Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E012 A Haunting We Will Go
Berrichonne Soccer
Suivre
14/06/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30
Avec le soutien de Denix
01:00
Avec le soutien de Denix
01:11
Avec le soutien de Denix
01:30
Merci encore d'être venu, Lapinche et Lisa.
01:40
Vous savez, nous avons hâte de votre visite à la chute.
01:44
Vous avez bien réparé notre chaussure.
01:46
Vous savez, vous êtes vraiment devenu un maître chuteur.
01:49
C'est vrai, je pense qu'ils sont absolument parfaits.
01:53
Oui.
01:54
Tellement exquisiste.
01:55
Je vous remercie.
01:56
Je vous remercie.
01:57
Je vous remercie.
01:58
Je vous remercie.
01:59
Je vous remercie.
02:00
Je vous remercie.
02:01
Je vous remercie.
02:02
Je vous remercie.
02:03
Je vous remercie.
02:04
Je vous remercie.
02:05
Je vous remercie.
02:06
Je vous remercie.
02:07
Je vous remercie.
02:08
Je vous remercie.
02:09
Je vous remercie.
02:10
Je vous remercie.
02:11
Je vous remercie.
02:12
Je vous remercie.
02:13
Je vous remercie.
02:14
Je vous remercie.
02:15
Je vous remercie.
02:16
Je vous remercie.
02:17
Je vous remercie.
02:18
Je vous remercie.
02:19
Je vous remercie.
02:20
Je vous remercie.
02:21
Je vous remercie.
02:22
Je vous remercie.
02:26
Tu vas bien, Lisa?
02:27
Mais je pense que ça devient un peu léger récemment.
02:30
Ha!
02:31
Maintenant que tu me le dis, comment je le considère?
02:33
Alors, tu voudrais que je le fasse,
02:35
madame?
02:38
Merci pour ton gentil offre, monsieur.
02:47
Tu trouves que le carton est plus facile à pousser
02:48
n'a rien à voir avec le fait que tu portes des chaussures magiques.
02:51
Oui, bien, je, hum, tu vois,
02:53
ils ne font pas tout le travail.
02:58
J'ai aussi beaucoup de travail dur à faire.
03:02
Eh bien, il reste encore une stope à faire.
03:08
Je ne peux pas croire ça.
03:09
Encore un appel et on peut retourner à la maison, ma chère maison.
03:13
Je ne peux pas croire ça.
03:14
Encore un appel et on peut retourner à la maison, ma chère maison.
03:25
Est-ce que Lappitch et Lisa sont en route encore, Brunilda?
03:28
Oui, ça ne sera pas longtemps avant que je puisse
03:30
voler les chaussures magiques pour Dirty Rat.
03:32
Otis, c'est nous qui devons voler les chaussures magiques
03:34
pour Dirty Rat.
03:35
Pour les Flying Kaczynskis,
03:36
c'est tout pour l'un et l'autre pour l'autre.
03:38
Chut!
03:39
Reste calme, idiot.
03:42
Pfiou!
03:43
Ce carton est vraiment lourd.
03:45
Même avec un peu d'aide des chaussures magiques.
03:48
Je vais le mettre en place.
03:51
Il reste encore un appel à faire.
03:53
C'est un peu plus compliqué que ça.
03:57
Vraiment?
04:12
Hmm.
04:16
Ils arrivent.
04:17
Rappelez-vous, frères,
04:19
tournez sur les chaussures et allez chercher les chaussures magiques.
04:21
Prêt?
04:23
Hein?
04:24
C'est mon cheveu.
04:25
C'est la chaussure.
04:27
Oh.
04:29
Prêt?
04:34
Allons-y!
04:37
Qu'est-ce qui est si compliqué?
04:38
Qu'est-ce qu'il y a de plus compliqué?
04:40
Oh, c'est rien qu'on ne peut pas gérer, Lisa.
04:53
On a les chaussures?
04:54
Non, mais ne t'en fais pas, j'ai un autre plan.
04:55
Quand tu dis ça, j'ai toujours peur.
05:10
C'est quoi ton plan?
05:11
J'ai l'impression d'être stupide en tant qu'arbre.
05:13
Il y a des poussières, Brute Hilda.
05:14
Et quand Lappage passe par là-bas,
05:16
on s'en va et on s'en va
05:18
avec ses chaussures magiques.
05:19
Et on les emmène à Dirty Rat?
05:21
Et on les emmène à Dirty Rat.
05:25
On sera là pendant assez longtemps, alors.
05:27
Et pourquoi?
