Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
20dobrvatvlakoblak14_1146c
280703
Transcript
00:00Česká televize
00:30Vynese hlubokými údolími a překonává závratné vyaduchty.
00:39Trasa prochází severozápadní částí Argentiny, odlehlými oblastmi s fascinující krajinou.
00:47Jde o mistrovské dílo inženýrství.
00:50Části železnice stoupají do nadmorské výšky přes 4000 metrů.
00:56Přes závratné vyadukty a hlubokými údolími.
01:07Argentinský vlak do oblak
01:09Provincie Salta leží na severozápadě Argentiny.
01:21Hlavní město se jmenuje stejně Salta.
01:24Leží na úpatí Ant a proslulo architektonickými zkvosty svého starého města,
01:30které pochází ze španělských koloniálních dop.
01:36Většina cestovatelů mířících na vlak do oblak výjíždí právě odsud.
01:41Ovšem autobusem, protože turistický vlak už léta na nádraží v Salta nezastavuje.
01:46Autobus dopraví turisty do skutečného výchozího bodu 170 kilometrů daleko.
01:55V Saltě zastavuje pouze lokálka.
01:58Vozí dojíždějící do města a zpět.
02:01Právě zde začíná železniční trať Ramal C14, která vede do sousedního Čile.
02:07Příběh železnice Ramal C14 začal v roce 1921.
02:15Trasa se klikatí 450 kilometrů napříč Argentinou.
02:20Dnes však tren a las Nubes jezdí jen jejím krátkým úsekem.
02:31Výstavba železnice představovala technologickou výzvu,
02:35při které se materiál i lidé dostávali na hranice svých možností.
02:40Hned za Saltou přichází první impozantní most.
02:45Nejdelší viadukt na traťi s rozpětím 260 metrů překlenuje soutězku Toro.
02:51Vypíná se do výšky 23 metrů.
02:54Po většinu času je řeka pod ním pouhým pramínkem.
02:57Na jaře se však mění v dravý prout.
02:59K dalšímu viaduktu je to jen pár kilometrů.
03:06Pod ním leží hroby železničních dělníků z celé Ameriky i Evropy.
03:12Jsou němým svědectvím toho, kolik životů si stavba Ramal C14 vyžádala.
03:17Tren a las Nubes startuje v nadmorské výšce 3800 metrů z někdejší hornické vesnice San Antonio de los Cobres.
03:35Zdejší obyvatelé se živí chovem lam a prodejem řemeslních výrobků turistů.
03:41Dříve pracovali v nedalekých vněděných dolech, ty se však zavřeli.
03:45Místo teď udržuje při životě vlak.
03:55Výždí odsud po dva až tři dny v týdnu.
03:58Ročně se na cestu vydá asi 50 tisíc turistů.
04:10Tato skupina ovšem musela čekat velmi dlouho.
04:14Stará dýzlová lokomotiva se nechtěla hnout z místa.
04:19Cestujícím řekli, aby se vrátili za tři hodiny.
04:22Do té doby by měla být opravena.
04:30Strojvůdci se předhánějí v určení závady.
04:33Turisté čekají na dobrodružnou cestu Andamy po jedné z nejvýše položených železničních tratí na světě a už ztrácejí trpělivost.
04:47V roce 2014 vykolejil turistický vlak provozovaný soukromou společností.
04:58Cestující museli být evakuováni z výšky 4000 metrů nad mořem.
05:03Poté přešel tren a lasnubes do vlastnictví státu.
05:07Údržba a kontrola bezpečnosti jsou nyní přísnější.
05:11Tato dieslová lokomotiva slouží už přes 40 let.
05:18Stroj vedoucí Luis Alanis a Jorge Andres Domínges musí ji občas improvizovat.
05:27Každý stroj se někdy porouchá, ani auta nejezdí bezchybně.
05:32Máme velmi staré lokomotivy, z roku 1978 nebo 2009.
05:38A stále je udržujeme v chodu.
05:39Na jejich údržbě pracuje mnoho lidí, díky ním stále fungují.
05:45Ale porucha může nastat kdykoliv.
05:49Vlak představuje symbol našeho regionu.
05:54Jsme hrdí, že ho tu máme.
05:56Ovlivňuje životy nás všech.
06:01Pro mě chladu se musíme potýkat s dalšími komplikacemi, ale nám to nevadí.
06:07Práce s těmi bláznivými stroji nás baví.
06:10Pořád nás ohromují.
06:12Máme železníčářskou krev.
06:17Po tříhodinovém čekání mohou cestující konečně nastoupit.
06:21Cesta ze San Antonio de los Cobres k nejvyššímu bodu dráhy, viaduktu La Polvoria, trvá asi hodinu.
06:35Martin Jagua dopracuje v Tren à la Snubes jako manažer.
