Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:30Capítulo 6
00:01:00¿Puede ser secretario? ¿Está bien?
00:01:01Su pulso y su respiración volvieron.
00:01:03Hay que llevarlo a terapia intensiva de inmediato.
00:01:06¿Secretario? ¡Soy yo!
00:01:09¡Shing Myung Hun! ¡El director del hospital Shine!
00:01:11¡Rápido! ¡Deprisa! ¡Venemos que ir más rápido!
00:01:14¡Secretario! ¡Soy yo!
00:01:16¡Responda! ¡Despierta, por favor!
00:01:18¡Habla en la puerta!
00:01:19¡Tenga el privado, por favor!
00:01:21¡No lo entiendo!
00:01:46¿Cuál fue el error que cometí?
00:01:51Yo no...
00:01:52¿Juin?
00:01:52Oye, quiero que sigas a ese hombre. Dime todo lo que hace.
00:02:13Por supuesto, señor.
00:02:13De todas formas, estaba a punto de ir a verte.
00:02:20No hay confianza como para visitarnos tan frecuentemente.
00:02:23Me dijeron que ibas a recibir el documento.
00:02:27¿Cuándo vas a verlo?
00:02:28Oye, ¿de verdad crees que podrás conseguir un trabajo con ese papel?
00:02:33Dijiste que contratan gente por su habilidad, ¿no?
00:02:35¿Habilidad?
00:02:36¿Seguro que puedes hacerlo?
00:02:40Solo dame una oportunidad y voy a demostrártelo.
00:02:44¿Quién contrataría así a un médico?
00:02:47¿Ah?
00:02:47¿Al menos tienes una licencia?
00:02:50¿Qué es eso?
00:02:51Ni siquiera tienes licencia.
00:02:53¿Y aún así causaste un alboroto en el hospital?
00:02:55¿Sabes que Cho y Young Kyung están en problemas por eso?
00:02:58¿Qué quieres decir?
00:03:00¿Sabes qué significa la palabra...
00:03:03¿Molestia?
00:03:03La conozco.
00:03:04Molestia.
00:03:06Excelente.
00:03:07Qué bueno que la conoces.
00:03:09Eres una molestia para Cho y Young Kyung.
00:03:11¿Entiendes?
00:03:19¿Estará a salvo?
00:03:24Oye, Cho y Young Kyung.
00:03:26Escuché que dejaste que ese idiota escapara.
00:03:28¿Qué te pasa?
00:03:29¿Acaso quieres que te despidan?
00:03:30Paciente masculino de 58 años.
00:03:34Tuvo un paro cardíaco debido a un infarto agudo de miocardio.
00:03:37Aquí, aquí y aquí.
00:03:38Las arterias coronarias están obstruidas por placa.
00:03:41No funcionará el estent.
00:03:42Debemos realizar un bypass de la arteria coronaria.
00:03:45Dime, ¿acaso conoces a ese imbécil?
00:03:48Profesor, este paciente es secretario presidencial de Economía.
00:03:53¿Qué?
00:03:54¿Quién?
00:03:56Oye, date prisa y reserva un quirófano.
00:03:58Todo está listo para la cirugía, así que puede comenzar.
00:04:01Todos observan.
00:04:14Esta cirugía es muy importante.
00:04:20Creo que esto se está poniendo muy interesante.
00:04:25Parece que la nieta de tu amigo es una joven muy talentosa.
00:04:29Siempre ha sido muy inteligente, incluso cuando era una niña.
00:04:34Ah, es evidente a qué lugar pertenece.
00:04:40¿Por qué siempre hay pacientes a donde sea que vas?
00:04:43Es una gran coincidencia que siempre llegues a tiempo.
00:04:48Si el secretario hubiera llegado más tarde, habría sido un desastre.
00:04:52¿Piensas?
00:04:52¿Qué?
00:04:52¿Qué?
00:04:52¿Qué?
00:04:59Ah, hola.
00:05:10¿Qué?
00:05:11¿Dónde?
00:05:13Clínica médica oriental Heminson.
00:05:15El doctor Choi Shun-Sul salió y se lo llevó adentro.
00:05:17¡Boghman!
00:05:26¡Oye, Boghman!
00:05:30Es abuelo.
00:05:31Ya le dije mil veces que no me llame así.
00:05:33¡Boghman!
00:05:33¡Boghman!
00:05:34Entonces, ¿debo tener licencia para trabajar como doctor?
00:05:43¿Y qué pasaría si no la tengo?
00:05:45Te arrestarán por practicar medicina ilegalmente.
