Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/11/2025
Transcript
00:00:00.
00:00:02.
00:00:10.
00:00:12.
00:00:14.
00:00:18.
00:00:20.
00:00:22.
00:00:24Why?
00:00:26You're not your fault.
00:00:28It's for us.
00:00:30You're not your fault.
00:00:36You're not your fault.
00:00:44You're not your fault.
00:00:50Don't you know?
00:00:51It's not a question of a competition.
00:00:53You're not gonna fight between you.
00:00:54Don't you know what I'm doing?
00:00:55I'm gonna do it.
00:00:56You're not trying to kill me.
00:00:58You're right there.
00:00:59I'm a judge of my friends.
00:01:01I'm wrong with you.
00:01:02I'm gonna kill you.
00:01:03You're not a problem.
00:01:05You're not a problem.
00:01:06You're not ready to kill me.
00:01:07You're not here to help me.
00:01:09You're going to kill me down.
00:01:11What are you doing here?
00:01:17I'm gonna do it anymore.
00:01:19What's your life for you?
00:01:21I'm almost a loser.
00:01:21I'm not a loser.
00:01:22Why not you?
00:01:23I'm not a loser.
00:01:24I'm not a loser.
00:01:25It's a loser.
00:01:28I'm a loser.
00:01:31I'm a loser.
00:01:35You don't have to be mad.
00:01:38You shouldn't be mad at me.
00:01:42It's just a joke.
00:01:45You shouldn't be lying.
00:01:47I have no chance to call it.
00:01:49Maybe I can't believe it.
00:01:51I'm reading your mind.
00:01:55I'm not aware of it.
00:01:57But why do you think people are wrong?
00:02:05You know what I mean?
00:02:07She's not a good one.
00:02:11She's not a good one.
00:02:15I mean, she's not a good one.
00:02:23Let's go.
00:02:53I'm going to go back to the 경선군.
00:02:56I'm going to go back to the 경선군.
00:03:13My father!
00:03:16You're wrong.
00:03:18You're wrong.
00:03:20I'm wrong, you're wrong.
00:03:22So...
00:03:24Why do you know that I was not talking about.
00:03:26I was talking about the fight.
00:03:28You're wrong.
00:03:30I know that you're wrong.
00:03:32I know.
00:03:34You're wrong.
00:03:36You're wrong.
00:03:38It's a small fight.
00:03:40You have to deal with that.
00:03:42You're wrong.
00:03:44You're wrong.
00:03:46But you said that you would be a good thing.
00:03:48That's not true.
00:03:50It's not true.
00:03:52It's not true.
00:03:54It's not true.
00:03:56There's a lie.
00:03:58There's a lie.
00:04:00I know I'm going to take a lot of fun.
00:04:04I don't know how it's going to be.
00:04:16I'm going to find a
00:04:24a
00:04:26a
00:04:26a
00:04:28a
00:04:30a
00:04:32a
00:04:33a
00:04:34a
00:04:36a
00:04:37a
00:04:38a
00:04:40a
00:04:42a
00:04:44a
00:04:45a
00:04:46a
00:04:46a
00:04:46a
00:04:48a
00:04:50a
00:04:52a
00:04:54a
00:04:56a
00:04:58a
00:05:00a
00:05:02a
00:05:04a
00:05:06a
00:05:08a
00:05:10a
00:05:12a
00:05:14a
00:05:16a
00:05:18a
00:05:20a
00:05:22a
00:05:24a
00:05:26a
00:05:28a
00:05:30a
00:05:32a
00:05:34a
00:05:36a
00:05:38a
00:05:40a
00:05:42a
00:05:44a
00:05:46a
00:05:48a
00:05:50a
00:05:52a
00:05:54a
00:05:56a
00:05:58a
00:06:00a
00:06:02a
00:06:04a
00:06:06a
00:06:08a
00:06:10a
00:06:12a
00:06:14a
00:06:16a
00:06:18a
00:06:20a
00:06:22a
00:06:24a
00:06:26a
00:06:28a
00:06:30a
00:06:32a
00:06:34a
00:06:36a
00:06:38a
00:06:40a
00:06:42a
00:06:44a
00:06:46a
00:06:48a
00:06:50a
00:06:52a
00:06:54a
00:06:56a
00:06:58a
00:07:00a
00:07:02a
00:07:04a
00:07:06a
00:07:08a
00:07:10a
00:07:12a
00:07:14a
00:07:16a
00:07:18a
00:07:20a
00:07:22a
00:07:24a
00:07:26a
00:07:28a
00:07:30a
00:07:32a
00:07:34a
00:07:36a
00:07:38a
00:07:40a
00:07:42a
00:07:44a
00:07:46a
00:07:48l
00:07:50a
00:07:52l
00:07:54l
00:07:56l
00:07:58l
00:07:59l
00:08:00l
00:08:01l
00:08:02l
00:08:04l
00:08:06l
00:08:08l
00:08:10l
00:08:12l
00:08:13l
00:08:14I'm sorry.
