- 7/9/2025
Category
😹
FunTranscript
00:00The Earth of the Earth
00:30それが僕の役目なのだから閉めるよ今行くそれでは大きく手を振って息を吐きながら柔らかく曲げましょう12ムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムム
01:00ムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムムム
01:30Oh ah
01:30The state's body is broken
01:34The heart can rest
01:36I feel it
01:36I feel the born-born
01:38The next day I think it's a good word
01:40I feel it's a good word
01:41I feel it's a good word
01:44If you notice it's a good word
01:47You're not even ready
01:49I feel it's a good word
01:51You're in your body
01:53I feel it's like you are
01:55I feel it's a good word
01:56I feel it's a good word
02:29いやってねーよーらー弁護士呼んでくれー
02:35飯はまだ可能皆さんお静かに
02:39飯はまだ可能
02:40いい子にしてないと心象悪くなりますよ
02:43アナモリちゃん勘弁してよもう
02:47ああ猫ちゃんだー
02:51癒される飯はまだ可能
02:55僕はここのセラピー猫というのは仮の姿で
03:00この地球に人類は存続させておくべき種なのかという調査を担当している
03:05でこいつは地球人のパートナー僕らはホルダーと呼んでいる
03:11アナモリ純一郎この留置所の見張り板というのは仮の姿で
03:17警視庁警部公安特務課のエージェント
03:20のはずなんだけど
03:23でさヤヌシが俺を見て驚いて倒れちまって仕方ねーから119番してやったのよ
03:31これ秘密なアナモリちゃん
03:33いやーそれ判断に苦しみますねー
03:37アナモリ仮の姿とはいえ監修が被疑者となれあっちゃダメじゃないかー
03:42いや田中さんの話やばくてさー
03:45だから被疑者を名前で呼んじゃダメじゃないかー
03:48そんなだから陰で島流しアナモリとか言われるんだよ
03:52聞こえてるよ
03:54猫ちゃんが何か言ってるにゃー
03:56猫ちゃんが喋るわけないにゃー
03:58飯はまだガノ
04:00シーフ
04:02そこどいてくださいアナモリさん
04:06鑑識の小安さんにベーゴンちゃん
04:08どうぞ
04:14落ちたものねー警察学校時代は主席卒業だったのに
04:18あなたを見ているとイライラします
04:22イライラ姉ちゃんきたー
04:24黙りなさい犯罪者ども
04:26差別反対
04:28死んだ婆さんにそっくりじゃー
04:32監視がダメだからつけ上がるのよ
04:36おいアナモリのこと知らずに抜け抜けた
04:40アナモリ地球人ってのはあんなに嫌なのばっかりかい
04:48これは査定に響くよ
04:50うーん
04:52それはいささか困るかな
04:56軍!ベーカー!またこっちかでもこの先はもうなるほどこのおばあちゃんの捜査が行き詰まっているとあんな森えっと山中タヌ子認知症を患いながらも夜な夜なの散歩が楽しみで徘徊を繰り返す老婦人老齢を理由に近所に住む長男女の子が長男女の子の家に入っているとなりました。
05:26I don't know.
05:56This is the first time to find my daughter and get back to the chance.
06:00The Siberia is a police force with a fire of the police.
06:04Well...
06:05I...
06:06I...
06:06I...
06:07I...
06:08I...
06:09I...
06:10I...
06:11I...
06:12I...
06:13I...
06:14I...
06:15I...
06:16I...
06:17I...
06:18I...
06:19I...
06:20I...
06:21I...
06:22I...
06:23I...
06:24I...
06:25I...
06:26I...
06:27I...
06:28I...
06:29I...
06:30I...
06:31I...
06:32I...
06:33I...
06:34I...
06:35I...
06:36I...
06:37I...
06:38I...
06:39I...
06:40I...
06:41I...
06:42I...
06:43I...
06:44I...
06:45I...
06:46I...
06:47I...
06:48I...
06:49I...
06:50I...
06:51I...
06:52I...
06:53I...
06:54GPS is the area of space, X, Y, X, and time, and time, and time.
07:05The first plane is where you are from.
07:10The second plane is where you are from.
07:13The third plane is where you are from.
07:16The third plane is where you are from.
07:21That's amazing.
07:26You can feel it.
07:28This is the science of those animals.
07:32You can't get rid of the GPS.
07:34You can't get rid of the GPS.
07:39You can't get rid of it.
07:41That's right.
07:42That's right, Ana Mori.
07:44Let's do it.
07:46Let's do it.
07:48Ah, I'm sorry.
07:50Can I ask you a little bit?
07:53If you have time to do it, it's time to do it.
07:56It's time to get rid of it.
07:58It's time to get rid of it.