00:05:49¿Cómo arrestarme?
00:05:49¡Qué susto!
00:05:50¿En serio?
00:05:51¿Arrestarme?
00:05:52¿Qué quieres?
00:05:53¿Qué pasa?
00:05:54¡Detente!
00:05:55Oye, ¿a dónde tengo que ir para conseguir esa licencia?
00:05:58¿Conseguirla?
00:05:59Debes aprobar un examen primero.
00:06:01¿Un examen?
00:06:02¿Dijiste examen?
00:06:08Debe ser el examen de ingreso.
00:06:10¿Y cualquiera puede presentarlo?
00:06:12Si vas a la escuela de medicina.
00:06:13¿Y cómo voy a la escuela de medicina?
00:06:14Con un examen de ingreso.
00:06:15¿Cómo apruebo el examen de ingreso?
00:06:16Estudio mucho, sobre todo coreano.
00:06:18Inglés y matemáticas, claro.
00:06:20¿Y cuánto tiempo me tomará hacerlo?
00:06:22En total 18 años, incluyendo la primaria y la secundaria.
00:06:2612 con un diploma de equivalencia.
00:06:32¡18 años!
00:06:33¡No puede!
00:06:34¡Sí!
00:06:35Oye, ¿por qué estás desarreglado?
00:06:52¿Qué?
00:06:53¿Acaso tus planes de ayer salieron mal?
00:06:55¿Dijeron que no contratarán a un fraude como tú?
00:06:59Yo no soy un fraude.
00:07:01Es solo que nadie lo entiende.
00:07:03Mejor toma esa escoba y barre el jardín.
00:07:05Para ti es el trabajo adecuado.
00:07:08Pero no soy un sirviente.
00:07:09Pero no tienes nada que hacer.
00:07:12Sí, está bien.
00:07:13Lo haré.
00:07:17Entonces ya se enteró.
00:07:19Hacer algo y estar activo lo ayudará con su ansiedad.
00:07:27Me asusté.
00:07:28¿Qué es?
00:07:29Compré un poco de pan y leche.
00:07:31¿Desayunaste?
00:07:32Sí, desayuné.
00:07:34Compraste leche.
00:07:35¿Por qué no mejor compraste café?
00:07:39¿Qué le pasó esta vez?
00:07:43No fui yo.
00:07:45Yo solo le expliqué lo que me preguntó.
00:07:49¿Otra vez tiene diarrea?
00:08:03Este lugar no es tan malo.
00:08:09Eres una molestia para Choi Young-kyung, ¿entiendes?
00:08:25Parece que Choi Young-kyung se esforzó para protegerte.
00:08:29Y si hizo eso por ti, deberías desaparecer.
00:08:31¿Por qué sigues viniendo a causar problemas?
00:08:33¿Acaso te hará responsable si algo malo le pasa?
00:08:36¿Qué pasa?
00:08:39¿En el hospital?
00:08:40¿Qué pasa?
00:08:41Young-kyung.
00:08:45No lo hagas.
00:08:49Ella debió haberme lo dicho.
00:08:54No puedo entrar al palacio.
00:08:57Ni siquiera puedo hacer mi trabajo como doctor.
00:08:59El secretario Choi se recupera bien de su cirugía, así que lo daremos de alta en una semana.
00:09:14El problema está resuelto, ¿verdad?
00:09:18Recompensemos a la doctora Choi.
00:09:19Démosle un día libre.
00:09:22Como director del hospital, puedo autorizarlo, ¿no?
00:09:24Ah, claro.
00:09:25Doctora Choi, tómese el día.
00:09:30¿Profesor Juan?
00:09:31Sí, señor.
00:09:33Sobre ese incidente...
00:09:35Olvídelo y ocúltalo.
00:09:45Young-kyung, eres increíble.
00:09:48Solo estás siendo amable.
00:09:49No, no es eso.
00:09:52En verdad lo eres.
00:09:53¿Por qué salve a un paciente o porque salve al secretario?
00:09:58Por ambas razones.
00:09:59Ah, yeah.
00:10:07Sobre lo de ayer...
00:10:09Es cierto.
00:10:10No llegaste a la conferencia.
00:10:12Si lo lamentas, cena conmigo esta noche.
00:10:15¿Qué dices?
00:10:17Soy médico, no dejaré el hospital.
00:10:20Te recomiendo que mejor invites a otra chica a cenar.
00:10:24Adiós.
00:10:24Eso quisiera.
00:10:31Pero siempre me abandonan.