06:56Vlak má na palubě zásobu vody.
06:58Kdyby po cestě někde uvázl, cestující a posádka by ji potřebovali k přežití.
07:10Tren à la Snubes v Andách překonává vyprahlou náhorní plošinu zvanou Puna.
07:17Starší vesničané vlaku přezdívají Drag Cordiller,
07:21protože ho původně táhl dýmající parní stroj.
07:28Od roku 1977 však k vagonům z turisty zapřehají výhradně dýzlové lokomotivy.
07:46Kousek za San Antonio de los Cobres trať překračuje první viadukt.
07:52Vlak projíždí nedotčenou přírodou a překonává závratné výšky.
07:57Nic pro slabé povahy nebo pro ty, kdo mají sklon k výškové nemoci.
08:02Málo kdo z cestujících si plně uvědomuje nebezpečí, která mu na trase hrozí.
08:23V Andách například dochází k častým zemětřesením a sesuvům půdy či bahna.
08:28Turisté si užívají nádherné výhledy na členitý hornatý terén.
08:36Andy jsou se svými zhruba 7000 kilometry nejdelším pevninským pohořím na světě.
08:42Manažer vlaku Martin Jaguado zná o této části trati Ramal C14 dost temných příběhů.
09:01Představte si, jak obrovské překážky bylo nutné překonat, aby vzniklo něco tak impozantního.
09:12Do končení tohoto úseku železnice stálo mnoho životů.
09:22Jedna ze stanic se dokonce jmenuje Mrtvý Němec.
09:28Po muži, který zemřel při přechodu zdejších hor ještě dávno předtím, než tudy vedla trať.
09:34Bylo to uprostřed zimy a on umrzl kvůli nízkým teplotám.
09:49Dnes nádraží svým názvem jeho neštěstí připomíná.
09:55Je to jakási památka.
10:00Trať se stavěla 27 let.
10:04Koleje pokládaly stovky mužů.
10:06Pracovaly holýma rukama nebo s jednoduchými nástroji.
10:13Mnozí z nich ve výšce téměř 4000 metrů nad mořem trpěli výškovou nemocí.
10:21Nález rud, například měděné, vedl k naléhavé potřebě stavby železnice.
10:26Podráze Ramal C14 se měly dopravovat rudy ze Salty v Argentině na čilské tichomorské pobřeží.
10:35Naplánoval a postavil ji průkopník železnice a inženýr Richard Fontaine Morey, rodák z USA.
10:48Trať byla dostavěna v roce 1948.
10:52O té doby vzdoruje drsnému prostředí Ant.
10:55Toto mistrovské dílo měří přibližně 700 kilometrů.
11:04Východně od začátku trasy v San Antonio de los Cobres stojí seismologická stanice.
11:11Irene Peresová a Juan Pablo Aguiar jsou seismologové.
11:15Na stanici zaznamenávají tektonické pohyby.
11:19Poslední země třesení mělo sílu 4,4 stupně Richterovy stupnice.
11:23Při hodnotě nad pět by mohlo dojít k poškození traťi.
11:31Tohle je senzor a posílá nám signál, který přijímá z monitorovací stanice v San Antonio de los Cobres.
11:39Tady můžeme vidět včerejší země třesení.
11:45Právě tato stanice včera zaznamenala v sousední provincii Chuchuy země třesení o síle 4.
11:53Někdy může dojít k poškození kolejnic, když se vlivem seismické vlny změní morfologie země.
12:01Například země třesení v San Juanu v roce 1977 poškodilo železniční trať.
12:15Ohnula ji seismická vlna, která trvale změnila původní relief.
12:24Mohlo by se to stát i na trati Tren a lasnúves?
12:28Je to dokonce docela pravděpodobné.
12:34Jde o oblast s vysokou seismickou aktivitou.
12:38Země třesení tu udeří často a mnohdy zem poškodí.
12:44Když se to stane, posunou se koleje.
12:47Odtud je vidět nádraží, že?
12:53Ano, přesně tak.
12:55Pod bedlivým dohledem seismologů vlak pokračuje v cestě přes Punu.
13:05Na náhorní plošině trať dosahuje výšek až 4200 metrů.
13:13Stoupání tak vysoko nad úroveň hladiny moře je pro většinu cestujících náročné.
13:18Nad 4000 metry je kyslíku nedostatek.
13:25Už ve třech tisících metrů mnozí turisté trpí bolestmi hlavy a dušností.
13:37Solana Sangedilsová patří mezi ně.
13:41Stěžuje si na nevolnost, závratě a bolesti hlavy.
13:46Pro takové případy má Tren alasnube z ošetřovnu se zdravotníky.
13:51Jak se jmenujete, prosím?
13:56Solana Sangedilsová. Odkud jste?