07:59It's time to get rid of it.
08:01What?
08:02Oh?
08:03What?
08:04It's time to get rid of it.
08:06When you're at the age of the art, you can't hear it.
08:09It doesn't sound perfect.
08:11Ah, this is a wireless phone.
08:14You can get rid of it.
08:16The end of the sound is added to the opening of it.
08:18But you can't get rid of it.
08:20You can't hear it.
08:21You are a pair of earrings.
08:22What?
08:23When was the age?
08:24The phone?
08:25The phone.
08:26And the phone.
08:27The phone.
08:28What?
08:29What?
08:30You're talking about the world, though!
08:33Ah!
08:34That's right!
08:39You can see a different individuality of the homo sapiens.
08:43Huh?
08:44You can see all the men or women, too.
08:51I think it's like that from the宇宙.
08:54You can see a person who is still able to do the same thing.
08:57You can see a person who is still able to do it.
08:59Do you still have any questions?
09:01Ah, yes!
09:04Eh?
09:05Is it a fraud?
09:06What's that?
09:08What's that?
09:09What's that?
09:10What's that?
09:12I heard a fraud.
09:14What's that?
09:16What's that?
09:18If you could tell us about your story.
09:29The last time I used to, was my friend's house, and I couldn't burn myself at all.
09:40Oh, no...
09:41I guess...
09:43I guess there's a feeling of spice.
09:46I think that's a difficult mistake...
09:50It's not a problem, Mum!
09:53I'd better get it, Mum!
09:55I'm not a good at it, Mum!
09:56I thought it was high and怪しい, but the shape is so cute and I don't like it.
10:04It's a joke for the young people. If it's like that, it's the human being.
10:12It's really cute, isn't it?
10:15There are a lot of cute little things in my aunt's house.
10:20It's like a great place in Europe.
10:24So, thank you.
10:27So, let's do a little bit. Just let me ask you a little bit.
11:47,,
11:49It's the magic lamp.
11:51Suddenly, there are people who are not in the world.
11:54The door is wide and wide, and the door is open.
11:58It's a pop-up, but it's the inside. It's amazing, Arachin!
12:02Toaster in the world of the war.
12:06It's used to use the heat of the water.
12:10On top of it, it's called the best control of the temperature.
12:14Uh...
12:16What's the heat of the water?
12:18水ってのはどんだけ温めても100度までしか上がらんが、
12:23沸点を超えて水蒸気になれば更なる加熱ができるようになる。
12:28それが加熱水蒸気だな。
12:31シャープのヘルシオは調理の過程を全てこの加熱水蒸気で行っており、
12:36余分な塩や油を落としてヘルシーに仕上げているわけだ。
12:41まあ、加熱水蒸気を発生させるだけなら、
12:45焼きの器に水を含ませておいておくだけでも雰囲気を味わえる。
12:49金瀬さんの言ってたやつだ。
12:51さて、そんなトースター戦国時代において、
12:54コンベクションオーブンの売りが何かというと、
12:57一言で言えば多様性だ。
13:00多様性?
13:02コンベクションオーブンはヒーターの数を増やし、
13:05そのコントロールに加えて、
13:07庫内に装備されたファンの送風でさまざまな焼き加減ができるわけだ。
13:12ただし、調理ごとに温度も時間も調整しなければならないから、
13:16慣れないうちは生焼けなんてザラだろうな。
13:20ま、新しいものを使うためには覚悟がいるってことか。
13:24使いようによっちゃ、良い働きをする分、時間が増えるのも事実だ。
13:28理解がいるんだよ、機械には。だからな、年寄りを使うなら、シンプルなスイッチ1つでパンが焼けるってのがいいかもな。
13:40あっそうなんでしょうか機械への理解うん。
13:56そうね確かにねこのトースターでお手軽にいろんな料理に挑戦できるって聞いて何か変わるかもなんて思ったんだけどね。
14:13おじいさんが亡くなって、子供も大きくなって出て行って。
14:23目に見えて変化ってものがなくなって、ただ同じようなことを同じようにこなす毎日。
14:33そんな風に過ごしていたら、なんだか、もし宇宙人っていうのが言って私を見たら、
14:43おじいさんだかおばあさんだかもわからない。
14:47見分けもつかない存在なんじゃないかしらって、そう思って。
14:53ちょっと色気を出したのが間違いだったのかな。
14:58そっちも確かに便利ですけど。
15:13え?
15:14この部屋に合ってないです。
15:17このトースターのデザインはおばあちゃんの地中海とかイタリアっぽいインテリアとすごくマッチしています。
15:26だって、これもイタリアのブランドだから!
15:41ピザを焼きましょう。
15:43このトースターのお家芸はピザストーンを使ったピザだって先輩が教えてくれたんです。
15:50ピザ?
