Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
20dobrvatknzw14_1216
280703
Transcript
00:00Česká televize
00:30Už přes půlstoletí s asi nejrychlejší železniční úklidovou četou na kolejích.
00:38Hokuriku Shinkansen jezdí z Tokia přes japonské Alpy a spojuje některá z nejkrásnějších míst Japonska.
00:45Azumino, kde pěstují náročnou rostlinu Vasabi,
00:49vesničku Gokajama, kde se jakoby zastavil čas,
00:54nebo městečko Hakusan, kde mistři stavějí poslední obří bubny Taiko.
01:00V noci zatím inženýři ladí Shinkansen budoucnosti.
01:14High-tech potkává tradici.
01:18Shinkansenem z Tokia do Kanazavy.
01:20Tokijské hlavní nádraží je jedním z nejdůležitějších dopravních uzlů rozsáhlé železniční sítě Shinkansen.
01:30V součásti historické části nádraží z roku 1914 je jedna ze dvou odbavovacích hal.
01:45Ta druhá je z roku 2013.
01:47Na 28 linkách operuje denně okolo 4 tisíc různých spojů a nádražím projde asi 850 tisíc cestujících.
01:58Obrovský tým železničních zaměstnanců se stará o to, aby cestující dorazili do cíle hladce a bezpečně.
02:13Do práce se chystá Haruka Katohova, jedna z pouhých tří strojvůdkyn Shinkansenu v Tokiu.
02:24Chci jít příkladem další generaci.
02:27Je tu obrovský tlak, ale když obléknu uniformu, cítím se silná a vím, že vlak dovedu bezpečně do cíle.
02:33První povinností každého strojvůdce vysokorychlostních vlaků jsou dokonale seřízené hodinky.
02:51Ještě pár sekund do 11.49.
03:03Dnes je větrno, takže Kato přebírá vlak s malým spožděním, které bude muset dohnat.
03:18Legendární úklidová četa Shinkansenu začíná pracovní den, rhaní kalistenikou.
03:25Ve svých 640 letech patří Keiko Higučijová k těm mladším.
03:31Rychločištění je fyzicky náročná práce, ale plno kolegů z týmu má už hodně přes 60.
03:46Ranní rituál má zlepšit fyzickou kondici a soustředění na práci.
03:54Úkoly jsou striktně načasované.
03:56Jen tak lze zvládnout pracovní zátěž a udržet vysoký standard čistoty ve vlacích.
04:04Úklonou dává úklidový tým signál strojvedoucímu, že četa je připravena.
04:13Jakmile z vlaku vystoupí poslední cestující, Keiko a její kolegové začnou závod s časem.
04:19Mají sedm minut na to, aby ve vagónu vyčistili všech 98 míst.
04:33U každé řady mají 12 sekund na otření stolků, sklopení opěrek, vytažení rolet a urovnání polštářků.
04:40Práci jim usnadňují i high-tech nástroje.
04:48Termografická kamera detekuje rozlité tekutiny.
04:52Kejčin kolega rozezná mokré skvrny podle nízké teploty, která se na displeji zobrazí modře.
04:58Míst se zbytky nápojů najde až 20 denně.
05:01Tato poklona patří cestujícím jako poděkování za trpělivost.
05:25Haruka Katová rozjíždí vlak se spožděním 1 minuty a 15 sekund.
05:31V Tokiu nemá šanci spoždění dohnat.
05:35Maximální rychlost je tu pouhých 70 km za hodinu.
05:45Hokuriku Shinkansen vyráží z hlavního města na severozápad.
05:50Od pobřeží Pacifiku míří přes japonské Alpy do Kanazavy u japonského moře.
05:56Cesta dlouhá 450 km trvá nejrychlejšímu Shinkansenu jen 2 hodiny a 28 minut.
06:07Samotné 9 milionové Tokio obklopují satelitní městečka.
06:11V jednom z nich bydlí 840 letá tvůrkyně imitací jídel Noriko Seková,
06:20která využívá železnice Shinkansen k pracovním cestám.
06:24Inspiraci k tvorbě čerpá ve velkých nákupních centrech.
06:28Japonské restaurace od počátku 20. století udržují tradici vystavování umělých imitací svých pokrmů ve výlohách,
06:36aby hosté ze zahraničí měli jasný ště.
06:41Při tvorbě imitací jídel jsou jemné detaily důležité, vysvětluje Noriko.
06:48Plastové kopie, jako třeba tento úhoř, musí být o něco světlejší a lesklejší než originál,
06:55aby se vám zbíhaly sliny.
06:57Noriko Seková je v práci perfekcionistka, což vyvolává podezření její rodiny.
