Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
https://t.me/Anime_Universe_Ongoing
🔥All ongoing Anime will be Uploaded here
🔥🙏Share and Support Our Channel To Watch All Anime👍🙏
🙏😍Join us on telegram to Watch all anime in English DUB and SUB "@Anime_Universe_Ongoing "🙏
Watch all Anime Episodes in our Channels
#ongoinganime #animeongoing #anime2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00There was a invitation to a dinner party from a dinner party.
00:06It was a dinner party from the old dinner party.
00:09My heart was burning.
00:12Is this a gift for探偵?
00:14Or is this just a reason?
00:17I'm going to tell you about the smell of the accident.
00:20Wow! I'm going to get out of here!
00:22I'm enjoying it!
00:24I'm feeling it.
00:25I'm feeling it.
00:27I'm feeling it.
00:28I'm feeling it.
00:29I'm feeling it.
00:31I'm feeling it.
00:32GERONG
00:33What did you do, Mr. Knight?
00:35This fool...
00:45I'm feeling it.
00:50What do I need to do?
00:55Do it now why you be too late
00:58俺には今しかねえ
01:01浮き上がるとこしえ
01:04揺え浮かすこの胸
01:06俺には今しかねえ
01:16カルビで胸焼ける石
01:20歯磨きすれば絵尽くし
01:23The only day of pride to meet the McDowell
01:27is a bitch
01:31I try and try and try and try try and try and try and try, try and try and try and try
01:36But when we get back, we need to feel the only life
01:41Do it now? I'm using the way I am
01:45I think that I'm alone
01:48The next is the happy house
01:51Will you got you going on the net?
01:55You'll be too late
01:58You'll be too late
02:01You'll be too late
02:04Yeah!
02:14You're so nervous, brother!
02:16Why?
02:17Because it's such a situation like this!
02:21I mean, I think...
02:23It's been a long time for a long time
02:26I don't think it's crazy
02:28It's too weird
02:30You're too crazy
02:32You're too crazy
02:34It's not a TV
02:35It's just a dinner
02:37It's just a dinner
02:38It's just a dollar
02:44Here
02:45It's been a long time for a long time for a long time
02:48It's been a long time for a long time for a long time for a long time
02:51It's been a long time for a long time for a long time for a long time and time for a long time
03:00Oh, the atmosphere is excellent!
03:05Hello, you're welcome.
03:08Today, I'm from a distance from a distance.
03:10I'm渡辺.
03:13We're starting dinner, so let's go.
03:17Then, let me ask you.
03:20Please.
03:22It's going to be a fun night tonight.
03:25You're right, you're right!
03:27I don't know what the feeling is.
03:30I'm sorry. I'm sorry to look at my face.
03:33I don't want to look at the design.
03:36Then, let's go.
03:38Look at that damage!
03:41When I was killed, it was a damage.
03:44That's why I'm not a damage.
03:48Oh, my God.
03:49It's the main character.
03:51The famous scientist, Nagumo K.一郎.
03:54You're so hard, too.
03:56You're in love with your brother.
03:58You're so hard, too.
03:59I'm going to eat food every year, and I'm going to eat food every year.
04:04I can't remember it!
04:06I'm going to eat food!
04:08You too!
04:10I'm going to stay here today.
04:12It's dangerous to be at night.
04:14That man, I saw it as a false pattern.
04:18Yes, yes.
04:20How long have you been doing this?
04:23I've been doing it for 15 years.
04:26Well, I'm going to take a look at that three years ago.
04:32Three years ago?
04:34What was that?
04:36No, I'm going to kill you.
04:39Three years ago, there was something else?
04:41I'm going to get into it.
04:44Why?
04:49It's been a long time.
04:51I'm so happy, and I'm fine.
04:53You...
04:55What the hell?
04:56What the hell?
04:57What the hell?
04:58What the hell?
04:59We were all together, right?
05:00Wait,渡辺!
05:01You're not going to call me!
05:03You're not going to call me!
