Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Summer Pockets Episode 16 English Sub
サマーポケッツ 第16話
#SummerPockets #Episode16 #KeyAnimeMagic #Anime2025

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔉 Audio: Japanese [English Sub]
⏳ Duration: ~24 min/Ep
📽️ Quality: 360p, 720p, 1080p

Episode 16 is a quiet tide of memory and miracle. As summer begins to fade, Hairi finds himself caught between the present and a past that won’t stay still. A forgotten melody drifts across the island breeze—one that leads to an old boathouse, a locked diary, and a promise made long ago.

🌺 Expect time-laced nostalgia, glimmers of childhood love, and a story that hums with the bittersweet ache of goodbyes you’re not ready to say. This episode isn’t about endings—it’s about remembering why they matter.

🌊 Episode 16 is warm, wistful, and softly surreal—where every sunset carries a secret, and every memory might be a second chance.

#BittersweetSummer #IslandOfEchoes #HeartfeltMystery #HairiAndThePast #KeyEmotions #SunsetsAndSecrets #DiaryOfAFirstLove #SliceOfMagic #DreamlikeDrama #MelancholyMoments #SummerFadingFast #YouthInRetrospect #EmotionalIslandEscape #MemoryTide #AnimeThatLingers #NostalgiaInWaves #SummerPockets2025 #EpisodeOfRemembrance #SeasonOfWhatIfs #GoodbyeBeforeTheEnd