07:14Manžel a dcera se vždycky nejdřív v jídle šťourají hůlkami, aby zjistili, jestli je skutečné.
07:20Zákazník z Kanazavy poslal skutečného úhoře jako předlohu.
07:30Noriko nejprve použije rybu k tvorbě silikonové formy,
07:33do které odlévá umělé rybí filé z pryskyřice.
07:36Pak přijde to pravé umění.
07:48Vymalovat ho jako lákavé sousto.
07:50Ve specializovaném velkou obchodě nakupuje Noriko Seková ve velkém falešnou rýži.
08:15Plastová rýže se vyrábí strojově.
08:20Aby pokrm vypadal jako pravý, nesmí být moc dokonalý.
08:24Pár kapek rozlitých při roztírání omáčky je záměr.
08:31Je ta barva dobrá, možná trochu tmavší.
08:35Ano, teď to vypadá výborně.
08:40Ještě pár horských bylinek z plastu.
08:44A úhoř na rýži je hotový.
08:50Vlak dorazil do prefektury Nagano, kde se v roce 1998 konaly zimní olimpijské hry.
08:58Dobrý důvod k prodloužení trati Hokuriku Shinkansen.
09:03Konečně může Haruka Katová popustit vlaku úzdu.
09:07Rychlostní limit je tu 260 km za hodinu.
09:10Teď má šanci dohnat spoždění.
09:19Nahnali jsme 20 sekund.
09:21Svůj nejnovější výtvor veze Noriko Seková zákazníkovi do Kanazavy.
09:34Konečné stanice na trati Hokuriku Shinkansen.
09:37Shinkansenem cestuji moc ráda.
09:47Pohled z okna je vždycky zajímavý.
09:51A doufám, že má práce.
09:54Vykouzlí zákazníkovi úsměv na tváři.
09:57V pozadí se objevuje hora Asama vysoká 2568 metrů.
10:07Jedna z mnoha aktivních japonských sopek.
10:15Z japonských Alp proudí do údolí každé jaro gigantické objemy vody stajícího sněhu.
10:23Třeba sem do vesnice Azumino.
10:27Díky čisté, chladné vodě je Azumino jedním z mála míst na světě, kde se daří rostlině Vasabi.
10:36Skutečné Vasabi je cené.
10:39Zelená pasta se stejným názvem, kterou prodávají v supermarketech po celém světě, bývá pouhou náhražkou na bázi křenu.
10:48Kota Jamaoka pracuje na jedné z největších farem s pravým kořenem Vasabi.
10:53Dnes přesazuje sazenice, které má na starosti.
10:58Na Vasabi je vidět, jestli nezlobíte.
11:09Dělám si legraci.
11:10Je extrémně náročné, daří se mu jen tak dobře, jak se o ně staráte.
11:15Když jste líní, hned umře.
11:17Sazenice se stěhují na pole vzdálené několik kilometrů.
11:33Cesta vede kolem zasněžených hor, které rostlinám dávají životně důležitou vodu.
11:38Kota Jamaoka si své citlivé sazenice sází sám.
11:58Důležité je sázet je ze šikma, aby vyrostla co nejvíce kořenových hlíz.
12:03A hlavně rostliny musí být pořád v proudu chladné alpské vody o teplotě 13 až 15 stupňů Celzia.
12:15Kota musí často odstraňovat kameny a řasy, aby toku vody nebránili.
12:22Vasabi obsahuje toxin, kterým hubí konkurenční rostliny.
12:28Ten ale zpomaluje i jeho vlastní růst.
12:30Proto divoké vasabi nikdy moc nevyroste.
12:34To naše roste tak dobře, protože neustále čistíme tyto kanálky, aby voda hezky tekla.
12:41Takže tím zároveň pořád splachujeme i toxiny.
12:48Plody pečlivé práce se dají sklízet po roce a půl.
12:54Tady ten krásný kořen si dám dnes v obědu.
12:57Musím ho pořádně umít.
13:00Místo kantýny mají v Azuminu ohniště na čerstvém vzduchu.
13:16Kota Yamaoka a jeho spolupracovník obědvají.
13:22Čerstvý kořen vasabi nesmí chybět.
13:24Nastrouhaný na rýži je vždy pořádnou zkouškou i pro chuťové pohárky svého pěstitele.
13:32To chce kapku rýžového vína.
13:48Lidé z Azumina vědí už celá staletí, že vasabi prospívá lidskému zdraví.
13:53Pro své antibakteriální vlastnosti nesmělo chybět na jídelním stole ani jednomu z vládnoucích šogunů.
14:00Kota Yamaoka nedá na jeho účinky dopustit.
14:08Vasabi je silný antioxidant.