05:29
Parce qu'il y a des chaussures magiques.
05:31
C'est ça.
05:32
C'est ça.
05:33
C'est ça.
05:34
C'est ça.
05:35
C'est ça.
05:36
C'est ça.
05:37
C'est ça.
05:38
C'est ça.
05:40
Parce que ces deux sauveteurs ne viennent pas de cette façon,
05:42
bête.
05:59
Ils vont autour de cette colline, pas au dessus.
06:10
Pfiou!
06:11
Arrêtons-nous et reposons ici pour un moment, Lisa.
06:16
Oh, regarde! Lappage!
06:25
Mes outils!
06:26
Oh non!
06:39
Hum!
06:43
First-Rampico,
06:44
vous pesants chatons,
06:45
sortez d'ici!
06:50
Pas du tout que la carte soit si lourde.
06:53
Ah, c'est mignon, Blockage.
06:54
Ils n'ont pas dû être sans nous.
06:56
Ah!
07:00
Essayez de me dire ça
07:02
à mes mains, Lisa.
07:03
Mais il est si tard maintenant,
07:04
qu'on va devoir se calmer ici pour la nuit.
07:10
Alors, racontez-nous de notre dernière étoile de chou.
07:14
C'est un castle près de la rivière,
07:15
juste à l'ouest d'ici.
07:17
Oh, super!
07:18
J'adore les castles!
07:19
Mais supposons que le castle soit hanté.
07:21
Pas hanté?
07:27
J'étais juste en train de rire.
07:28
Mais en tout cas,
07:29
il peut y avoir des fantômes là-bas,
07:30
peut-être pour garder de l'arbre.
07:34
Comme de l'or et des diamants?
07:36
De l'or, des rubis, des émeraldes!
07:38
Ils ont dit des trésors?
07:39
Oubliez les chaussures magiques.
07:40
Elmer, ce castle qu'ils vont aller à
07:42
sera beaucoup plus intéressant à Dirty Rat.
07:44
Allez!
07:48
Pensez-vous qu'il y a vraiment un fantôme
07:50
dans le castle, Lapitre?
07:51
Non, bien sûr pas.
07:52
Vous n'êtes pas effrayée, non?
07:57
Bien.
08:03
Qu'est-ce que c'est?
08:09
Peut-être des animaux sauvages.
08:16
Mais ne vous inquiétez pas,
08:17
je vous protégerai.
08:18
Bonne nuit à tous.
08:20
Bonne nuit.
08:26
Boss?
08:27
Ah, les Pazinskis, venez.
08:30
Avez-vous volé les chaussures magiques pour moi encore?
08:33
Eh bien, il y avait un gros poisson, Boss, et...
08:36
Qu'est-ce que c'est?
08:38
J'ai ordonné distinctement à vous de ne pas revenir sans eux.
08:42
Mais nous avons quelque chose de mieux, Boss.
08:46
Oh, oui?
08:48
Nous savons où il y a un castle avec un trésor.
08:53
Un trésor, hein? Où?
08:55
Dans le castle où Lapitre va.
08:58
Alors, à quoi attendons-nous?
09:02
Allons-y!
09:04
Allons-y!
09:13
Bien, c'est tout, repacké.
09:15
Alors, allons-y vers le castle.
09:18
Allons-y vers le castle!
09:34
Si la trappe n'arrive pas à Lapitre, le Quicksand le fera.
09:45
Et maintenant, prenons ce trésor.
09:58
Ah, le castle, avec un trésor.
10:01
Ah, le castle, avec un trésor.
10:02
Ah, le castle, avec un trésor.
10:03
Avec le trésor à l'intérieur, et nous l'avons fait avant Lapitre.
10:08
Oh, j'ai hâte d'obtenir mon casque de ce trésor chouette.
10:14
Alors, le castle n'est pas vraiment ennuyant, n'est-ce pas?
10:18
Bien sûr que non, je l'ai tout fait, Lisa. Qu'y a-t-il?
10:21
T'es effrayée?
10:22
Pas une chance!
10:25
Toi aussi.
10:26
Je ne suis pas.
10:27
Toi aussi.
10:28
Je ne suis pas.
10:31
Je ne suis pas.
10:32
Ah!
10:36
Ah, jeux, diamants plus de l'or, monnaie.
10:43
Hi, hi, hi!
10:45
D'accord! Otis et Elmer, vous ouvrez le portail et recevez-moi le trésor.
10:52
Oui, boss.
10:53
Oui, boss.
10:55
Et vous, Brunhilde, tirez un grand trou juste là-bas.