15:52村のない高温熱風で温められたピザストーンから放射される円赤外線で、まるでピザ窯で焼いたかのような食感になるんです。
16:04食べてみましょう。
16:09食べてみましょう。
16:11生地がパリッとしてますね。
16:16うん。
16:18脂っぽくてしょっぱくて、あの人お医者様にも止められて、それでも食べたいってよく喧嘩したけど、もっと一緒に食べてあげればよかった。
16:25やっぱりおいしいわ。
16:27やっぱりおいしいわ。
16:44Thank you, Sakura-ko-chan.
16:48Convection oven is a problem, but...
16:52I don't think I can't do that in a way.
16:59But I think I've always had to do that.
17:05That's why...
17:08I did too, this oven.
17:13Right?
17:15My brother.
17:18My memories...
17:28I'm not doing anything.
17:30It's all for Sakura-ko-chan.
17:33But...
17:34I'm so happy to be with you.
17:37Thank you very much.
17:40I'm so happy to be with you.
17:45Yeah.
17:46I'm so happy to be with you.
17:48I'm so happy to be with you.
17:50I'm so happy to be with you.
17:53I'm so happy to be with you.
17:55Oh, my God.
17:56Stay.
17:57Hey.
17:58Oh, my God.
17:59Why are you...
18:00Why are you here?
18:01You're here.
18:02I'm so happy to be here.
18:03I'm so happy to be with you.
18:04I'm so happy to be with you.
18:06I'm so happy to be with you.
18:08I'm so happy to be here.
18:09I've never seen it.
18:10I've never seen it in a very different way.
18:11I've never seen it.
18:12I've never seen it.
18:13I've never seen it.
18:14I've never seen it.
18:15Maybe I haven't seen it since this time.
18:16I'll buy it.
18:17I'll buy it.
18:18Oh.
18:19I'm so happy to be here.
18:20I'm so happy to be here.
18:22Where are you?
18:23I'm so happy to be here.
18:26I think it's a little bit faster.
18:30What do you think?
18:32What do you think about it?
18:34I'm going to give you a hint.
18:36What are you going to say?
18:39I don't think it's convenient for you.
18:43I mean, GPS data is correct.
18:47But it's not a new map.
18:51I think the map is the old map.
18:58That's the old map.
19:01It's a old map.
19:04I remember the map.
19:08I remember the map.
19:10I was going to play the school.
19:14I was going to play the game.
19:17今、たぬこさんはきっとかつて見ていた景色を探して、この町で迷子になってるんだよ。迎えに行ってあげなきゃ。
19:33ここは?
20:03あら、おかえりなさい。
20:25あら、おかえりなさい。
20:35めでたし、めでたし。
20:38あの、その、ありがとう。
20:44君のためにってわけじゃないけどね。
20:50この地球のテクノロジーは、やはり我々の持っているものと比べるべくもない。
21:00だけど、そのテクノロジーはただの利便性を追求するだけではなくて、誰かとつながるためのものでもあるようだ。
21:10そして、それこそが地球のテクノロジーの真髄なのかもしれない。
21:18われながらは戦地の報告だ。
21:20だが、最高評議会の良い判断材料になることを願う。
21:26さくらこちゃん、これ、あのオーブンで焼いてみたの。
21:36オーブンパパー、ムー。
21:38美味しいじゃないですか。
21:42なかなかいい焼き上がり、ムー。
21:44猫ちゃんも気に入ってくれたみたい。
21:47もっとよこす、ムー!オーブンパパー!
21:50すっかり識別できてるね。
21:52オーブンパパー、いい感じ、ムー。
21:54オーブンパパー、いい感じ、ムー。
22:06僕らは、はなればなれ。
22:12共にあっても、わどいごのい。
22:20一緒にいたいけれど、とにかく時間が足りたい。
22:34人がいないとこに行こう。
22:40休みが取れたら。
22:46素晴らしい日々だ。
22:51力あふれ。
22:54全てを捨てて、僕は生きてる。
23:01君は僕を忘れるから。
23:08その頃には、すぐに君に会いに行ける。
23:15サクラ子オーブンパパーが来たムー。
23:27すっかりお年寄りが識別できたね。
23:29あっちはスマホジジーとパソコンジジーだムー。
23:31私が相談された内容で覚えてるんだ。
23:34こちらは鬼嫁を呪って、わら人形に釘打てたババアだムー。
23:37なんか聞いちゃいけない情報入ってない?
23:39ベルヌー。
23:45忘れたほうがいいね。
23:51忘れたほうがいい。
Recommended
14:30
|
Up next
24:05
23:40
23:31
23:20
22:55
22:55
24:20
22:52
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40
23:40