Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

🗞
News
Transcript
00:00I don't know.
00:30Hey! I'm just one of the ones I've ever seen in the past!
00:35Oh, that's too bright!
00:37Grimo isn't it?
00:39Hey! I'm going to be like this, Lloyd!
00:44Oh, that's right. Let's do it!
00:47What is it? You can't change such a simple change?
00:52What the hell are you talking about?
00:55I'm the king of the world of the world!
01:00How are you, Loid?
01:02I want to hug you too, right?
01:05Yes, Loid?
01:09I don't know.
01:26デパン ツ浅レンの池
01:29火 沢きの池江
01:32寝川庫馬 来て行-RED
01:35找- It took me out
01:38うずんずんずん ウズ気だすの
01:41もど近づいて痛い
01:42Are you my love?
01:44凍車は凍ったか
01:47そこが良いね
01:48念も悪も 裏も 面も
01:51まだ見ぬ明日の糧トナレ
01:54HALLELUYA 世界 君を待ってた
01:59ねぇ 圧倒的な存在で 何も言わなくても
02:05かむしゃら求めた 錆びない願いも張って
02:11実を知っていられない光のハレーション
02:16純粋 ああ こぼさず抱きしめながら
02:22奪って 絶望も闇添って
02:26僕 ループで 今
02:32コニコニコニコニ
02:37カミカミカミナッシャ
02:44どういえば イーシャが演奏会でやってた奴も
02:47神聖魔術だよな
02:49ああ 浄化系の神聖魔術だ
02:52傷を負ったものを癒し
02:53不死者や霊体 魔人などを払う
02:57不死者?
03:01今帰りました ボスは
03:03なんか 悪い夢見てたみたいで
03:06お前は教会にいたクソガキ
03:10お前ら ロードストの領民だったのか
03:14クソ教であったが100年目
03:16やりちまいましょうぜ ボス
03:20ボス?
03:21事情は分かりやせんが
03:23落とし前は指一本で勘弁してください
03:26やめろ やめろ やめろ
03:28いや ほんとごめん ノイド君
03:30ドドストの病民はみんな血の気が多くて
03:33喧嘩の強さで上下関係簡単
03:36それは助かってる
03:38タリアの姉貴もクロウの兄貴も
03:40こんなガキに何下手らけんですかい?
03:42ボスたちがやらねえなら
03:44俺たちが
03:592割までなら
04:00ロイド様が 企画がいるなのだ
04:03俺たちも悪いとは思ってたさ
04:06It's time to call out that sister!
04:08Hey!
04:10Sister and sister are what are you doing?
04:12We have the things you promised.
04:14We have one of the ways you were years older in A-C.
04:17What?
04:18What?
04:20A-C.I.C.I.R.I.S.C.E.S.R.I.R.R.I.R.R.I.R.I.R.R.I.R.R.I.R.R.R.
04:24Brother! Brother? Brother! Brother?
04:28This is how the hell it is!
04:30Hey, I've been going to get him superman.
04:34This guy's not a spy, but I snuck too.
04:38I don't mean to get him to get him in trouble.
04:43I am a piece of food, Reed.
04:48Look, you are good.
04:50Look, you're bad, you guys!
04:52But it's really delicious! I'm happy to be here with Babylon!
04:59This king has been running for a day!
05:07You can also use the new magic magic. I'll ask you later, Babylon.
05:17Ah! Lloyd! Come on!
05:19Come on, get home!
05:26It's the king!
05:30The king! The king! The king!
05:34I really enjoyed it!
05:39I don't know if you want to live here!
05:43Let's go!
05:44Huh? It's two of Lloyds!
05:47Oh, that's what Lloyds made.
05:50If it's easy for you, you can move on.
05:53Huh?
05:55That's right, that's right. You're a monster, right? You're a pirate, right?
06:03Come on, Mr. Tenshi! This is my favorite!
06:06Come on, come on!
06:08Is it a ghoul?
06:11Oh, you're the one who wants to try the magic magic, right?
06:17But, can you find it so easy?
06:20Actually, we have the information on the roadstown.
06:25Come on!
06:29Do you want to call me?
06:31Oh, if you're in a hurry, let's go to the ghouls.
06:41Oh...
06:43Why are you so cute?