00:08:16I'm sorry...
00:08:17I'm sorry.
00:08:20What a mess.
00:08:21Is it like a boss?
00:08:23You're not afraid of him.
00:08:25Why, you're a mess.
00:08:29You're not afraid of him.
00:08:32You're a mess.
00:08:34I'm sorry, I'm sorry.
00:08:37But you're not afraid of him.
00:08:40What's your care, JUNI?
00:08:46This is a rumor.
00:08:51It's not true.
00:08:52I don't know.
00:08:53What is it?
00:08:55I mean, I am sure.
00:08:57It's not true that the victim is not true.
00:09:01It's not true for a victim.
00:10:09I'll be back.
00:10:11I'll be back.
00:10:13I'll be back.
00:10:15I'll be back.
00:10:17I'll be back.
00:10:19I'll be back.
00:10:21I'll be back.
00:10:23I'll be back.
00:10:25I'll be back.
00:10:27I'll be back.
00:10:29I'll be back.
00:10:31I'll be back.
00:10:33I'll be back.
00:10:35I'll be back.
00:10:37I'll be back.
00:10:39I'll be back.
00:10:41I'll be back.
00:10:43I'll be back.
00:10:45I'll be back.
00:10:47I'll be back.
00:10:49I'll be back.
00:10:51I'll be back.
00:10:53I'll be back.
00:10:55I'll be back.
00:10:57I'll be back.
00:10:59I'll be back.
00:11:01I'll be back.
00:11:03I'll be back.
00:11:05I'll be back.
00:11:07I'll be back.
00:11:08I'll be back.
00:11:09I'll be back.
00:11:10I'll be back.
00:11:11There's no better stuff to do.
00:11:14Hey!
00:11:15What do you want then?
00:11:16You must make about the animal no longer.
00:11:18It's not a
00:11:37We'll be back in the mail.
00:11:38It's all good.
00:11:40Okay, I don't think so.
00:11:42Hello, I'm going to go.
00:11:44I'm so sorry for you today.
00:11:46I will come back to you really after the night.
00:11:48I think I need to go back to you before you get $200,000.
00:11:54I have to get you back.
00:11:56You have to run over.
00:11:58I'll get you back to the house with some things, right?
00:12:00Yeah.
00:12:02I'll do it again.
00:12:04There you go.
00:12:06So...
00:12:08Nauri...
00:12:10...
00:12:12...
00:12:14...
00:12:16...
00:12:18...
00:12:22...
00:12:26...
00:12:28...
00:12:34...
00:12:36...
00:12:38...
00:12:40...
00:12:42...
00:12:44...
00:12:46...
00:12:48...
00:12:50...
00:12:52...
00:12:54...
00:12:56...
00:12:58Oh, my God.
00:13:28제대로 해명해 주시죠.
00:13:47우회가 아닙니다.
00:13:51나으리께서 생각하시는 그것이 맞습니다.
00:13:54남자, 지금 이게 무슨...
00:13:57제가 차선채 아가씨를 가짜 서신으로 유인해 청계천에서 납치했습니다.