05:04I'm sorry!
05:05I forgot to...
05:06Hey, hey!
05:08It's cold, Megumi.
05:09Don't call me!
05:11Don't call me!
05:12It looks like those two...
05:14Oh...
05:15That's right.
05:16Those two were married originally.
05:18The wife?
05:20Miyano's DVD was given to me, but...
05:23It seemed like she was a little bit angry, and...
05:26I'm still in the middle of the house.
05:28Hehehehe...
05:29Why do you see me as a big guy?
05:33I can't be together with this guy!
05:36渡辺さん!
05:37Shower借ります!
05:38Oh...
05:39Yes...
05:40I feel like...
05:42Well...
05:43It seems like...
05:44It seems like...
05:45It seems like...
05:46Well...
05:47Let's eat food too!
05:48That's right...
05:49Oh...
05:50I'm hungry...
05:51No...
05:52No...
05:53No...
05:54No...
05:55I'm sorry...
05:56I'm sorry...
05:57I thought...
05:58I thought...
06:00You're too bad!
06:01You're too bad!
06:02No...
06:03No...
06:04No...
06:05No...
06:06No...
06:07No...
06:08No...
06:09Asana Ro is this thing, you might think it's like a joke.
06:12Don't you think I was thinking it made it?
06:13Sorry...
06:14It's a very dark side...
06:15No...
06:16No...
06:17No...
06:18No...
06:19No...
06:20No...
06:21No...
06:22No...
06:23No...
06:24No...
06:25Maybe this...
06:26No...
06:27No...
06:28No...
06:29No...
06:30No...
06:31No...
06:32No...
06:33No...
06:34No...
06:35No...
06:36No...
06:37No...
06:38There's nothing to do with it.
06:40For example, a叫び声...
06:42This voice...
06:44Is this... Is this... Is this... Is this... Is this...
06:46The shower room is 2.
06:48What is it, brother?
06:50What? Is it something you hear?
06:52Oh, it's good!
06:54I can't hear it.
06:56I can't hear it.
06:58That's why, brother!
07:00Let's open it!
07:02I don't have any answers.
07:04Wotano, how is the Master Key?
07:06It's in the area, but...
07:08I don't have time to wait.
07:10Sorry, the door!
07:12I'm going to destroy it!
07:14Oh, this is the pattern that I've done!
07:18Oh, my brother!
07:20Go to the end!
07:22Wotano!
07:26I'm going to get out of the shower room while I'm in the shower room.
07:30It's okay.
07:32I've done it every time.
07:34I can't get out of the shower room.
07:36I can't get out of the shower room.
07:38I can't get out of the shower room.
07:40I can't see it.
07:42Look at that, Mashiro.
07:44You still don't have to know.
07:46My brother!
07:48I'm...
07:49I'm...
07:50I'm...
07:52I'm really in the shower room while I'm in the shower room.
07:55I'm...
07:57I'm...
07:58I'm...
07:59I'm...
08:00I'm...
08:01I'm...
08:02I'm...
08:03I'm...
08:04I'm...
08:05I'm...
08:06I'm...
08:08I'm...
08:09I'm...
08:10I'm...
08:11I'm...
08:12I'm...
08:13I'm
08:15I'm...
08:16I'm...
08:17I'm...
08:21I'm
08:27I'm...
08:28It was the only way to connect with the only way to the river.
08:33Fortunately, my daughter was in my home and helped me.
08:39It's about 15 years ago.
08:43It's just today!
08:47It's close.
08:48Look at that!
08:50It's about the river.
08:52It's not bad.
08:54If this bridge falls, they will be able to train that way!
08:58It's not...
09:00This building will be the陸 of the river.
09:03It's about to be a密室.
09:05My daughter, see you!
09:07Are you okay?
09:12渡辺さん, the story of the old river had been in a research show.
09:17I've researched a lot about it.
09:19One, I've had a mistake.
09:22You said that the crime was cut off the cliff, but in fact, you're going to hit the cliff and hit the cliff.