06:44I'm going to push you.
06:48I'm in a hurry!
06:56Wow!
06:58A big hill!
07:00And there's a lot of people!
07:02The
07:08You know, the red roadstown is the route of the countryside.
07:11But, we can't believe it.
07:12What do you think you're in this city?
07:14Do you think it's really going to go to the village?
07:15Ghoul?
07:16You don't know how many people are in the village of the village.
07:19In the story of the Gulls, the most likely目撃 of the village.
07:21Have you heard the area of the village?
07:24I don't know.
07:25The ghoul is a special character.
07:28So, it's different from the city.
07:31I can't even predict that there are many people like this.
07:36Ryd!
07:38Ryd!
07:40Sariya!
07:41I don't have any voice.
07:44How did you do today?
07:46I want to eat a delicious pancake.
07:49How are you?
07:50Ryd!
07:51I'm going to go.
07:53I don't have to go!
07:55Ryd?
07:57Ryd!
07:59Oh!
08:07Ryd!
08:08It was amazing.
08:09승irely, just like this.
08:13Ryd?
08:14K resurrection is a magic.
08:16What?
08:17With the yummy water!
08:22With the sourdough running,
08:24It flows to the rich whiskey up.
08:26It smells that sweet foods,
08:27The head of the tongue is to raise the mouth and destroy the blood of the portal.
08:31I can't do this!
08:33Sure!
08:34Lloyd, if you have the first pancake here, please eat the pancake.
08:40The flavor of the taste is the one that we want.
08:42Of course, Saria.
08:44The topping is the one that we want.
08:47How does it taste like this, you two?
08:50I've been waiting for you.
08:52What are you going to do with this food?
08:55It's in the middle of the tree.
08:58I'm going to put it in the middle of the tree.
09:02Yes, I'm going to put it in the middle of the tree.
09:05What are you going to do today?
09:09Yes, that's...
09:11Ghoul大使
09:13Do you know something?
09:16Ghoulに襲われて,
09:18沢山の人が教会へ避難してきました。
09:22田園大橋や北の大墓地、
09:24南の浦通りでの目撃が多いようです。
09:27討伐に向かい行方不明になった冒険者の方もいるそうです。
09:32冒険者が行方不明?
09:39私は、演奏会が中止にならなければそれでいい。
09:44またやるんですか?演奏会!
09:47今度はもっとすごいんですよ!
09:50その日は神の誕生を祝う大聖誕祭!
09:54国王様や教皇様も出席されるんです!
09:57ぜひ皆さんも来てください!
10:01無事、開演できればの話ですが…
10:09よーし!絶対グールを駆逐するぞ!
10:13やる気満々ですね…
10:15あっ…くぅ…
10:19みんなを感動させる歌とか、美味しいパンケーキ屋さんとか…
10:24知らなかったたくさんのことが見えてきたから…
10:27僕は…この国が好きだから…誰にも傷ついて欲しくない!
10:36さて、グールの巣だが…だいぶポイントが絞れてきたな…
10:40やはり一番目撃されているのは、電王橋ですね…
10:43でも…この辺りにグールの巣があるなんて…
10:46全然イメージできない…
10:48うっ…
10:49うっ…
10:52上じゃない!
10:54下だ!
10:58橋の下、下水道入り口…
11:01まさにという感じですね…
11:03匂いはどうだ?
11:06あっ…
11:07全然ダメですね…
11:09鼻が壊れそうです…
11:12ま、確かに中で何かは確実に腐ってます…
11:16とにかく行ってみるしかないな…
11:18少し心配なこともあるし…
11:20先ほどの、冒険者が行方不明の件ですか?
11:24どなたか心当たりでも?
11:26ああ…
11:27そもそも俺がグールのことを知ったのは、
11:29この前のお茶会の時に誘われたからで…
11:33先行して依頼を受けているはずだから、気になってな…
11:37まさか…
11:38一刻の王子を気軽にグール狩りに誘うその厚かましさは…
11:43ロイドー!
11:45タオ!
11:46無事だったか?
11:49私を心配してくれたあるか?
11:52かわいいとこあるあるな、ロイドは!
11:55そんなに父ちゃんに会いたかったあるか?
11:57くぬくぬん!