14:14Za tři roky, co tu pracuji, jsem ani jednou neměl rýmu.
14:19Farma má také vlastní oddělení vývoje produktů, které stále přichází s novými kreacemi.
14:37Jednou z nejprodávanějších je v současnosti zmrzlina vasabi.
14:41Shinkansen má necelou polovinu cesty za sebou.
15:06V Naganu se stroj vedoucí vystřídají.
15:14Pro Haruku Katoovou tady cesta končí.
15:21Spoždění úspěšně dohnala a vlak dorazil na čas.
15:25Hlásí kolegovi, že nejsou technické problémy a spěšně předává řízení.
15:32Pohoří Tata Yama je tak krásně vidět jen vzácně.
15:39Hory zadržují vlhký vzduch od japonského moře, takže patří k nejdeštivějším oblastem Japonska.
15:49Pohoří Tata Yama je tak krásně vidět jen vzácně.
15:54Hory zadržují vlhký vzduch od japonského moře, takže patří k nejdeštivějším oblastem Japonska.
16:00Gokajama leží hluboko v horách. Zimy jsou tu dlouhé a tuhé.
16:04Husté sněhové srážky dosahují výšky až jeden metr a ještě před sto lety dokázaly vesnici na celé týdny odříznout od zbytku světa.
16:11Gokajama leží hluboko v horách. Zimy jsou tu dlouhé a tuhé.
16:16Gokajama leží hluboko v horách.
16:18Něhové srážky dosahují výšky až jeden metr a ještě před sto lety dokázaly vesnici na celé týdny odříznout od zbytku světa.
16:27To je pravděpodobně jeden z důvodů, proč působí, jako by se tu před čtyřmisty lety zastavil čas.
16:3466-letý Kunihiro Higashiyama je jedním z mála místních, kteří dodnes ovládají prastaré doškaské řemeslo.
16:45Sláma v došce odvádí vodu se střechy.
16:57Na jeho dovednost dnes spolehá skoro celá vesnice.
17:01Jako třeba Hitoshi Nakashima.
17:04Když mu Kunihiro se synem dělají novou střechu, i on přikládá ruku k dílu, což je dnes vzácnost.
17:13Chce se kus řemesla naučit, aby si v budoucnu mohl opravit střechu sám.
17:21Poslední místní doškař sousedovu snahu vítá.
17:24Obává se, že čtyřsetleté tradiční řemeslo odejde spolu s ním.
17:30Dřív se každý staral o svou střechu sám, ale dnešní mladí nechtějí tak nebezpečnou práci dělat.
17:44Nechápou, proč by měli podstupovat takové riziko.
17:51Vytaši Nakashima má střechu, která odolá dalším měsícům deště a sněhu.
17:58Jako poděkování zve souseda na pivo a posezení u ohně.
18:06Vytaši Nakashima má střechu, která odolá dalším měsícům deště a sněhu.
18:12Jako poděkování zve souseda na pivo a posezení u ohně.
18:17Doška s pozvání rád přijímá. Má radost, že je práce hotová a nikdo nepřišel k úrazu.
18:28Vytaši Nakashima
18:31Vytaši Nakashima
18:35Vytaši Nakashima
18:39Vytaši Nakashima
18:43Vytaši Nakashima
18:44V noci zatím inženýři ladí Shinkansen budoucnosti.
18:49Po celou noc smějí využívat část tratě.
18:53Díky tomu mohou Masayuki Katsuta a jeho šéf otestovat nový vlak Alpha X v plné rychlosti.
19:01Kromě vývojářů nepoveze zkušební jízda nikoho dalšího.
19:05V posledních dnech pracují na tom, aby u vlaku odstránili chvění. Futuristicky vyhlížející Alpha X proto vybavili nově vyvinutými tlumiči.
19:18Než vyrazí na cestu oba se zastaví ve svatyni bohů animistického náboženství Shintoismu.
19:33Jak říká Masayuki Katsuta, využívají veškerou podporu, kterou mohou dostat.
19:38Máme jen omezený počet pokusů, takže se modlíme, aby všechno dobře dopadlo.
19:56Většina technologií, které zde testují zatím není patentovaná, proto je vše přísně tajné.
20:05Vybrace detekuje speciální senzor.
20:08Hlavní inženýr podrobně popisuje úkoly, které je během noční směny čekají.
20:15V tunelech jsou vibrace jiné než venku.
20:19Musíme zapracovat na tom, abychom ty rozdíly zredukovali.
20:23Nyní jede Alfa X rychlostí 360 km v hodině. O 100 km za hodinu rychleji než kterýkoliv jiný Shinkansen.