09:29What's that?
09:33So, that's right! I've written in the wiki. I just wanted to read it.
09:39Ah, that's right.
09:41I saw that it's okay.
09:44It's like it was next to the tree.
09:46But if you don't have to check it out, it might have been there.
09:51Ah...
09:53...
09:55...
10:01...
10:05...
10:15...
10:19I'm sorry, I'm sorry.
10:22Please, please.
10:25There are some good news and bad news.
10:28First of all, the bad news is that the橋 fell.
10:32What are you doing?
10:34So, you're not going to return?
10:36What the hell?
10:37You're not going to die.
10:39You're not going to die.
10:40Oh, the one fell.
10:42Please, don't you?
10:44There's a lot of news tomorrow.
10:46So, what's the good news?
10:48What's the good news?
10:50Well, that's...
10:53I'm sorry, I said it.
10:55But I didn't have anything.
10:57As long as the嵐 is going to die,
11:00I'm not going to come out of this building.
11:03Well, you're not going to die.
11:05You're not going to die.
11:06You're not going to die.
11:09You're not going to die.
11:12You're not going to die.
11:14Who are you?
11:15Who are you?
11:16That's right.
11:17But if you don't use this,
11:19you're not going to die,
11:20you're not going to die.
11:21From all the inferno of the influenza,
11:23you're not going to die.
11:24You're not going to die.
11:25Please, go ahead.
11:26Hey, researcher.
11:29You said that the橋 fell,
11:31but really,
11:32it's because of this?
11:34Who got left it?
11:37Yes, that's right.
11:38Actually...
11:39Yeah, I think that's what I thought!
11:42Now that I've been looking for this situation,
11:44this is the case of the長崎's murder!
11:48The purpose of the murder is what?
11:49I've decided...
11:50That night of the night of the night,
11:53I'll be able to hear this station again!
12:01I'm like, I'm going to go on a crazy way!
12:04I was going to say that you were going to say,
12:06You know what?
12:08Well...
12:10Well, that's...
12:12Well, thank you.
12:14I'm not!
12:16As you said, the crime has been named after that
12:18長崎家 murder and
12:20a new crime.
12:22It's been about 15 years
12:24since the night of the night
12:26and the building
12:28had to be a secret.
12:30But...
12:32What is the purpose of this?
12:34Eh... that's...
12:37From my mouth...
12:39What?!
12:40Me?!
12:41I...
12:42I'm here to introduce you, Mashiro.
12:45Uh...
12:46The purpose of the murder of the murderer...
12:48That's...
12:49...
12:50...
12:51...
12:52...
12:53...
12:54...
12:55...
12:56...
12:57...
12:58...
12:59...
13:00...
13:01...
13:02...
13:03...
13:04...
13:05...
13:06...
13:07...
13:08...
13:09...
13:10...
13:11...
13:12...
13:13...
13:14...
13:15...
13:16...
13:17...
13:19...
13:22...
13:24...
13:25...
13:26...
13:30Hey, who's the criminal?
13:32Who's the criminal?
13:34...
13:35When the terror of the incident, the criminal's response is clearly made true.
13:41I came on!
13:43The criminal criminal detective after this incident,
13:46...
13:47...
13:49...
13:49...
13:50...
13:51...
13:52...
13:52...
13:53...
13:54...
13:56You're 14 years old and now you're 29 years old.
14:03You've lived in that case and you've been here for your own family.
14:09Is it different?
14:10Is it ok?
14:14Yes! I'm just one of the last one of the old ones!
14:22What?!
14:24That happened after that incident, I was looking for the murder of the person.
14:28Then I realized that I was surprised.
14:31The murder of the man is here.
14:34Kroi's brother, Kroi's brother, and Kroi's power of the crime.
14:38I couldn't do it.
14:41Kroi's brother, and Kroi's brother, and Kroi's brother,
14:45and the機会 gave me the opportunity.
14:48And today, the same situation was 15 years ago.