00:14:03원하는 답을 얻으셨으니 이제 후련하십니까?
00:14:07언제...
00:14:08언제 이런 천인 공동한 짓을...
00:14:11그렇게 순진한 표정을 지으시면 제가 너무 나쁜 사람이 된 것 같지 않습니까?
00:14:19왜 그러셨습니까?
00:14:21제게 이유라도 말씀해 주십시오.
00:14:23나으리는 절대 이해하지 못할 겁니다.
00:14:26날때부터 가진 게 많은 자들은 죽어서도 이해하지 못할 이유거든요.
00:14:30어떤 이유로든 사람을 해야려는 것을 정당화할 수는 없습니다.
00:14:41제발...
00:14:42지금이라도 잡아가십시오.
00:14:46그럴 생각 없습니다.
00:14:48계속 이렇게 나온다면 경성군에게 얘기할 수밖에 없습니다.
00:15:04정말 눈물겨운 우정이로군요.
00:15:06나으리의 부친께서 경성군이 십수년 목숨 걸고 싸워온 흑사단의 일원이라는 사실을요.
00:15:26그게 무슨 망발이십니까?
00:15:28망발이 아니라 진실입니다.
00:15:29궁금하시면 도승지폐 직접 확인해 보셔도 좋습니다.
00:15:56보민은 반드시 사건 현장에 돌아온다.
00:15:58보민은 반드시 사건을 시작했다.
00:16:01그렇다면 혹시 범인이시오?
00:16:05생각해보니 범인은 죽었습니다.
00:16:07이미.
00:16:09아니, 아니 그걸 왜 지금 말하지?
00:16:11우린 지금 만났으니까.
00:16:14이것도 인연인데 만나서 반가웠어.
00:16:28Guardson, your feet.
00:16:41Oh, my God.
00:16:44If the boyfriend's screen has been over there, I will see you there.
00:16:52What a hell of a man!
00:16:58I'm sorry.
00:17:05I'm sorry.
00:17:09I'm sorry.
00:17:15You don't have to go, I don't have to go, I don't have to go.
00:17:21You don't have to go.
00:17:23Ah!
00:17:24What?
00:17:25What did you do?
00:17:26I can't believe it's the same thing.
00:17:30I don't have to go.
00:17:31It's not the same thing.
00:17:36I can't believe it.
00:17:41I'm going to go.
00:18:11One was a one.
00:18:13A one was a one.
00:18:15Two was a one.
00:18:19Another one.
00:18:21He was a two-year-old.
00:18:29He was a one-year-old.
00:18:33He was a one-year-old.
00:18:35He was a two-year-old.
00:18:41Then you would have been to the woman.
00:18:47The woman.
00:18:49What is it?
00:18:51The woman.
00:18:53The woman.
00:18:55The woman.
00:19:11No, no, no, no, no, no, no.
00:19:41You are going to be a wrong thing.
00:19:48What are you saying?
00:19:49You are going to be a wrong thing.
00:19:54You remember?
00:19:58You remember?
00:20:01You remember?
00:20:11I don't know what to do.
00:20:23J
00:20:24J
00:20:26J
00:20:28J
00:20:30J
00:20:31J
00:20:32J
00:20:33J
00:20:34J
00:20:35J
00:20:36J
00:20:37J
00:20:38J
00:20:40I'll tell you something about you.
00:20:43I'll tell you something about you.
00:20:45Don't let me go.
00:20:46What a crime is going on.
00:20:49That's what I'm supposed to do with you.
00:20:53Did you move on to you?
00:21:10I don't know what you're saying.
00:21:40승부는 마음은 역시 다름없사옵니다.
00:21:47맞사옵니다.
00:21:49같은 편이 아니오서야 어찌 전하의 엄형을 거역하고 거짓을 구할 수 있겠사옵니까?
00:21:57엄형을 거역한지 엄벌로 다스리시옵소서.
00:22:02엄벌로 다스리시옵소서.
00:22:04Don, you have been in the U.S.E.
00:22:08By the way, you have been in the U.S.U.A.