11:58ひるふわ…
12:00アテミ!
12:02ロイド様がグール退治に繰り出したのは、神聖魔術の研究のためです。
12:07あなたはおまけです。
12:09おまけ!
12:10それよりタオ、ここから出てきたってことは、ここがグールの巣だったのか?
12:15私も怪しいと思ったけど、深刻なし…
12:19汚いし、臭いし、迷うし…
12:22って、ロイドの気配を感じて、それを道しるべにようやく出てくれたある…
12:26とても集中して気を寝れる環境じゃないやるよ…
12:31一度宿に帰るある、松明とか色々ロストしてあるし…
12:37いや、問題ない…
12:39浄化系神聖魔術…
12:43陽光!
12:47確かにこれなら、松明もいらないやろね!
12:50陽光は浄化系だからな…
12:53それだけじゃないぞ!
12:54ん?
12:58汚れが…疲れも消えていくわら…
13:00うわー!
13:01毛髪が森の用紙水みたいにキラキラしてるー!
13:05それだけじゃありません!
13:07空気が…まるで爽やかな光源のように…
13:11清潔に…
13:13おれ、この光ちょっときつい…
13:19これだけ新鮮な空気なら…
13:21はいいっぱいに取り込んで気をねれるあるよ!
13:24秘術!
13:25気配探知!
13:34着替えサンキュール、レン!
13:37ちょっち胸がきついやるが…
13:39はっ!
13:41それで…
13:42グールの巣はどこに?
13:43この一帯は、怪しい気配がするわら…
13:47お?
13:48シロがグールをあぶり出してくれるのかい?
13:51無茶するなよ、シロ!
13:53それからロード様の陽光の外に出ると…
13:58すごく臭いですよ…
14:00シロ…
14:06この悪臭だとシロの鼻も効かないから…
14:09時間がかかるかもな…
14:10おれも気配探知で網を張ってみるか…
14:13ヒューーーーーーー…
14:16原稿犯ある magic
14:18使ってるある無きな家具!
14:20やっば。
14:22acam Gem Giant
14:25白耳
14:26爆弾
14:28そういうは、魔人殺しは持ってきてないのか…
14:29other
14:30I don't think it's a problem, but if I called it, I would like to throw something to me.
14:40Wow...
14:43I don't think it's a good opportunity.
14:47What is it?
14:49Me and Sylpha.
14:51Which one is strong?
14:53I'll decide a little bit of a game.
14:55It's impossible.
14:57You said it.
14:58This mission is to research the new magic of Lloyd.
15:02There's no need to do that.
15:04There's no need to do that.
15:05You can't buy it.
15:07We'll date each day!
15:10What are you talking about?
15:12What are you talking about?
15:15If you don't have any reward, it's not fair enough.
15:20If you fall in, you'll be able to challenge me.
15:25There's no need to do that!
15:27What do you think?
15:28Have you done it?
15:29Have you done it?
15:30Have you done it?
15:31Have you done it?
15:32You'll try it.
15:33I'll try it too.
15:34That's the rule.
15:35It's very simple.
15:38You'll win the best.
15:40The rule will have a勝利 for the most!
15:43You'll win the best!
15:44That's a good rule.
15:47I'm going to kill you, you idiot.
15:57That's the core. Let me tell you about your thoughts.
16:01I understand, right?
16:03The most cool thing is the one that I've ever seen is the one that I've ever seen!
16:06Oh, I don't know. I don't know if I've ever seen that.
16:10That's right, I don't know if I've ever seen it.
16:14Then...
16:17I gotta be over there.
16:21Good job!
16:22I can't wait to see you.
16:25I will come to go to the next one!
16:27Yeah!
16:31Oh, that's it.
16:33I can't wait for a time.
16:35I have no idea.
16:37Look, I can't wait for it!
16:39I'm so sure to give up the next one!
16:43Longrithus流...
16:44The flow is good, it's good, it's good
16:53What are you doing?
16:56What's that?
16:58Did you do something?
17:00That's it!
17:07Why did you get here?
17:09No, no, I'm just trying to try the end of the cutting edge
17:13You can't even get there!
17:15What's that?
17:16I'm not going to kick it!
17:19You can't use the sword!
17:21Use the sword of the Lord!