10:58
Pourquoi, boss?
10:59
Grrr ! Ne pose pas de questions, fais juste ça !
11:10
Mais Boss, qu'est-ce que tu fais ?
11:15
Conserver mon énergie, bien sûr !
11:17
Quelqu'un va devoir courir ses doigts à travers ce magnifique trésor
11:19
quand Otis et Elmer le sortent du château !
11:23
Toi d'abord !
11:24
Non, non, Otis, après toi !
11:26
J'insiste !
11:27
Insiste tout ce que tu veux !
11:28
Ne sois pas si stupide !
11:29
C'est parti !
11:34
Eh bien, Otis, c'est toujours ton tour !
11:38
Ce n'est pas juste !
11:38
Pourquoi dois-je toujours aller d'abord ?
11:40
Attends une minute !
11:42
Je pense que j'ai une meilleure idée que de nager à travers !
11:59
Oh, zut !
12:08
Pas beaucoup plus, les gars !
12:10
...
12:28
Here we go !
12:29
The Flying Krasinski !
12:33
...
12:38
There ! A little pit to trap Lapin should he ever get back on the trail !
12:55
How much longer is it now ?
13:02
Juste through the woods and we'll be there !
13:04
I mean, I am tired !
13:06
Except I'm not exactly in a rush to get to a haunted castle !
13:10
Oh, at least I was only...
13:13
Oh, no ! We're stuck in the quicksand !
13:19
Oh, no ! It's quicksand !
13:21
Oh, no !
13:23
Quick !
13:27
Hey !
13:29
Boss ?
13:32
We can't get across the moat to get into the castle and steal the treasure, dirty rat, like you told us to !
13:37
How about trying the drawbridge, you fools ?
13:40
If you want something done, do it yourself !
13:43
Follow me, you bozos !
13:46
The treasure will be mine !
13:54
Help !
13:55
Anybody !
13:57
A rope !
13:58
Yeah, if I can just reach it !
14:03
Hold on tight, gang !
14:08
Oh !
14:27
La côte est claire, allez-y et prenez le trésor !
14:29
Je ne vais pas y aller !
14:31
C'était un fantôme qui a fait ce bruit !
14:33
Un fantôme ?
14:36
Fous superstitieux !
14:38
Trouvez ce trésor !
14:53
Idiots !
14:56
Tout le monde sait qu'il n'y a pas de chose comme un...
15:01
Trésor ?
15:18
Sortez de mon chemin et mettez-le dessus !
15:22
C'est un fantôme !
15:27
Oh !
15:29
Oh !
15:33
Curses ! On est tombés dans la trappe ! J'ai dit pour la pitié !
15:48
Quelle course !
15:51
Nous sommes dans le castle !
15:53
C'est un coup de chance ?
15:54
Qu'est-ce que c'est ? Un fantôme ?
15:57
Oh !
16:13
Hey, qui en es-tu alors ?
16:14
Je suis Lappitch, le Petit Shoemaker.
16:16
Et voici mon partenaire, Lisa.
16:19
Oh oui, et voici Pico et Brewster.
16:22
Je suis très heureux de vous rencontrer, mademoiselle.
16:26
Alors vous êtes le Shoemaker ?
16:28
Oui, c'est vrai, mademoiselle.
16:30
Vous avez des chaussures qui ont besoin de réparation ?
16:33
Oui !
16:34
Oui, j'en ai !
16:37
Ces chaussures me tuent les pieds !
16:44
Essayez-les, mademoiselle.
16:46
Je pense qu'ils sont plus confortables maintenant.
17:00
Merci, Lappitch !
17:02
Elles sont bonnes comme de nouvelles !
17:04
Elles me faisaient beaucoup de mal !
17:07
C'est à cause du service, mademoiselle.
17:10
J'ai peur que je n'aie plus de chaussures !
17:13
J'ai peur que je n'ai pas d'argent pour vous payer !
17:17
Les temps sont difficiles !
17:20
Pas d'argent ? Mais qu'est-ce qu'il y a avec le trésor ?
17:23
Le trésor ? Quel trésor ?
17:26
C'est rien, c'est juste...
17:29
Lisa... Lisa a pensé...
17:31
J'ai pensé...
17:32
Oh, d'accord.
17:34
On a tous pensé qu'il y avait peut-être un trésor caché ici.
17:39
C'est drôle, je sais.
17:41
Non, non, mes chers ! Il n'y a pas de trésor ici !
17:44
J'aimerais pouvoir acheter 100 paires de chaussures,
17:47
au lieu de toujours avoir à réparer ces vieilles chaussures.