00:22:11If you have been looking for the past,
00:22:14he will be thinking about the past.
00:22:16He will be doing well with what I have to say to you.
00:22:19He will be thinking about not being done.
00:22:22He will be looking for a large large amount of blood.
00:22:25You will be looking for the past.
00:22:27He will be looking for the past and the past.
00:22:31You will have a strong way of teaching.
00:22:33I'll get you back.
00:22:58Go, go, go.
00:22:59You can't.
00:23:01Listen to me.
00:23:03I can't.
00:23:05I'm not going to talk about you.
00:23:07Listen to me.
00:23:09I'll give you a chance to give you a chance.
00:23:15I'll give you a chance to give you a chance.
00:23:22You're now in front of me.
00:23:24You're in front of me.
00:23:26You're in front of me.
00:23:28If you take over your head, you'll be able to stay away from me.
00:23:31See you then?
00:23:33Not what you want, what you want.
00:23:54You're welcome.
00:24:00Thank you so much.
00:24:12I'm so happy.
00:24:16I'm okay.
00:24:18I'm so happy.
00:24:24What will be done?
00:24:26I'm crying.
00:24:28no, I'm fine.
00:24:30I'm not going to die.
00:24:32I'm so happy as I want you.
00:24:34I'm just getting out of here.
00:24:36I'll have to die.
00:24:38I'll have you in my heart.
00:24:40I will never kill you.
00:24:42I won't kill you.
00:24:44I want you to die.
00:24:45You can kill me.
00:24:47Oh, no.
00:25:17서연구원.
00:25:21소신 주제넘었습니다, 전하.
00:25:24하지만 도저히 시켜만 보고 있을 수가 없어.
00:25:29아니야.
00:25:32오랜만에 묵은 체증이 내려가듯이 시원하구나.
00:25:40지금부러 경상군을 삭탈관직한다.
00:25:45경상군은 과연의 처분을 기다리거라.
00:25:47왜 그랬나?
00:26:00전혀 경상군답지 않은 행동이었어?
00:26:03네 놈이 지금.
00:26:10왜 이럴까?
00:26:12어명을 저버린 것도 모자라 감히 전하께 거짓을 구한 게 누구인데?
00:26:17왜 이리 발톱을 드러내는 것이냐?
00:26:22원하는 게 무엇이야?
00:26:23원하는 게 무엇이냐?
00:26:29그러게.
00:26:31좀 잘 좀 처리하지 그랬나.
00:26:35그럼 이런 일은 없었을 것을.
00:26:36경상군.
00:26:37Beta energetics.
00:26:42공장 Crown암을 허전 immigrants.
00:26:46그리고 ν��에 그냥 해봅니다.
00:26:47뭐 다른 집사지 부분을.
00:26:52association과 함께 외연.
00:26:53과연?
00:26:54마침 형님.
00:26:54países.
00:26:55그렇지.
00:26:57연애인 아주.
00:26:58erklärt.
00:26:58리�함ぁ
00:26:59우리 아이들.
00:27:00码 인정할 수 있는 일이다.
00:27:01You could have been killed by anyone else.
00:27:04I have been killed by him.
00:27:07He was killed by him.
00:27:11He was killed by him.
00:27:17He was killed by him.
00:27:23He was killed by him.
00:27:27I can't believe you.
00:27:29I can't believe you.
00:27:31I can't believe you.
00:27:37I can't believe you.
00:27:51이 밤에 안 주무시고 어쩐 일을 제 방해.
00:28:07경성군과 이제 연을 꺾어라.
00:28:12그게 무슨 말씀이십니까?
00:28:17경성군에 곁에 있으면 네가 죽는다.
00:28:20아버지, 성형군의 편에 서신 것입니까?
00:28:27성형군이 흑사단의 배우인 것입니까?
00:28:32어떻게 한 것이냐.
00:28:34제 질문에 답해 주십시오.
00:28:36아무 생각 없이 사는 줄 알았더니 제법이구나.
00:28:49곧 궁의 주인이 바뀌고 새로운 세상이 열릴 것이다.