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Itadakimasu!
00:13Oishii!
00:21Okawari!
00:23I...Ima yudere kara maktete
00:30extended that little word
00:40And then if I can't use it, split it up.
00:42My words are decided to do it!
00:47I never move a hat to change.
00:49You didn't want to change.
00:51A size of a small wind andpan sehe.
00:55It's a small strength that's gaining.
04:09We are going to work for you.
04:13It's not worth it.
04:15It's not worth it.
04:17It's a sports store store.
04:19But there's only one problem.
04:21What is it?
04:23There's no money!
04:25That's it.
04:27Well, I don't have to pay for money, but...
04:31What do you have to pay for?
04:34It's my grandmother.
04:36It's so delicious!
04:39It's so delicious!
04:41It's a cheap price.
04:43It's a cheap price.
04:45You can't sell it?
04:47This is a dangerous price.
04:49It's not a good price.
04:51You can't sell it to other people.
04:53What?
04:54What do you think I'm gonna be doing?
04:56Well...
04:58What?
04:59I'm doing a house in the airport,
05:03and I'm selling a lot of cheese,
05:05so...
05:06I'm gonna do this, too.
05:10I'm not sure how to buy it.
05:12I'm not sure how to buy it.
05:16If you buy it, you'll always sell it.
05:19It's fun. You're the fan of the art of the art.
05:22But unlike the art of art, there are no enemies.
05:25If you buy it from the office, you can buy it from the workplace.
05:28The food is also in the city.
05:30But...
05:31The food is completely on the art of the art, but...
05:34Is it okay?
05:36Oh...
05:38Go...
05:39Go...
05:40Go...
06:06The new advertising!
06:07This is a new product.
06:17The new advertising!
06:18Let's not eat on the East!
06:21Our final products are here!
06:24Oh, thanks!
06:29Thank you!
06:31Can you come?
06:32Three dollars.
06:33It's worth 1,500$.
06:35I don't know.
06:37I understand.
06:45What's that?
06:47I don't know.
06:49If you don't have money, you'll have money.
06:51But if you don't have money, you'll have to pay for it.
06:55You're right.
06:56You're right.
06:57You're right.
06:59You're right.
07:01I'm here.
07:03We're right.
07:05You're right.
07:07So we've got money.
07:09I can't sell it.
07:11Welcome.
07:13You're right.
07:15You're right.
07:17You're right.
07:19I don't have money.
07:21You don't have money.
07:23I don't have money.
07:25I don't have money.
07:27You're right.
07:29Well, I think that's what I need to do with the money and the money.
07:33I don't need to. I don't need to use.
07:37I'm sure it's in this island.
07:40I'll go to the island.
07:42If you go to the island, you might find something I want.
07:46I don't want to go alone.
07:50Then I'll go to the island with高原.
07:53Eh?
07:54It's a date.
07:56I'll go to the island.
08:00Eh?
08:01Is it tomorrow?
08:14Do you have time?
08:16Yes.
08:18Then tomorrow, I'll go to the island.
08:21I'll go to the island.
08:23I'll go to the island.
08:25Then...
08:27of course...
08:29In a village?
08:31I'll go to the island.
08:35Then, I'll go to the island.
08:37I've had some soups.
08:39I'll go to the island.
08:40I'll go to the island.
08:42I'll go.
08:44You?
08:45You
08:47It's Come on
08:49It's bad
08:50I'm sure this is the help from frua
08:52I want to get asked
08:55Are you invited?
08:57You wanted to askebeitar
08:59After all I was excited
09:02I am curious
09:05That as far-
09:15okay
09:22今日何をゴチ想してくれるんだ
09:24a
09:25雑誌に乗ってたお店が気になっ
09:30色々調べてくれたのか
09:32ここランチが美味しいって
09:36a
09:38コレ
09:39限定モデルで様
09:41大会で優勝した時に買ってもらったんだ
09:44対凯ん
09:47まあ
09:49
09:51でも島ではつけてないよね
09:54島だと時間とかあまり気にしないしね
09:57ここぞという勝負時にしかつけないんだ
10:00勝負時
10:03ああ違う違う
10:06勝負時っていうのはそういう意味じゃなくて
10:10はい
10:12分かってます
10:24ちゃんと調べておくべきでした
10:26だからいいって
10:28これもすげえうまいしさ
10:34あっ、お、お見苦しいところ
10:42うん
10:47どうしたの?
10:48え? あ、あ、いや
10:51あの電車に乗って5つ目の駅で乗り換えて
10:54そこから特急で30分ほど行ったところが地元でさ
10:58どういうところ?
11:00うーん
11:02普通?
11:04のんびりした冴えない街だよ
11:06でも、そう悪いところじゃない
11:09結構面白いところもあるんだ
11:12うん
11:13うん
11:14そう、なんだ
11:15うん
11:16うん
11:17うん
11:18うん
11:19うん
11:20いつか
11:21時間があったら案内して
11:23うん
11:24うん
11:26それはちょっと難しいかもな
11:31うん
11:32うん
11:33That's right.
11:39I'm a male student, so...
11:41If you look at the girls together, you'll be upset.
12:03I'm going to go back now.
12:25Where?
12:27Where?
12:29It's a island.
12:31Yes.
12:35You haven't yet seen it yet.
12:37I'm going to spend the rest of the summer.
12:40Yes.
12:46Hi, Rie.
12:48What?
12:49Oh, thank you for today.
12:52What?
12:54What?
12:55What?
13:00What?
13:01What?
13:05What?
13:06What?
13:10What?
13:11What?
13:12What?
13:13What?
13:14What?