20:43Oba inženýři jsou s výkonem nových tlumičů spokojeni.
20:54Každou půl hodinu si vlak Alfa X udělá krátkou přestávku.
20:57Pak pokračuje obráceným směrem.
20:59Na obou koncích má lokomotivu.
21:03Jedna měří 16 a druhá 22 metrů.
21:05Testy ukážou, která z nich zajistí soupravě lepší jízdu.
21:09Okuriku Shinkansen zatím urazil tři čtvrtiny cesty.
21:29Hakusan, Bílá hora, je 2700 metrů vysoký stratovulkán.
21:34Poslední, kde se ještě drží sněhová pokrývka.
21:38Je jednou ze tří posvátných hor Japonska,
21:41stejně jako hory Fujisan a Tateyama.
21:48Na úpatí sopky leží město Hakusan.
21:52Meka bubnů Taiko.
21:57Nejlepší japonské bubny pocházejí z této dílny staré 400 let.
22:02Skákáním se vypíná kůže nově napnutá na rám obřího bubnu.
22:08Vystři bubnaři na něm denně poskakují už celý týden.
22:18Dokud 1,5 tunový nástroj, vysoký jako hala, nezíská hluboký vřelý zvuk.
22:23Po skákání se napnutá kůže musí ještě utáhnout a znovu se zkouší, jak nástroj zní.
22:41Tetsuro Onishi se specializuje na středně velké bubny.
22:55Nejprve musí do silné kůže udělat otvory, aby se jimi dala prostrčit jehla.
23:0040-letý muž s tím experimentoval bezmála 20 let, než konečně objevil dokonalou jehlu prošití kůže na buben.
23:16Od té doby je Tetsuro Onishi opravdu rychlý. Kůži na buben zvládne ušít za pouhé dvě hodiny.
23:28Také obří buben je už skoro hotový. Kožená blána se u něj nešije, ale musí se připlouct.
23:44V dílně vzniká posledních 30 nových obřích bubnů. Na každý z nich musel padnout jeden veliký 800-letý strom.
24:03Avšak další kácení věkovitých stromů je kvůli ochraně přírody zakázáno.
24:07Ale není třeba se bát, že už obří bubny nebudou. Ty z Hakusanu nás přežijí o víc než tisíc let.
24:23Hned vedle dílny je zkušebna.
24:27Tetsuro Onishi během polední přestávky za hudebníky rád zaskočí, zvlášť když jako dnes cvičí na jeho bubny,
24:35takže může vlastní hotové dílo posoudit v praxi.
24:40Vysoké tóny jsou poměrně snadné, obtížné jsou ty nízké.
24:45Když se mi podaří postavit buben s brilantním nízkým tónem, mám vždycky obrovskou radost.
25:05Titulky vytvořil JohnyX.
25:35Vlakové nádraží Kanazava.
25:42Milovníci železnic je považují za jedno z nejkrásnějších na světě.
25:46A právě zde v přístavním městě u japonského moře, trasa Hokuriku Shinkansenu končí.
25:57Noriko Seková, tvůrkyně imitací jídel, dorazila do cíle.
26:05Kanazava je centrem tradičních řemesel a stojí za návštěvu i z mnoha dalších důvodů.
26:14Hrad se slavnou Išikavskou bránou z roku 1788 jsou symbolem města.
26:19Kenroku N.
26:31Jedna ze tří nejslavnějších zahrad Japonska je veřejnosti otevřená od roku 1874.
26:37Přístavní město je také proslulé svými restauracemi s nabídkou vynikajících ryb a mořských plodů.
26:47Jednu z nich provozuje klient Noriko Sekové.
26:51Dobrý den.
26:56Noriko je zvědavá, co na její práci řekne šéf-kuchař.
27:00Zdravím vás, dlouho jsme se nevěděli. Je to tak.
27:15Vládhera, vypadá jako skutečný.
27:19Děkuji.
27:20Jako poděkování za dobrou práci a osobní doručení nabízí šéf-kuchař občerstvení.
27:33Úhoře na rýži samozřejmě.
27:36Její práce snese srovnání.
27:40Skutečné jídlo je samozřejmě mnohem elegantnější,
27:43ale ty barvy a vypečená kůžička se mi povedly.
27:47To mám radost.
27:50Výborné.
28:05Hokuriku Shinkansen vyráží na svou poslední dnešní cestu.
28:10Zpátky do Tokia.
28:12Z nádraží Kanazava vyjíždí na vteřinu přesně.
28:15České změní připravili.
28:21Aleš Jurda, Radka Lokajová, Luboš Ondráček, Petr Pokorný, Hana Bílá a Petr Lokaj.
28:26Česká televize 2024.

Recommended