14:52Now, I thought I was going to steal his life.
14:59The bomb was going to explode so quickly.
15:04Is that right?
15:07Kroi's brother, Kroi's brother.
15:09I wanted the news for you.
15:14I don't know.
15:18Kroi's brother, he had three of them.
15:22Hey, the sheriff.
15:25Why are you always able to be able to face the crime scene?
15:30You're the same, Kroi.
15:32You're not able to face the crime scene.
15:36And you're able to face the crime scene.
15:39That's what I'm trying to do with the human beings, that's what I'm trying to do.
15:43What's that, I'm trying to do it.
15:49And how do you go back? You're falling down.
15:52You're falling down, you're falling down.
15:54You're finally saying it, brother.
16:00Everyone, I'm going to go to the party.
16:02Ah, Maki-chan!
16:04Ahsudano, you got a helmet?
16:07Thank you, Maki-chan!
16:08Are you going to be running? Are you going to be left?
16:11You're going to be left, right?
16:12No, I'm running! There are the two of us!
16:17Ah, that's good!
16:18Hi, Maki-chan.
16:20What's that, Maki-chan?
16:22Why did you know that she was a murder?
16:25It's a shame.
16:26It's a shame?
16:27It's a shame?
16:28Master, it is a shame.
16:30See, when you're at this point, you're going to be a murder.
16:36Ah, that's right.
16:40It was so fun!
16:43How was your brother?
16:44He was so serious.
16:46I don't know what to do.
16:49I don't know what to do.
16:51I don't know what to do with the party.
16:54It's obvious.
16:58Yeah, he was just like...
16:59What? Where? When?
17:02From the area of the Pierrot.
17:04存在感。
17:06因みに白石さんの件は彼女の誤解らしいよ。
17:09え?
17:10長崎家斬殺事件も、黒井が罪をもみ消したのもぜーんぶ誤解。
17:15白石さんの家族みんなピンピンしてるって。
17:18全部丸く収まっちゃったよ。
17:21じゃあ本当に俺の虜し狼は。
17:24この紫、やはり気のせいじゃない。
17:29今回の事件にはまだ見えていない闇がある。
17:32ましろ、あの館へ戻るぞ。
17:35え?何しに?
17:36決まってるだろ。
17:40事件を解くための最後のピースを探しに行くためよ。
17:45普通にピースなんてなかったし、胸のざわめきは華麗から来る逆流性食動園でした。
17:55あれ?ここら辺にいると思うんだけどな。
17:59それがしはこの近くでゲットしましたよ。
18:01逃げちゃったのかな。
18:03いや、あの、俺はここにいるけど。
18:06あ、いた!
18:07リカジュウゲットだぜ!
18:11あぶね!
18:12止まる先からなんだよ。俺はここにいるっての。
18:16ああ、ゲットできた!
18:18もしは先生、モケモン語をご存じない。
18:21なんだそりゃ。
18:23スマホのGPS機能とARを組み合わせて、現実世界を舞台にモケモンハントが楽しめるスマホアプリですよ。
18:33悪いが、エスパニオルは勉強不足でね。
18:36ほぼおなじみの言語でしゃべりましたよ、先生。
18:39おじさんはスマホで写真撮れるようになるまで1ヶ月かかったんだよ。
18:44理解できるのはたぶん次の回帰日食までかかるよ。
18:47お前それあと10年後じゃねえか。そこまでアホじゃねえよ。
18:51おっ、失礼します。
18:53うちのマスターがお邪魔してませんか?
18:56ああ、マキちゃんおひさーん。
18:58あ、お久しぶりです。
19:00マキちゃん、これカメラじゃないよ。
19:03ねえねえマキちゃん、わたしビカジュウ捕まえたんだよ。すごいでしょ?
19:09おいおい、いきなりビカジュウとか言われてもマキさんわかんねえだろ。
19:14わかるよ。今の若い子には常識だもん。
19:17ねえマキちゃん。
19:19も、もちろんですよ。私もビ、ビ、ビ、ビ、ビカジュウが大好きで。
19:25ああ、一緒。どんなとこが好き?