17:24I'm not thinking about what the real thing is!
17:26I'm not going to be able to kill you!
17:28I'm not going to count on the sword!
17:31I'm not going to kill you!
17:33That's what I'm saying!
17:35What's that?
17:37I'm not going to kill you!
17:39Ah!
17:41Ah!
17:42Ah!
17:43Ah!
17:44Ah!
17:45Ah!
17:46Ah!
17:47Ah!
17:48Ah!
17:49Ah!
17:52Ah!
17:53I'm going to go for 4,000-$%&!
17:56You're not really good, Super!
17:58I'm not using the magic magic and the magic magic!
18:00I've got a lot of movement!
18:02Oh, I'm trying to destroy my weapon!
18:07It's strong, isn't it?
18:09No!
18:10This machine has a low power!
18:13I'm going to make it!
18:14That's why you're a hibou!
18:16Oh, Lord!
18:18I don't have any strength in this thing!
18:20I've broken up!
18:22I see!
18:24That's really amazing, those two.
18:27They're giving up with a girl and a girl,
18:29and they're giving up to the Lord.
18:32I want to give up to the Lord.
18:35I want to give up!
18:36...
18:38...
18:40...
18:43...
18:44Hey!
18:45...
18:47...
18:49...
18:51...
18:54...
18:55...
18:59...
19:00этих
19:01...
19:03...
19:05It's so good.
19:07The magic magic is delicate.
19:09If you don't like it, you'll be able to get your power.
19:12I'm sorry! I didn't have to do it!
19:14No, I thought it was good for you.
19:20Use it!
19:24But this is the same as before.
19:35Que fu.
19:38Okay, so I didn't factor the skill like this.
19:40I �izied.
19:45It's so big.
19:47I always tell the magic magic magic magic magic magic magic magic magic is to make it easy.
19:54Oh, exactly, but the magic magic magic magic plant For all of this, you have a much more easy.
19:58Thank you for that?
20:00Hmm?
20:01I don't know yet.
20:03Originally, the magic of the Holy Spirit was created by the Holy Spirit.
20:09It was enough to do so, so it was a lot of progress.
20:14However, this guy had to take care of it.
20:18Let's move on.
20:20The magic of the Holy Spirit is at the speed of the Holy Spirit.
20:23Oh, that's what I wanted to do!
20:29This is such a good assistant assistant!
20:33Oh my god! I'm going to kill you!
20:37I'm going to add water!
20:39I'm going to kill you!
20:40I'm not going to kill you!
20:42I'm not going to kill you!
20:44I'm not going to kill you!
20:46I'm not going to kill you!
20:53What?
20:54There are 3 disciples!
20:57What?
20:58This guy is the one that was a Royd!
21:00You are the one that was a réaliser!
21:03What are you doing?!
21:16I'm in the middle of the Civil War, and I'm in trouble with the enemy.
21:26I think it's better to increase the level of the level of the Civil War.
21:33So, I'm going to go into the body of the Holy Spirit.
21:37Yes, I'm going to move the body of the Holy Spirit.
21:43What do you think?
21:53What do you think?
21:55You!
21:59Oh, I think I've come again.
22:13煌めいて胸に刺さる
22:16優しくなりるように
22:31後抜けない勇気を抱いて
22:34真っ直ぐに走ってた風を追いかけて
22:38ベッドに沈む体 忘れてしまうのなら
22:47瞼の裏残る光をもっと見ていたい
22:55生まれ変わるたびに繰り返す奇跡は
23:01足音が続いてくようにさりげなく
23:06悲しい嘘にさえ 微笑みを返して
23:12塗り変わってく ほらあと少し
23:17安らぐ眼差しで 見つめ合う世界は
23:23きっと待ってる 祈りをこめて
23:28散りばめるだけ
23:34歌うとお腹がすきますよね
23:38歌わなくてもすきますけど
23:40そんなことより 私大ピンチです
23:43次回第16話 シビルボウ
23:46君は魔術の深淵を目撃する
23:49気づくする
23:53酷いかけられ
23:58火が入る
23:58赤が出てくる
24:01切り替え
24:02切り替え
24:03切り替え
24:04切り替え
24:05切り替え
24:07切り替え
24:08切り替え
24:09切り替え
24:11切り替え