00:10:40¡Doctora!
00:10:42Ah, usted es esa doctora.
00:10:45Al fin la encontré.
00:10:47¿Está bien?
00:10:49¿Qué?
00:10:49¿Qué?
00:10:54El hombre saltó rápido frente a usted y se hizo una herida en su espalda.
00:10:58Era muy grande y muy profunda.
00:11:00¡No!
00:11:02¿Y ahora ya está bien?
00:11:07Me abrazaste por detrás.
00:11:09Lo hiciste para traerme a este mundo, ¿verdad?
00:11:11Suena mal si lo dices de esa manera.
00:11:13Recuerdas que te abracé, pero creo que no recuerdas mi grito.
00:11:16Sentía mucho dolor.
00:11:18Casi me muero.
00:11:18Debió doler.
00:11:38Disculpe.
00:11:39Ah, buenos días.
00:11:41Es por aquí.
00:11:44¿Qué tipo de dolor tiene?
00:11:46Déjeme ver.
00:11:47¿Qué estás haciendo?
00:11:50¿Qué haces aquí?
00:11:52Mejor ve a limpiar.
00:11:53Sí.
00:11:55Muy bien.
00:11:56Veamos.
00:11:57Veamos.
00:12:17¿Debería volver?
00:12:38¿Debería volver?
00:12:38No puedo dejarte ir.
00:12:44Le hice una promesa a mi madre.
00:12:45Sí, es la farmacéutica Dewey.
00:13:10Pero, ¿qué está diciendo?
00:13:12Desde hace mucho somos sus clientes.
00:13:15De verdad.
00:13:18Té verde caliente.
00:13:20Me asustaste.
00:13:22¿Cómo?
00:13:23¿Qué dices?
00:13:24Comienza por preparar eso mañana.
00:13:26La leche no.
00:13:27Oye, ¿tienes flores o raíces de kutsu?
00:13:30Sí, ¿para qué?
00:13:31Esa mujer tiene problemas del hígado, graves.
00:13:37¿Qué?
00:13:38Si bebe té verde por la mañana y una infusión de flores y raíces de kutsu mejorará.
00:13:43¿Y su relación también?
00:13:46¿Hígado?
00:13:48¿Problemas del hígado?
00:13:49¿Ha estado bebiendo?
00:13:50Oye, ¿cómo lo supiste?
00:13:54¿Ustedes son cercanos?
00:13:56No espere que sea amable con usted.
00:13:59Dijo que nos daría la medicina.
00:14:00¿Por qué no nos la da, maldito bastardo?
00:14:02No, la cuenta no es tan alta.
00:14:04¿Acaso usted es un maldito lunático?
00:14:07Su hígado es tan grande como su ego.
00:14:10Oye, te pregunté si son cercanos.
00:14:13¿Cómo lo supiste?
00:14:13Muy fácil.
00:14:14Lo supe porque...
00:14:16Su moda...
00:14:16No debes alardear.
00:14:17¿Qué eres, un embustero?
00:14:21No, señor, no lo soy.
00:14:22¿Por qué no?
00:14:22¿Por qué no aplicas acupuntura?
00:14:25No puede ser.
00:14:26Oye, ¿de qué vas a vivir?
00:14:29Necesito empezar a pensar en eso.
00:14:30Ah, cállate.
00:14:31Ayúdame con esto.
00:14:33¿Para qué?
00:14:35¡Hazlo!
00:14:39¿Ustedes son cercanos?
00:14:41Idiota.
00:14:45¿En serio?
00:14:46¿De vacaciones?
00:14:47¿Por qué?
00:14:49¿Estás enferma?
00:14:50Deja de hacer un escándalo.
00:14:53Tengo un asunto que atender.
00:14:54¿Un asunto?
00:14:55¿Y qué es?
00:14:56¿Otra descarga?
00:14:58¿Iras a un club?
00:15:04¿Qué pasa?
00:15:05Mañana tiene una cirugía.
00:15:07¿Por qué se va?
00:15:07Dijo que tenía algo que atender.
00:15:10La cirugía se pospuso.
00:15:12Dame su expediente, por favor.
00:15:15Ah, por favor, Yongkyung.
00:15:16Ni siquiera es tu paciente.
00:15:19¿Dirías eso si fuera tu familiar?
00:15:21Aunque lo fuera.
00:15:22No puedes evitar que alguien deje el hospital.
00:15:25Tiene una angina de pecho inestable,
00:15:27la arteria coronaria izquierda obstruida.