00:28:55그것이 꼭 경성군이 사라져야만 가능한 일입니까?
00:28:58허수아비 왕이 지금까지 그 자리에 있을 수 있었던 건 모두 경성군 덕분이다.
00:29:04가장 먼저 제거해야 한다.
00:29:10네가 할 일이 있다.
00:29:13평성군을 사사하라는 상소를 올리거라.
00:29:19내가 도모하고 있는 일이 얼마나 큰 일인지 잘 알고 있겠지.
00:29:23그러니 너도 목숨을 걸거라.
00:29:36경성군은 꺼져가는 불꽃 같구나.
00:29:51이렇게 된 이상, 어느 줄을 잡아야 할지.
00:29:57너의 생각은 어떠하냐?
00:30:00아버지, 제게 새로운 패가 하나 생겼습니다.
00:30:10괜찮나?
00:30:26얘기 들었네.
00:30:29결국 자네 우려대로 전하의 눈밖에 너무 많았어.
00:30:36당분간 이곳에 오지 않는 것이 좋겠어.
00:30:39나와 가까이 지내.
00:30:42자네에게 득이 될 것이 없으니.
00:30:46자네에게 꼭 해야 할 말이 있네.
00:30:54놀라지도 않는 것이 내가 올 줄 알기라도 한 것 같구나.
00:31:17결국 그 사이 숙엽 나으리가 고자질을 했군요.
00:31:20사람을 죽여놓고 죄책감도 없구나.
00:31:23공무원자가 누구냐?
00:31:25저 혼자 저지른 일입니다.
00:31:27납치범의 시신에서 공범의 흔적을 발견했다.
00:31:31사실대로 실투해라.
00:31:38어디까지 속일 수 있을 거라 생각했느냐?
00:31:42이대로 죽어도 억울하지는 않을 터.
00:31:46네.
00:31:47죽이십시오.
00:31:48선채 아가씨가 그렇게 싫어하는 살인을 또 하시고 싶다면요.
00:31:53아가씨를 정말 연모하긴 하시나 보네요.
00:32:08하지만 사람의 본성은 절대 달라지지 않습니다.
00:32:12그건 대감께서 제일 잘 아실 테지요.
00:32:19공범을 밝히지 않는다면 외금부로 보낼 것이니 잘 결정하거라.
00:32:27첫 짓하면 네 아비와 일군 상단이 곤란해질 것이야.
00:32:42아니, 아씨에 절친한 버단입니까?
00:32:57아씨께는 어찌 얘기하실 겁니까?
00:33:01잘 감시하거라.
00:33:08좋은 애가 경성군에게 꼬리를 잡혔다.
00:33:26내 살인팀이 네 아비와 일군이예요.
00:33:36가수로 하러 가수로 가수자.
00:33:41살인팀!
00:33:42살인마!
00:33:45당신이 내가 다 변신했지!
00:33:49Oh yes.
00:33:55No I don't want to be a survivor.
00:34:03Don't bite me.
00:34:06Please don't bite me.
00:34:10Just make a mistake.
00:34:13Don't bite me.
00:34:17I'm not going to die.
00:34:27I'm not going to die.
00:34:31You're always going to die.
00:34:37I'm sorry.
00:34:39I can't believe you.
00:34:42I can't believe you.
00:34:52I want to get you to the right person.
00:34:59I can't believe you, too.
00:35:03I'm sorry to hurt you.
00:35:06I'm sorry to hurt you.
00:35:11I'm sorry to hurt you.
00:35:17I'm sorry to hurt you.
00:35:21You're not the only thing that I want to be your future.
00:35:27I'm sorry to hurt you.
00:36:02You know what I've been doing about me?
00:36:04I've been a long time.
00:36:06You know, I've been to you.
00:36:08I'm so sorry.
00:36:10I can't believe that you are more dangerous.
00:36:13You know what I've been doing about the same thing.
00:36:15I've been to you for a long time.
00:36:18You know, I'm so sorry.
00:36:21You have to.
00:36:23You know what I've been doing?