19:28白いご飯によく合うところとか。
19:34なんなんですか、ビカジュウって。いつのまにそんな生物が爆誕してたんですか?
19:40この子、高校生じゃなかったんだ。
19:43すみません、生もう一つ。それとエイヒレ。
19:47ってか、いくつなの?
19:49ってか、いくつなの?
19:53補正したって頑張っているんです。でも若い子の文化の入れ替わりって早くって。
20:01うんうん。
20:02マスターなんて、ポケベルが通じないんですよ。信じられます?
20:07マシロのやつはテレかを知らなかったよ。
20:10よいしょっと。
20:12テレフォンカード?なにこれ。
20:16なんだお前。テレかも知らないのか?
20:19そんな訳ないじゃん。むしろヘビーユーザーだし。
20:22じゃあ、それやるから。使ってみ。
20:24も、もしもし。
20:33なにとってんのひどくない!
20:35いや、奇想天外すぎてつい。
20:37今の子は知りませんよね、テレか。私も以前、マスターに使えるか聞いたことがあって。
20:46ふふふふ。愚問だよ。まるでそれがしをバカだと思ってるみたいだ。
20:50思ってますけど。
20:51ウェイター!
20:52はい。
20:53今日も素晴らしかったとシェフに伝えてくれ。それと、支払いはこのテレかでお願いできるかな?
21:00はい。
21:02なんか時間の流れの速さを痛感して、こっちがへこみました。
21:09うっ。
21:10うっ。
21:11うっ。
21:12うっ。
21:13ううっ。
21:14これがジェネレーションギャップってやつなのでしょうか。
21:17マキさん、ほどほどにしておいたほうが。
21:20レーフね。
21:22今日は楽しかった、レーフ。
21:25ラグマ先生に口聞いてもらえて。
21:28お役に立てて何より。
21:31けど、意外だったな。
21:33マキさんがマシロたちよりも上の世代だったなんて。
21:36うっ。
21:37しまったー。
21:38うっ。
21:39おまけに俺より飲めるときた。
21:41うっ。
21:42私、お酒飲めません。
21:43えっ。
21:44こ、これは、あの、その、増量脱げ茶です。
21:49うん。
21:50でも、未成年ではない、よね。
21:53に、に、にじゅう。
21:56もにょもにょうさいです。
21:58もにょ?
22:00うっ。
22:02うん。
22:03私、ポケベルもてるかもしりません。
22:06ビガシュー大好きです。
22:08ガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリガリ
22:38Cut out now, see, so you run
22:41してる 今夜もコーヒー
22:43Sorry, I can't drink it
22:45大人のムード 憧れてるけど
22:48Don't commit to you, I'm white, don't save me a man
22:51Ah, 消しからん 身体にラム
22:52ヤバい 変態にバーン
22:54獣は鼻を狙え スーパーマン
22:56すぐなガール
22:58ぶちかまそう 薙ぎ払おう
23:00火炎 放射器片手に
23:02Everybody say ho!
23:03Say ho!
23:06レイチョウ
23:08チョウ
23:09レイチョウ
23:10チョウ
23:11チョウ
23:12チョウ
23:13チョウ
23:14チョウ
23:15チョウ
23:16だらけ出して 打ち上げて
23:17ゴリゴリ ミジカル
23:19怪獣 撃退 本射 壊滅 変態 粉砕 悪霊 退去
23:22魔装 弾きれる ゴリゴリ ミジカル
23:25そうよ 私も未来の 微笑じゃねえたって
23:28いっそさか刺激が 取りなくしたけど もう一回
23:31ゴリゴリゴリ ゴリゴリ ゴリゴリ
23:34ガリゴリ ゴリゴリ ゴリ ゴリゴリ
23:37かリゴリ ゴリ
23:39ウィジカル
23:40ヴィジカル
23:41Venez Cheers!

Recommended