00:15:30Además de arritmia y diabetes.
00:15:32Necesita cirugía urgente.
00:15:34No solo tú eres doctora.
00:15:35También soy médico
00:15:36y sé que un paciente tiene sus propios asuntos.
00:15:40Una chica fría como tú no lo entendería.
00:15:42Cirugía, cirugía, solo piensas en eso.
00:15:45Crees que eres la única doctora.
00:15:46¿No es verdad?
00:15:47No es verdad.
00:15:52¿Señora Yongkyung?
00:15:53Por favor, no se vaya.
00:16:00Sus arterias están obstruidas
00:16:02y muy pronto podría sufrir un ataque.
00:16:05Estará en grave peligro.
00:16:07Aunque tenga asuntos personales,
00:16:09debe hacerse esta cirugía.
00:16:11Aprecio su amabilidad,
00:16:13pero no puedo permitirme esa operación.
00:16:18¿Acaso es por el costo de la cirugía?
00:16:21Parece que los doctores
00:16:24solo ven a los pacientes como dinero.
00:16:27No.
00:16:29Son vidas por salvar.
00:16:33Y creo que ningún asunto personal
00:16:35tiene más importancia que la vida misma.
00:16:40Por favor, vuelva cuando pueda pagar la cirugía.
00:16:43Asegúrese de tomar aspirina
00:16:45y el medicamento para la angina de pecho.
00:16:47Si tiene dolor en el pecho de nuevo,
00:16:49coloque el medicamento debajo de su lengua y venga.
00:16:53Hasta luego.
00:17:10¿Aquí también tienen porcioceros?
00:17:12Oye.
00:17:21Entiendo que cumple con los requisitos.
00:17:24Pero, ¿cómo un niño como él puede estar a cargo?
00:17:28Ah, claro, ya sé.
00:17:30Lo respalda el director del hospital.
00:17:34Es verdad.
00:17:36Me respalda el director.
00:17:37Soy joven y aún necesito aprender mucho.
00:17:41Espero que usted pueda enseñarme lo que sabe.
00:17:45Ah, sí, por supuesto, claro.
00:17:47Sí, con gusto.
00:17:50Él es amable y cortés.
00:17:52Y también es alto.
00:17:54Como un modelo.
00:17:55El director me respalda.
00:18:04Y también finjo.
00:18:07Pero me desharé de todos.
00:18:10A partir de ahora.
00:18:15Ah, no, me duele mi diente.
00:18:18¿A qué?
00:18:19Tiene que cepillarse los dientes.
00:18:21Maldito infeliz.
00:18:22¿Quién crees que eres?
00:18:24A ver, ¿cuál es el punto para dolor de dientes?
00:18:27¿Ah?
00:18:28¿En dónde aplicas acupuntura para ese dolor?
00:18:32Eh, en las manos y la mandíbula.
00:18:35¿Escuchó eso?
00:18:36Su mano.
00:18:40Su cuerpo está frío en un día tan caluroso como este.
00:18:44Eh, pulgar, cuello y codo.
00:18:46¡Veamos!
00:18:48¡Veamos!
00:18:49¡Muy bien!
00:18:51¡Muy bien!
00:19:13¡Veamos!
00:19:19Oye, mejor ve a repartir la medicina.
00:19:27Pase por aquí, por favor.
00:19:28Oiga, señor Hu, también lo van a revisar.
00:19:31El doctor ya está aquí.
00:19:33¿No me dijo esta mañana que le dolía el pecho?
00:19:36¡Vamos! ¿Por qué ha dormido tanto tiempo hoy?
00:19:45Oiga, doctor, ¿quién es ese idiota que viene con usted?
00:19:49No me diga que lo va a dejar a cargo para que pueda retirarse.
00:19:55¿Es por dinero?
00:19:57¡Ibécil! ¿Qué haces aquí? ¡Lárgate!
00:19:59¡Ayúdame, señor! ¡Por favor! ¡Ayuda, Merito!
00:20:02¡No puedo creerlo! ¡Ya basta!
00:20:04¡Ya basta!
00:20:08El diagnóstico fue parálisis total del nervio facial recibió acupuntura unos días en la clínica médica oriental.
00:20:16¡Sí, cariño! Y además tiene tinnitus.
00:20:26No solo es parálisis del nervio facial.
00:20:29¿Y qué significa eso?
00:20:31La cara se puede deformar debido a múltiples factores
00:20:35Tenemos que hacerle una resonancia magnética para saber más
00:20:39Entonces, ¿le gustaría hacerla?