00:36:26I don't know what you've been doing.
00:36:29You're a person who's a person who has killed me, who is a person who's a person who's a person who has a different life.
00:36:38Who is a dark one from the dark side of the world.
00:36:44I'm sure you're right.
00:36:46If you are going to die,
00:36:49I will help you.
00:36:53I will help you.
00:36:56And I will help you.
00:37:59경선군을 당장 조용하여 주시옵소서!
00:38:04조용하여 주시옵소서!
00:38:06조용하여 주시옵소서!
00:38:07조용하여 주시옵소서!
00:38:08조용하여 주시옵소서!
00:38:11내키지는 않는다만
00:38:12지금 전하께서 유일하게 귀를 기울이는 사람은
00:38:16성형군인듯 싶구나!
00:38:24선책이 아니냐?
00:38:26추운데 들어오고 오라!
00:38:27아니요!
00:38:29여기서 말씀드릴게요!
00:38:30그래!
00:38:31무슨 일이냐?
00:38:35경선군 좀 도와주세요!
00:38:36경선군을 내가?
00:38:37어명을 어긴처릴 내가 무슨 수로?
00:38:38경선군과 과거에 암금이 있었다는 건
00:38:43알고 있습니다!
00:38:44그런데도 내게 이런 부탁을 한다!
00:38:45경선군을 살려주세요!
00:38:46제발 부탁입니다!
00:38:47진심으로 경선군을 염모하는구나!
00:38:48미안하지만 내게 그럴 힘이 없구나!
00:38:49내가 무슨 수로?
00:38:50경선군과 과거에 암금이 있었다는 건
00:38:51알고 있습니다!
00:38:53그런데도 내게 이런 부탁을 한다!
00:38:55경선군을 살려주세요!
00:38:56제발 부탁입니다!
00:39:01진심으로 경선군을 염모하는구나!
00:39:04미안하지만 내게 그럴 힘이 없구나!
00:39:06경선군을 살려주신다면 뭐든 하겠습니다!
00:39:07경선군을 살려주신다면 뭐든 하겠습니다!
00:39:14What's that?
00:39:16It's not fair.
00:39:18It's not fair to me.
00:39:20My son is not fair enough.
00:39:22He didn't want to get a chance at all.
00:39:28He didn't want to give up.
00:39:34He didn't want to give up.
00:39:44Your thoughts are not going to do anything right now.
00:39:47Actually, there's a thing for me.
00:39:51I'm sorry.
00:39:52I'm going to talk on the old man.
00:39:57He's going to talk to the old man,
00:39:58and he's going to talk to the old man from the old man.
00:40:01So, he's going to talk to the old man.
00:40:05I'm going to talk to the old man.
00:40:09Yes, I'm going to talk.
00:40:11If you want to talk to the old man,
00:40:13It's a lot of people who have the eye of its eye.
00:40:20But...
00:40:21They were being taken for a long time for a long time,
00:40:25but they couldn't have a place for a long time.
00:40:29He's been able to get the power of the army.
00:40:31He's been able to get the power of the army.
00:40:37He's been able to get his own rights,
00:40:41I'm going to give you the name of the king of the U.S.
00:40:45I'm going to give you the name of the king of the U.S.
00:40:53To the king of the U.S.
00:40:57Yes, sir.
00:40:58The king of the U.S.
00:41:08The king of the U.S.
00:41:22The king of the U.S.
00:41:28What's wrong with you?
00:41:33What's wrong with you?
00:41:51내 아버지께서 흑사단의 이런 일한 걸 알게 되었네.
00:42:07어쩌면 앞으로 자네를 볼 법목이 없을지도 모르겠어.
00:42:21아니.
00:42:31날 용서해 줄게.
00:42:45이건 누구의 잘못도 아니야?
00:42:55결혼이 없던 상황이라도 자네를 원망할 일은 없어.
00:43:05자네를 원망할 일은 없어.
00:43:15날 용서해 줄게.
00:43:25날 용서해 줄게.
00:43:27날 용서해 줄게.