13:15What?
13:17What?
13:18What?
13:19What?
13:20What?
13:22What?
13:23What?
13:24Hey
13:27What?
13:28No.
13:29What?
13:30What?
13:31I don't want to.
13:33Right.
13:34I never met myself.
13:35You didn't want to.
13:38You really said that.
13:39You already met me.
13:40Is that?
13:41Yeah
13:42There's nothing.
13:43You are looking at you.
13:44Bye-bye.
13:46Shiroha!
13:57Welcome!
13:59How was it? Did you talk to your sister?
14:02I thought it was good, but...
14:05Welcome. There's a letter.
14:14Um...
14:19Um...
14:21Um...
14:22Um...
14:24帰っちゃうの?
14:27Oh...
14:35帰らないよ
14:37Um...
14:39ちょっと出てきます
14:41ハイリ君、来た時とはだいぶ違う顔してるね
14:45日焼けしたせいかもですね
14:57本当に、 Shirohaは...
14:59よく俺の前から逃げ出してくれるよな
15:03まあ、この島に逃げてきた俺が言えた義理じゃないけど
15:07逃げてきた?
15:10なんてことない
15:11公立のごく普通の水泳部だった
15:15だけど同級生には才能のある奴らがいて
15:18先輩たちも献身的に支えてくれて
15:21俺はエースを貼らせてもらって
15:24優勝だって狙えるって
15:26でも、俺はゴールすらできなかったんだ
15:31誰も俺を責めなかった
15:34泣きたいくらいありがたかった
15:36今度こそ頑張ろうって思った
15:40ダメだった
15:42ダメだった
15:52結局、学校にも、家にも、街にも居場所がなくなって
15:59この島に逃げてきたんだ
16:02なのに、やっぱいい奴ばかりでさ
16:07あれだけのことをやらかした俺にも
16:10帰れる場所を用意してくれるんだ
16:13そう、それなら
16:15帰らない
16:16え?
16:17夏休みの過ごし方
16:19白鳩なら見つけられる
16:22そんな気がするんだ
16:23もう、入り…
16:29ダメ…
16:31一緒にいるのは、ダメなの
16:34白鳩
16:35白鳩
16:36好き…って言われた
16:41昔、島の男の子に
16:45私、よく知らなくて、断った
16:50でも、何度も何度も来て、すごく困った
16:54ある日、私は見たの
16:58夢とかじゃなくて、本当にただ見たとしか言えないけど
17:05その子が崖から落ちて、溺れるの
17:09白鳩に呪われ、殺される…と…
17:14それはすごくリアルで、本当に起こるんじゃないかって
17:19怖くなってその子を追いかけた
17:22そして…本当にそうなったの
17:27私には不思議な力があるの
17:31小さい頃から
17:33私には未来が見えるの
17:36それも、決まって良くない未来
17:39未来予知…
17:41あるいは、私が未来を決めているのかも
17:45え?
17:46あの時もずっと困ってて、どっか行っちゃえばいいとか思って
17:51待て、少し落ち着け
17:53それで、また見えたの
17:56私は…この夏に死ぬの
18:00え?
18:02何だって…
18:04見えたの
18:06真っ暗な空
18:08たくさんの赤い光…
18:10荒れ狂う海…
18:12そこに引きずり込まれる自分…
18:16夏鳥の儀…
18:20夏鳥の儀…
18:22あ、港のポスター…
18:26うん…
18:28私はそこで…
18:29巫女を務めるから…
18:31巫女って…
18:32そんな危険な役目なのか?
18:34うん…
18:35もちろん、夜の海なんか入らない…
18:38だけど見えたの…
18:40私と…私以外の誰かが…
18:42そこにいたの…
18:44そこにいたの…
18:46う…
18:48俺…か…
18:50だから…
18:52俺はずっと遠ざけ…
18:54島からも追い出そうと…
18:56確証はなかった…
18:58でも夕方…
19:00前よりも鮮明に未来が見えた…
19:04その人は…
19:05時計をしてて…
19:07はっ…
19:11私が死ぬのは構わない…
19:13な…
19:14何を言ってんだシロ…
19:15でも…
19:16誰かを巻き込むのは嫌…
19:19ハイリも…
19:20誰も…
19:21なのにどうして…
19:23近づくの?
19:25シロは…
19:27信じるよ…
19:30はっ…
19:33理解はできない…
19:35でも…
19:36軽々しく言っているわけでもない…
19:38シロはだから…
19:39信じられる…
19:41はっ…
19:42ありがとう…
19:43それじゃ…
19:44だから、一緒に頑張ろう…
19:46え?
19:47シロはが見た未来が本当に待っているなら…
19:50一緒にそれを回避するために…
19:52やれることをやってみよう…
19:55やれることなんてないよ…
19:58だってあの子を助けられなかった…
20:01でも…
20:02そいつは死ななかった…
20:04シロはが注意したから…
20:06最悪の事態を避けられたのかもしれない…
20:09だけど…
20:10本当に…
20:12死ぬのは構わないなんて思っているのか…
20:14そうだ…
20:16だから必死に…
20:17泳げるようになろうとしたんだろ…
20:18そ…
20:19それは…
20:20俺にも協力させてくれ…
20:21やれるだけのことをやろう…
20:23あ…
20:24あ…
20:25あ…
20:26あ…
20:27あ…
20:28ありがと…
20:29あ…
20:30あ…
20:31あ…
20:32あ…
20:33あ…
20:34あ…
20:35あ…
20:36あ…
20:37あ…
20:38あ…
20:39あ…
20:40あ…
20:41あ…
20:42あ…
20:43あ…
20:44あ…
20:45あ…
20:50ある程度…
20:51I know it's a small island that Shiroha has been left forever.
21:05But if Shiroha has been to the island,
21:09no one has to worry about that.
21:12That's why?
21:13You're going to kill Shiroha to the巫女?
21:16That's why it doesn't happen to happen.
21:25The story is over.
21:28That's why?
21:31If you want to leave the island,
21:34let me show you at the end of the island of Shiroha.
21:38Shiroha will protect me.
21:41I will protect you.
21:43Gozo,
21:45why are the other people going there?
21:48I'm a friend.
21:50Maybe…
21:51I don't know…
21:52No…
21:53No…
21:54No…
21:55No…
21:56No…
21:57No…
21:58No…
21:59Then let me show you to this place.
22:04You're not reallymingly.
22:05Every day.
22:06You're not stuck puisque you were your daughter.
22:07I am though you're the only girl.
22:09This song says oh so.
22:10You're not stuck.
22:11I'm proud of very, like I've been talking.
22:13If you're the only girl,
22:14I'm not still lucky.
22:15I'm not still lucky.
22:16No.
22:17You're not even good?
22:18No.
22:19No.
22:20Why?
22:21I'm not still lucky.
22:22I'm not sure.
22:23I'm not sure.
22:24You're not drunk.
22:25I'm not sure.
22:27I'm not out of your girl.
22:28I'm not sure.
22:29You're not sure.
22:30You're notiksit out.
22:32君が口ずさんでいた曲名
22:37思い出せない晴れた日に
22:43雨なんて不思議だよね
22:48短いスレーツ
22:51リフレインしびけたのに
22:55夕立に紛れて
23:00想い出せないメロディー
23:05退屈な毎日
23:09繰り返して
23:11夏が来て
23:13零れた涙と
23:16本命を隠して
23:21いつからか僕ら
23:24忘れてしまってた一瞬が
23:30晴れた空から降りしきる
23:35画面を隠して
23:41碩り Text
23:43字幕作成者 李宗盛
23:43曲制作人
23:45詞曲 李宗盛
23:45曲短 彈河
23:47曲制作人
23:48曲制作人
23:49曲制作人
23:49曲制作人
23:50曲制作人
23:51詞曲 彼熊
23:51曲制作人
23:51曲制作人
23:52曲制作人
23:53曲制作人
23:53曲制作人
23:55曲制作人
23:55曲制作人
23:56曲制作人

Recommended

25:18
olaoemanga
yesterday