translate.
05:34
Be you mighty or be you meek.
05:36
If great Camus is whom you seek.
05:38
Be not afraid to... something, something.
05:42
The rest of the line in the picture is worn away.
05:44
And you will find the pharaoh's prize.
05:46
I'm sure we could find the burial chamber.
05:49
And you will find the pharaoh's prize.
05:51
I'm sure we could find the burial chamber if we had the missing line.
05:54
Look!
05:55
This tiny figure with Camus is a mouse.
05:57
The legend is true.
05:59
This is Farouk Camus.
06:01
Once he was captured by enemies and thrown into the Nile River.
06:04
The mouse Oteb saw him drowning.
06:06
Oteb gnawed through the mooring rope of a boat tied to a dock.
06:09
The current carried the boat to Farouk Camus who struggled aboard.
06:12
All right, the old bat trick didn't work.
06:14
But this time I know how to capture Anwar.
06:19
Yes, Camus rewarded the mouse by making him pharaoh of all the mice in Egypt.
06:23
It is said that Oteb was buried with many treasures near Camus himself.
06:27
So, if we find Camus then we'll find Oteb the mouse pharaoh.
06:31
Let's go!
06:36
Be not afraid to eat some pies.
06:39
And you will find the pharaoh's prize.
06:42
Wear bow ties.
06:43
Cross your eyes.
06:45
Tell no lies.
06:54
Huh?
06:56
That cat statue is watching me.
07:00
Come on, be good little mice and fall into my trap.
07:05
This cat looks like it's about to lose a tooth.
07:14
Why, it's a hidden passageway.
07:16
Let's see where it leads.
07:21
Come on, Rabia.
07:23
Alexander, I can hardly get my big toe in there.
07:26
You go in and tell me what you find.
07:28
I'll tell you what I find.
07:30
I can hardly get my big toe in there.
07:32
You go in and tell me what you find.
07:37
Rabia, there's a huge chamber in here.
07:39
It's even big enough for you.
07:41
Keep exploring.
07:42
I'll try and find another way to get in.
07:45
Certainly no one's dusted here for thousands of years.
07:54
Careful.
07:55
The Egyptians set many booby traps to protect the tombs from looters.
07:59
Again, Alexander.
08:00
Almost getting squished means we must be on the right track.
08:04
Get out.
08:07
Get out.
08:10
Leave this place.
08:13
Somebody's trying to scare us out.
08:15
Yes, but two can play at that game.
08:18
Follow me.
08:19
Imagine anyone falling for the old ghostly voice routine.
08:24
Rats!
08:25
Intruder!
08:28
Ye have angered the guardians of the tomb!
08:32
Leave at once!
08:36
A ghost!
08:40
Oh, no!
08:45
Yikes!
08:47
That rat lost his tail.
08:49
Oh, no.
08:50
There's only one rat I know who loses his tail.
08:53
No tail, no good, Nick.
08:56
Who is he?
08:57
He's an international thief and an all-around dirty rat.
09:01
I'll bet he's searching for Otep's treasure, too.
09:04
If he finds it first, he'll steal it for himself.
09:13
Anwar, look at these.
09:15
These are the same hieroglyphics as before,
09:17
These are the same hieroglyphics as before,
09:19
only the third glyph is intact.
09:22
If you would seek the pharaoh's prize,
09:24
be not afraid to raise your eyes.
09:28
So we should look up.
09:34
I don't see a thing.
09:39
Now you're going to find the pharaoh's treasure for me.
09:43
Do you see anything, Anwar?
09:46
Il... il est parti.
09:49
Attends un instant.
09:50
Une vache rattaille.
09:52
Ce n'est pas bon, ce n'est pas bon, Nick.
09:54
C'est Anwar.
09:55
Nous devons le sauver.
09:57
Anwar!
09:58
Anwar!
09:59
Alexander, j'ai vu quelque chose bouger là-bas.
10:02
Anwar!
10:03
Anwar!
10:06
C'est pas Anwar!
10:07
C'est Scorpions!
10:10
Courez!
10:15
C'est juste toi, moi, et le trésor maintenant, Anwar.
10:21
Au revoir, mon amour.
10:28
Un rat!
10:29
C'était supposé pincer ces deux moutons.
10:36
C'est pas moi!
10:37
Tu t'es enchaîné avec des monstres!
10:39
Va t'en!
10:41
C'est pas moi!
10:42
Tu t'es enchaîné avec des monstres!
10:44
Va t'en!
10:53
Alexander, ne le fais pas!
10:55
Oh non!
11:05
Anwar!
11:06
Emily!
11:07
Alexander!
11:09
Il doit y avoir un moyen d'entrer ici.
11:14
La chambre de burial!
11:15
Nous l'avons trouvé!
11:16
Écoute, ça doit être Rabia.
11:20
Anwar!
11:21
Emily!
11:22
Alexander!
11:23
C'est Rabia!
11:24
Rabia!
11:25
Rabia!
11:26
Emily, c'est toi?
11:28
Oui.
11:29
Je pense que nous avons trouvé la chambre de burial du pharaon.