14:00Ze Salty.
14:03Dáme vám trochu kyslíku. Jak se cítíte?
14:07Těžko se mi dýchá.
14:09Pocitujete nedostatek vzduchu?
14:12Špatně se mi dýchá.
14:13Dobře, teď zkontrolujeme vaše životní funkce.
14:19Podíváme se na hladinu kyslíku.
14:21Kolik?
14:2289% trochu pod normálem.
14:25Nasaďte si masku dnesím.
14:29Pomůže zvýšit zásobení vaší krve kyslíkem.
14:32Jeho nedostatku se říká hypoxie.
14:33Ovlivňuje hlavu, srdce a plíce.
14:38Proto se vám točí hlava.
14:39Je vám nevolno a máte pocit, že budete zvracet.
14:45Podáním kyslíku to napravíme.
14:50Lepší lék neexistuje.
14:55Podíváme se, zda se saturace zlepšila.
14:57Je to lepší.
15:0492% kyslíku v krvi,
15:07město 89%.
15:09To je dobré?
15:10Ano, to je v pořádku.
15:14Tak vám děkuji.
15:17Kdyby něco jsme tady.
15:26Vlak neúnavně stoupí.
15:27Zatáčku za zatáčkou šplhá do horského světa Ant.
15:39Ve výšce 4144 metrů se na dohled objevuje vyřazený důl Concordia.
15:47Od roku 1900 se v něm těžilo olovo, zinek, stříbro a měď.
15:57Po vyčerpání ložisek důl v roce 1986 zavřeli.
16:03Těžba se zastavila.
16:05Nyní obec spoléhá, že cestovní ruch přinese nová pracovní místa.
16:10V bývalém nákladním kolejišti dolů se lokomotiva přesouvá z přední části vlaku dozadu.
16:30Odtud bude souprava spíše tlačit, než táhnout.
16:34Převýšení je výzvou i pro stroj vedoucí.
16:41Zima v horách je náročná.
16:43Musíme se vyrovnat s teplotami až minus 20 stupňů Celzia.
16:48Pořizujeme si proto oblečení, které vydrží extrémní počasí.
16:52Někdy to není jednoduché, protože musíte čas od času vystoupit z příjemně vytopeného vlaku,
17:01lehnout si pod něj, zkontrolovat brzdy a ujistit se, že sedí všechny převody.
17:09Vzimně nic příjemného.
17:11Ale jak už řekl můj kolega, nám to nevadí.
17:14Pro nás je práce vášení.
17:22Průměrnou rychlostí 35 km za hodinu se vlak blíží k viaduktu La Polvoria.
17:36Turisté jsou nadšení.
17:39Přejezd filigránského viaduktu je vždy nejpůsobivějším okamžikem cesty.
17:43Překlenuje propast hlubokou téměř 70 a širokou 224 metrů.
17:56Tady už trojvedoucí opravdu musí vědět, co dělá.
17:59Diadukt se stál na trati Ramal C14 nejznámějším místem.
18:17A s nadmorskou výškou 4220 metrů je zároveň nejvyšším bodem cesty.
18:24Při pohledu dolů se tají dech.
18:29Ocelové profily vyrobili v Itálii a dopravili do Argentiny.
18:40Železniční most byl otevřen v roce 1938.
18:50Pro turisty na palubě vlaku zůstane zcela jistě nezapomenutelným zážitkem.
18:59Vyadukt zároveň představuje konec části trati, po které jezdí vlak do oblak.
19:18Odtud už pokračují pouze nákladní vlaky.
19:34Na ledových vrcholcích žijí divoké vykuni, druh příbuzný lamám a velbloudům.
19:4050 kilometrů za vyaduktem trať prochází vesnicí Ola Capato s nadmorskou výškou 4100 metrů.
19:54Jde o jednu z nejvýše položených osad v Argentině.
19:58Oblast je nehostiná.
20:00Chybí tu dokonce i pitná voda.
20:02Jedinou možností, jak odsud pokračovat dál, by bylo autem podel železnice do Chile přes Desierto del Diablo, Ďáblovú poušť.
20:15Silnici lemují vrcholky různých tvarů, kužely, pyramidy a věže.
20:20Asi po 80 kilometrech se jedinečná krajina splošťuje do náhorní plošiny.
20:28Na vyprahlé Atakamě bylo odpradávna klíčem k přežití souznění s přírodou.
20:37Edu Samachagi a zde vyrostl.
20:39Znalost původních rostlin převzal od svých domorodých předků.
20:44Této rostlině říkáme Tola.
20:48Jsme ve výšce 3,5 tisíce metrů nad mořem.
20:53Prostředí je velmi nehostinné.
20:55Málo kyslíku a téměř žádná voda.
20:58Organizmy tu nemají zrovna příznivé podmínky krůstu.