00:43:45내 어제 일을 생각하면 널 바로 극형의 처에도 시원치 않으나.
00:43:50그간의 정을 생각하여 네 죄를 씻을 마지막 기회를 주고자 한다.
00:43:55국경으로 떠나가라.
00:44:01그곳에서 대국의 골칫거리인 오랑캐 장수를 사사해 공을 세우거라.
00:44:07내일 새벽 동의 트기 전에 바로 떠나가라.
00:44:14군부대로 하겠나이다.
00:44:17전하.
00:44:19소신 마지막으로 드릴 말씀이 있사옵니다.
00:44:25성현 군을 조심하십시오.
00:44:35내 믿었던 너에게도 발등이 찍혔건만.
00:44:38성현 군은 그 중심을 행동으로 보여줬다.
00:44:43너도 그러하길 바란다.
00:44:53강령하시옵소서, 전하.
00:45:15경성군.
00:45:21마치 준비라도 한 듯 빗발치듯 상소를 올려대니 큰 힘이 되지 못해 송구합니다.
00:45:43개의치 마십시오.
00:45:45매일.
00:45:47매일.
00:45:48다시는 못 보는 줄 알았습니다.
00:45:50오늘 저희 집에서 몸보신도 할 겸 며칠 쉬시면 어떻겠습니까?
00:45:58그래요, 경성군.
00:46:00혼자 있지 말아요.
00:46:02그럴 수 없을 것 같습니다.
00:46:04예?
00:46:08내일 국경으로 출정을 하게 되었습니다.
00:46:12아니, 출정이라니.
00:46:20출정을 위한 채비를 서둘러야겠습니다.
00:46:22하하!
00:46:36I don't know what to do.
00:47:06I think that the police officer,
00:47:08you think of the police officer?
00:47:13If you're in trouble, you'll be able to get up.
00:47:18Don't worry about it.
00:47:23If we're going to go to the streets,
00:47:26we can't go back to the streets.
00:48:06경성군!
00:48:23저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:48:36저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:48:46저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:48:56저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:49:02저를 버리고 가시면 심리도 못 가서 발병 나십니다.
00:49:20아...
00:49:30이렇게 혼이 나기 어려워서야.
00:49:32처음부터 진작 이럴 걸 그랬어요. 그죠?
00:49:38내가 돌아오지 못할 수도 있는데.
00:49:44그런 말 하지 말아요.
00:49:46아니, 내가 알던 집착관군 경성군은 어디 갔어요? 응?
00:49:52아침 없이 돌진했던 모습 그대로 나한테 다시 돌아와요.
00:50:02내가 너무...
00:50:04차선책에 걱정거리가 되어버렸군.
00:50:08걱정거리라니요.
00:50:10이제부터 우린 하나예요.
00:50:14이 반지처럼요?
00:50:18저도 끼워줘요.
00:50:32동이 트기 전에 우린 부부가 돼야 한다고요.
00:50:46예쁘다.
00:50:52이로써 우리 둘은 부부가 되었습니다.
00:50:56탕탕탕.
00:51:02실감이 되지 않을 거야.
00:51:06금방 붙다.
00:51:08제가 실감나게 해줄까요?
00:51:12저 차선책은 경성군 2번에게 영원한 사랑을 약조합니다.
00:51:18난군께서도 한마디 하시죠.
00:51:30난군께서도 한마디 하시죠.
00:51:36무의미하게 흘러가는 내 시간 속에서 유일하게 의미를 부여한다는 사람.
00:51:48이번 생애 처음이자 마지막 여인은 저선책 너뿐이야.
00:51:58그대만 보이네요.
00:52:08그대만을 바라보고 그대만을 사랑하고 매일 그대 곁에 함께하고.
00:52:12햇살처럼 따스한 그 미소로 내 모든 하루를 그대로 채워간래요.
00:52:28그 미소로 내 모든 하루를 그대로 채워간래요.
00:52:42나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나 나
00:53:12I'm going to go to the place.
00:53:16Is it going to go to the place?
00:53:20I'm going to go.