11:32
Mais tu dois trouver un moyen d'aller là-haut.
11:34
Anwar est disparu.
11:35
Et nous avons trouvé le troisième glyphe.
11:37
Beats, n'aie pas peur d'ouvrir tes yeux.
11:40
Ouvre tes yeux!
11:41
Merci!
11:42
Je vais chercher un moyen d'aller là-haut.
11:46
Très impressionnant!
11:48
Je savais que je pouvais compter sur toi pour trouver la chambre de burial.
11:51
Maintenant, où est le trésor?
11:53
Parlez maintenant, vos amis mousquins sont, allons-y dire, de l'histoire ancienne.
11:57
Tu n'as pas le courage!
12:00
Anwar a dit que les anciens Égyptiens ont emprisonné les trésors du pharaon avec lui.
12:04
Mais il n'y a rien ici sauf un mur en bois.
12:07
Qu'est-ce qu'Anwar ferait s'il était là?
12:10
N'aie pas peur d'ouvrir tes yeux.
12:13
Alexander, ce n'est pas un mur en bois.
12:16
C'est le bateau du pharaon de l'histoire!
12:26
C'est le trésor du pharaon!
12:28
Et ce petit bateau doit être le dernier lieu de repos du pharaon Otep le Mouse.
12:35
Cet autre petit bateau n'est pas rempli de trésors.
12:38
C'est rempli de bonnes!
12:40
Anwar m'a dit qu'ils mettent souvent de gros trésors dans ces tombes.
12:43
Pour se confondre, ce serait ceux-ci.
12:45
Ils n'auraient pas été très intelligents de ne pas les remarquer.
12:48
Maintenant, nous devons trouver Anwar et découvrir comment obtenir le vrai trésor de là-bas.
12:52
Allons-y!
12:56
Oh non!
12:59
Maintenant, comment pourrons-nous reprendre la route?
13:03
Professeur, l'eau est en train d'entrer dans l'entrée de la tombe.
13:06
Alors la chambre de burial de Kamos sera perdue pour toujours.
13:09
Sortez les hommes avant que c'est trop tard!
13:12
Emily, regarde!
13:17
J'ai voulu trouver la maman, mais je pensais que les mamans étaient mortes!
13:21
Oh non!
13:31
OK! Poussez!
13:38
Bien joué, Alexander!
13:42
Cours!
13:46
Oh non!
13:48
Je ne suis pas effrayée de vous!
13:51
Prends ça!
13:53
Et prends ça aussi!
13:56
C'est pas bon, Nick!
14:01
Anwar!
14:02
Anwar, tu vas bien?
14:04
Je vais bien, juste un peu fatigué.
14:08
D'accord, maintenant je vais m'occuper de vous!
14:11
Vous et vos 20 twins identiques!
14:14
Pas si vite, mon ennemi!
14:17
Bonjour! Vous savez...
14:19
Dis, tu veux entendre une blague knock-knock?
14:22
Ressaisis-toi!
14:23
Knock-knock?
14:25
Alexander, ne le fais pas!
14:28
Je ne peux pas résister!
14:29
Qui est là?
14:30
Pousse!
14:31
Pousse qui?
14:32
Pousse et...
14:37
C'était la pire blague knock-knock que j'ai jamais entendue!
14:40
C'est inutile de courir, on te trouvera!
14:44
On doit sauver le trésor de ce tueur!
14:48
On a trouvé le trésor d'Otep et on l'emmène au musée où il se trouve!
14:52
Alors cessez-le!
14:53
Oh, Fiddlesticks!
14:55
Fouillez le jeu!
14:57
Attention, c'est un truc!
15:04
Merci de m'emmener au trésor!
15:06
Maintenant, tout ce qu'il me reste à faire, c'est qu'Otep s'en sort de son bateau et s'en va!
15:13
Il n'y a pas beaucoup de temps avant que l'ensemble de la tombe ne pleuve!
15:16
Levez vos yeux!
15:18
Peut-être que ça ouvrira un passage secret dans le chambre de la bataille!
15:29
Je suis sortie!
15:31
Mais je ne vais pas abandonner!
15:33
N'aie pas peur de lever vos yeux et vous trouverez le prix du trésor!
15:39
Je suis un désert, Balls!
15:41
Je ne peux pas nager!
15:42
Si seulement on avait un réservoir de vie!
15:44
Attendez! Peut-être que nous en avons!
15:46
Donnez-moi vos pantalons, Alexander!
15:48
Je vous demande pardon!
15:50
Vite!
15:52
J'ai lu d'un saillant qui est tombé à bord, mais qui s'est sauvé en utilisant ses pantalons!
15:56
Oh!
15:59
Comme ça!
16:04
Bien joué, Emily!
16:05
On n'est pas sortis de la forêt encore!
16:07
On va être cassés contre les portes très bientôt!
16:12
Pas nécessairement!
16:16
Allons-y!
16:19
Alexander!
16:20
Je sais, je sais!
16:29
Anwar, nous avons trouvé le trésor d'Otep et Kamosi dans le bateau!