17:51
Ne vous inquiétez pas pour nous payer.
17:52
Nous sommes heureux d'être de service.
17:54
Votre carton a besoin de réparation.
17:55
J'aimerais pouvoir récompenser votre effort.
17:58
Hey, j'ai juste eu une idée qui nous serait bien.
18:04
Roulez-vous, roulez-vous, vers la château de Bogan !
18:10
Merci.
18:16
Merci.
18:19
Merci, Lafitche, c'est bien.
18:20
Il y a plus que suffisamment ici pour payer pour réparer votre carton.
18:23
Et pour que vous puissiez acheter des trésors pour les fantômes.
18:27
Par ailleurs, il vaut mieux que vous fassiez les bruits effrayants maintenant.
18:40
Wouah !
18:41
Wouah !
18:42
Wouah !
18:43
Wouah !
18:44
Wouah !
18:45
Wouah !
18:46
Wouah !
18:47
Wouah !
18:48
Wouah !
18:49
Wouah !
18:50
Wouah !
18:51
Wouah !
18:52
Wouah !
18:53
Wouah !
18:54
Wouah !
18:55
Wouah !
18:56
Wouah !
18:57
Wouah !
18:58
Wouah !
18:59
Wouah !
19:00
Wouah !
19:01
Wouah !
19:02
Wouah !
19:04
Wouah !
19:05
Wouah !
19:06
Wouah !
19:07
Wouah !
19:08
Wouah !
19:10
Wouah !
19:29
Oh !
19:31
Finalement, nous sommes sortis.
19:32
Maintenant, allons chercher ce trésor.
19:39
Deuxième fois!
20:01
J'hate vraiment quand ça se passe!
20:09
J'aime bien quand ça se passe!
20:12
J'aime bien quand ça se passe!
20:15
J'aime bien quand ça se passe!
20:18
J'aime bien quand ça se passe!
20:21
J'aime bien quand ça se passe!
20:24
J'aime bien quand ça se passe!
20:27
J'aime bien quand ça se passe!
20:30
J'aime bien quand ça se passe!
20:33
J'aime bien quand ça se passe!
20:36
J'aime bien quand ça se passe!
20:43
J'aime bien quand ça se passe!
21:06
J'aime bien quand ça se passe!
21:13
J'aime bien quand ça se passe!
21:19
J'aime bien quand ça se passe!
Recommandations
22:34
|
À suivre
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E009 What Goes Up
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:33
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E015 Missing Melchior
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:49
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E014 The Sound of Silence
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:06
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E016 The Sky is Falling
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:46
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E010 All That Glistens
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:32
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E025 High Noon
Berrichonne Soccer
14/06/2024
20:40
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E006 Thanks for the Remedy
Great Moments
14/06/2024
22:25
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E005 Never Kid a Kidnapper
Great Moments
14/06/2024
22:42
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E002 The Secret Village
Great Moments
14/06/2024
21:48
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E008 The Candy Man
Berrichonne Soccer
14/06/2024
22:08
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E023 The War of the Weeds
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:39
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E004 The Shoe Queen
Great Moments
14/06/2024
22:00
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E018 The Great Book Caper
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:52
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E007 The Great Slipper Slip Up
Great Moments
14/06/2024
21:50
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E003 Very Cross Country
Great Moments
14/06/2024
21:35
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E019 Musical Interlude
Berrichonne Soccer
14/06/2024
21:39
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E001 Brewster’s Birthday
Great Moments
14/06/2024
21:27
Lapitch the Little Shoemaker Lapitch the Little Shoemaker E022 Yanna and the Wise Woman
Berrichonne Soccer
14/06/2024
5:40
Mighty Little Bheem Mighty Little Bheem E012 Clowning Around
Joy Festival
29/05/2024
10:46
Haunted Tales for Wicked Kids Haunted Tales for Wicked Kids E019 Little Snotty
Skyline Snippets
08/11/2024
20:29
Looped Looped E012 Baby Daddy Wizard of Wacker Maze
Berrichonne Soccer
27/06/2024
1:24:58
Shaun The Sheep - Full Movie 2020
Berrichonne Ball
09/12/2024
1:51:00
CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY FULL MOVIE ENGLISH of the game Willy Wonka Ful
Great Moments
09/12/2024
1:30:02
BEE MOVIE FULL MOVIE ENGLISH of the game Full Fan Movie Film
Great Moments
09/12/2024
44:37
Panthen S1 E8
MovieVaultTV
14/07/2024