00:53:22I'm going to go.
00:53:32I'll go.
00:53:37I'm here.
00:53:38I'm sorry.
00:53:40Hello.
00:53:45Don't worry.
00:53:47We are going to go again soon.
00:53:54She!
00:53:56The police!
00:53:58Let me...
00:54:08I don't know.
00:54:10You're not going to die.
00:54:16You're not going to die.
00:54:22You're not going to die.
00:54:36I'm sorry.
00:54:39I'm sorry.
00:54:40You can't wait.
00:54:42I don't want anything to leave.
00:54:47I can't wait.
00:54:52I'll have to come back.
00:55:01I'm going to come here.
00:55:08Come here.
00:55:31Oh, my God.
00:56:01Oh, my God.
00:56:07이러고 있을 때가 아니야.
00:56:09방울아!
00:56:11예, 아저씨.
00:56:18나 짐 싸는 거 좀 도와줄래?
00:56:20짐이요? 무슨 짐?
00:56:25나 호선당으로 들어갈 거야.
00:56:27갑자기 호선당으로 들어가신다고요?
00:56:30사실...
00:56:32어젯밤에 경선군이랑 둘이 혼례를 올렸거든.
00:56:36예?
00:56:38예?
00:56:39아니, 어떻게 갑자기 그렇게...
00:56:41그렇게 됐어.
00:56:43너한테도 말 못해서 미안해, 방울아.
00:56:45아씨...
00:56:57아니에요.
00:56:59늦었지만 축하드려요, 아씨.
00:57:01아, 아씨가 아니라 이제 안방마님이라고 불러야겠구만요.
00:57:05안방마님이라니!
00:57:07그게 무슨 소리냐?
00:57:11어머니, 아버지...
00:57:13부모님의 허락도 받지 않고...
00:57:15둘만의 혼례를 올렸어요.
00:57:19죄송합니다.
00:57:21전 이제...
00:57:23경선군의 사람입니다.
00:57:25그래, 잘 생각했다.
00:57:27아니...
00:57:29아니, 이렇게 여린 네가 남편도 없이...
00:57:31어찌 혼자 그 넓은 집에 가서 살겠단 말이냐!
00:57:33그러니까 저라도 가서...
00:57:35그 집이 외롭지 않게 채워줘야죠.
00:57:39걱정하지 마세요, 아버지.
00:57:41선채가 안된다.
00:57:43나도 따라가련다.
00:57:45대강, 왜 이러십니까?
00:57:47나도 따라갈 것이여.
00:57:49안된다, 혼자는 안된다.
00:57:51아유, 왜 이러시여!
00:57:53아유, 왜 이러시여!
00:57:55아유, 왜 이러시여!
00:57:57아유, 왜 이러시여!
00:57:59아유, 왜 이러시여!
00:58:01마음 먹었다면...
00:58:05넌 와서 후손당으로 옮길 채비를 하거라!
00:58:07지금 챙겨올테니...
00:58:09기다리거라!
00:58:11아유, 대강!
00:58:12왜 이러십니까?
00:58:13너 싫어, 나도 따라갈 것이여!
00:58:15아유, 대강!
00:58:17어흑!
00:58:18아유, 대강!
00:58:20아유, 대강!
00:58:21아윽!
00:58:22아유, 대강!
00:58:23아유, 대강!
00:58:24아유, 대강!
00:58:56벌써 짐 실컷에 수레가 왔나봐요.
00:59:03지갑 보고 올게요.
00:59:04잠시만요.
00:59:26어?
00:59:33이건...
00:59:36아...
00:59:40아...
00:59:42아...
00:59:44아...
00:59:46아...
00:59:48아...
00:59:50아...
00:59:52아...
00:59:54아...
00:59:56아...
00:59:57아...
00:59:58아...
00:59:59아...
01:00:00아...
01:00:01아...
01:00:02아...
01:00:03Oh, my God.
01:00:33Oh, my God.
01:01:03Oh, my God.
01:01:33Oh, my God.
01:02:03Oh, my God.

Recommended