21:03Tahle rostlina si vystačí opravdu s málem vody.
21:08Místní obyvatele ji používají jako palivo,
21:11protože tu nerostou žádné stromy a k ničemu jinému se použít nedá.
21:15Nedaleko odsud leží vesnice Tolar Grande.
21:20Dala rostlině jméno.
21:22Neroste tu téměř žádná vegetace,
21:24proto tu není ani skoro žádný život.
21:27Neuvidíte tu mnoho zvířat.
21:31Místní obyvatele věří, že kouř stoly vyvolává u těhotných žen porod.
21:36Taková víra pomáhala zdejším lidem přežít.
21:39Oblast je odlehlá a krajina jedinečná.
21:45Vůli drsným podmínkám se ve zdejším kraji musíte narodit,
21:50abyste tu vůbec v této oblasti přežili.
21:53Člověk odjinut by to vůbec nezvládl.
22:05Zelenkavé ochozde mar, neboli oči moře,
22:08se řadí k přírodním zvláštnostem, které sem přivádějí turisty.
22:13Voda je extrémně slaná.
22:15Jméno těmto byzarným slaným vodám dali domorodí obyvatelé.
22:28Vědci v nich objevili mikroorganizmy,
22:30které by mohly být využitelné v biotechnologiích.
22:33Do odlehlé oblasti, kde byla těžba jediným zdrojem obživy,
22:51kdysi putovali dělníci a zboží právě po Ramalce 14.
22:55Čtyři kilometry od ochozde mar leží do Lar Grande,
23:04jedno z mála dosud obydlených míst v regionu.
23:08Žije zde téměř 250 lidí.
23:11Nejbližší supermarket je vzdálen 6 hodin jízdy.
23:15Zůstala tu hrstka potomků zaměstnanců železnice,
23:19kteří statečně vzdorují drsným životním podmínkám.
23:25Jde o příslušníky domorodého národa,
23:45známého jako Kojas,
23:46původem ze severozápadní Argentiny,
23:49severního Chile a Jižní Bolivie.
23:55Syn železničáře Mario Julio Alonkaj se v Tolar Grande narodil.
24:06Takhle vypadají domy železničářů,
24:09postavené v 60. letech 20. století.
24:12Starší domy byly z jiných materiálů.
24:18Tenhle je postaven ze železničních pražců.
24:24Proto vypadají takhle.
24:26Pohromadě je drží Malta.
24:29Dům nemá žádné opěrné sloupy,
24:31jen poskládané pražce.
24:34Byly to budovy určené výhradně pro železniční zaměstnance.
24:38Vesnice vznikla díky železnici a žilazní a stěžby.
24:47Dříve se zde těžilo řemeslně,
24:49neprůmyslově, jako je tomu dnes.
24:54Taková je historie místa.
24:58Dnes žijeme ve vesnici, která téměř zanikla.
25:02Prošla obdobím rozkvětu, pak upadala.
25:09Teď se snad opět probouzí k životu.
25:15Vlaky, kdy si vozily minerály z nádraží v Tular Grande do Chile.
25:21To už dávno neplatí.
25:22Nově budované doly však dávají obyvatelům naději.
25:25Od roku 2018 se v nich těží zlato.
25:32Toto je Onyx.
25:35Odvážel se vlakem.
25:38Tady jsou vidět zbytky kamenů,
25:41které se v nákladní automobily,
25:43kdy si vozily z nedalekého lomu Arita.
25:50Nákladní auta svážela kamen z několika lomů v okolí.
25:55Tady v Tularu ho nakládali do výsypných železničních vozů.
26:00Odtud se pak rozvážel na různá místa,
26:03kde se používal pro řemeslné nebo stavební účily.
26:09Těžila se také kamená sůl, železo a sulfáty.
26:14Mario v budoucnost vesnice věří.
26:17Doufá, že vlak začne brzy opět pravidelně jezdit
26:20až k čilským hranicím.
26:22Dosud však koleje v Tularu Grande mlčí,
26:29zatímco se k vesnici na okraji pouště blíží další krutě chladná noc.
26:33Trač má bohatou historii.
26:42Z ní zůstalo dobrodružství v podobě přejezdu Ant na palubě
26:46Tren alas Nubes vlaku do oblak.
26:51Stavitelé Ramal C14 možná marně snili o dobití světa po železnici.
26:56A však dnes jejich dílo turisté vyhledávají jako jednu
27:04z nejvýše položených vlakových tratí na světě.
27:17České změní připravili.
27:19Aleš Jurda, Ana Slomjana, Luboš Ondráček, Petr Pokorný,
27:23Hanna Bílá, Markéta Grossmanová, Marcel Nevín a Petr Lokaj.
27:28Česká televize 2024.

Recommended