16:32
Nous sommes arrivés sur cette route auparavant, mais elle s'est cassée!
16:35
Hmm, voyons! Comment pouvons-nous revenir là-haut?
16:38
Tout ce trésor, je donnerais le vêtement de mon dos pour l'obtenir!
16:42
Attendez! C'est ça! Donnez-moi votre vêtement!
16:46
C'est de la laine pure!
16:48
La laine est excellente pour faire des robes!
16:50
Qu'est-ce qu'il y a d'utile?
16:52
Vous avez pris mon nouveau vêtement et mes pantalons!
16:55
La prochaine chose, vous aurez besoin de mes suspenders!
16:57
Oui, c'est vrai! Oh, et votre veste aussi!
17:02
Quelqu'un m'a donné un nouveau vêtement!
17:09
Bien joué, Emily!
17:12
Oh, j'espère ne pas être trop tard pour les sauver!
17:30
Merci!
17:32
Au revoir, perdus!
17:35
J'ai le vêtement d'Otep, et je m'en vais!
17:40
Pas de vêtements, pas de vêtements!
17:45
Aïe!
17:46
Oh non! Le trésor d'Otep!
17:50
Notail peut penser qu'il a le trésor d'Otep, mais il ne l'a pas!
17:54
Regardez!
17:55
C'est le vrai trésor d'Otep!
17:58
Notail est assez surpris quand il découvre ce qu'il a dans son vêtement!
18:03
D'accord, on a trouvé le trésor, mais comment allons-nous le sortir d'ici?
18:10
Allez, vite!
18:13
C'est tout le monde!
18:14
Non, c'est pas ça! Où est Rabia?
18:16
Elle devait attendre ici!
18:24
Rabia! Ici!
18:27
Rabia, tu vas bien?
18:30
Oui! Oh, et tu as trouvé le trésor! Félicitations!
18:34
Mais on ne sait pas comment le sortir d'ici!
18:36
Ne t'inquiètes pas, Emily, je vais juste nous empêcher!
18:41
Ça va être une belle course!
18:55
Rabia! Rabia!
18:58
Je n'y crois pas! Tout d'abord on a perdu le tombeau, maintenant Rabia!
19:03
Père! Père!
19:05
Rabia! Dieu merci, tu es en sécurité, mais d'où es-tu venu?
19:09
On a trouvé le trésor!
19:12
Je veux dire, j'ai trouvé le trésor!
19:18
Laissez-moi en paix, votre trésor!
19:21
C'est pas un trésor, c'est des os!
19:28
À cause du succès de Rabia en trouvant le trésor de Pharoah Kamos,
19:32
elle nous accompagnera sur toutes les expéditions futures.
19:37
En fin de compagnie, je voudrais exprimer la gratitude du musée à Alexander et à Emily
19:42
pour leur soutien et leur soutien.
19:44
Merci à tous!
19:46
En fin de compagnie, je voudrais exprimer la gratitude du musée à Alexander et à Emily
19:50
pour leur soutien dans la préservation d'une telle partie précieuse de l'Histoire égyptienne.
19:55
Écoutez, Anwar dit que selon le papyrus caché dans la tombe,
19:59
nous sommes liés à Otep, le pharaon de la mouse.
20:02
Vous et moi, liés à la royauté de la mouse égyptienne?
20:07
Comment ça? Je me ressemble à une vraie mouse égyptienne?
20:11
Absolument! Pourquoi ne pas vous appeler juste Alexandre-Tep d'ici?
20:16
J'aime ça! J'aime ça!
20:40
Sous-titrage Société Radio-Canada
21:10
Sous-titrage Société Radio-Canada
Recommandations
21:34
|
À suivre
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E024 Klondike Mice
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E012 A Mouse-vellous Treasure Hunt
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E026 Matador Mice
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E020 The Ghost of Castle MacKenzie
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E001 – The Mouse-tache Marauder
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E014 Yen for Trouble
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E023 Arabian Tales
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E007 – The Mouse-o-taur
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E021 No Mouse Is an Island
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E016 Vaudeville Mice
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E025 All I Want for Christmouse
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E022 Diamond Safari
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:33
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E003 – Strauss Mauss
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E010 Mice on Ice
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E017 Outback Down Under
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E011 The Great Yeti Adventure
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E018 Zeppelins Away!
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E009 – Swiss Chocolate Mouse
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:33
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E013 Imperial Mice on China
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E015 Mousecovites
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E004 – Those Amazing Mice in their Flying Machines
Berrichonne Soccer
25/06/2024
21:34
The Country Mouse and the City Mouse Adventures The Country Mouse and the City Mouse Adventures E006 – To Catch a Tiger by the Tail
Berrichonne Soccer
25/06/2024
20:30
Disney's House of Mouse Disney’s House of Mouse S03 E022 Mickey and the Culture Clash
Dream Box
17/04/2024
5:20
Mighty Mouse Mighty Mouse E001 The Mouse of Tomorrow
Festival Lonza
02/06/2024
5:46
Mighty Mouse Mighty Mouse E007 The Lion and the Mouse
Festival Lonza
02/06/2024