00:20:41Una resonancia magnética es mucho para una parálisis
00:20:44Nuestra clínica nunca ha usado un equipo como ese
00:20:47Dijo que las clínicas orientales también usan equipos médicos
00:21:01Espere, doctor
00:21:05No tengo mucho que darle, pero acepte esto, por favor
00:21:10¿Qué es esto?
00:21:12Esta mañana unas personas estaban regalando comida
00:21:14Creo que debió guardarlo para más tarde
00:21:17Muchas gracias
00:21:18De nada
00:21:19Se lo agradezco
00:21:26Oiga, oiga
00:21:27Señor Ho
00:21:28¿Qué le pasa, señor Ho?
00:21:30¿Qué le pasa?
00:21:31Ayúdame a levantarlo
00:21:32¡Deprisa!
00:21:33¡Tenemos que despertarlo!
00:21:34¡Despierte!
00:21:36Sí, lo sabía
00:21:37Creo que es un neurinoma del acústico
00:21:39¿Neurinoma?
00:21:41Ah
00:21:41¿Ve esto?
00:21:43Estos son los nervios auditivos
00:21:45Pero aquí hay un tumor
00:21:46Los nervios faciales pasan por los oídos antes de extenderse
00:21:49Pero la cara se paralizó
00:21:50Y fue debido a este tumor
00:21:52El tumor debe ser removido con cirugía
00:21:54Primero debemos aliviar la parálisis antes de que quede así
00:21:57Es lo menos que puedo hacer
00:21:59Gracias, doctor
00:22:01Gracias
00:22:02Vamos, por favor, señor Ho
00:22:06Doctor, esta mañana dijo que le dolía mucho el pecho
00:22:11¿Qué le pasa?
00:22:12¿Va a estar bien?
00:22:15Parece que es dispepsia
00:22:16No, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:22:31No, no, no, no
00:22:33¡Aquí me rompe!
00:22:35¡Aquí me rompe!
00:22:36Oye, ¿qué te crees?
00:23:01¿Por qué sostienes una aguja?
00:23:02Maldito, idiota.
00:23:04Entonces, ¿por qué no lo llevas a un hospital?
00:23:08Ya, cállate.
00:23:10Vamos, continúa.
00:23:15No parece que sea una simple dispepsia.
00:23:30Su pulso es diferente.
00:23:33Entonces, ¿qué es?
00:23:34¿Qué le sucede?
00:23:38No estoy seguro.
00:23:39Ah, ya lo sabía.
00:23:40Eres un charlatán.
00:23:42Cállate.
00:23:43Espera ahí.
00:23:44¿Alguien sabe qué comió?
00:23:46Nada.
00:23:47No ha comido absolutamente nada.
00:23:48Anoche solo bebió mucho alcohol y seguro tenía sed porque bebió demasiada agua.
00:23:55No ha comido ningún problema.
00:23:56No ha comido ningún problema.
00:23:57No ha comido ningún problema.
00:23:58No ha comido ningún problema.
00:23:59No ha comido ningún problema.
00:24:00No ha comido ningún problema.
00:24:01No ha comido ningún problema.
00:24:02No ha comido ningún problema.
00:24:03No ha comido ningún problema.
00:24:04No ha comido ningún problema.
00:24:05No ha comido ningún problema.
00:24:06No ha comido ningún problema.
00:24:07No ha comido ningún problema.
00:24:08No ha comido ningún problema.
00:24:09No ha comido ningún problema.
00:24:10No ha comido ningún problema.
00:24:11No, no ha comido ningún problema.
00:24:12No ha comido ningún problema.
00:24:13Sus extremidades se inflamaron y su estómago está frío.
00:24:20Creo que es el pulso que está en su cintura.
00:24:23¿Qué?
00:24:26Es solo que ha bebido demasiada agua.
00:24:29Así que su corazón late muy rápido y por eso se siente mareado.
00:24:32Eso es lo que pasa.
00:24:33Ah.
00:24:41Su cara está inflamada.
00:24:43Y está oscura como si tuviera moretones.
00:24:47Además jadea como si estuviera a punto de morir.
00:24:49No, no, no, no.
00:24:55No, no, no, no.
00:25:01No, no, no, no.
00:25:08No, no, no, no.
00:25:14No, no, no, no.
00:25:44¿El tratamiento de recuperación y descarga de Hoi?
00:25:47La electricidad intensificará la estimulación y potenciará los efectos.
00:26:01No, no, no, no, no, no.
00:26:12¡Gracias!
00:26:42Por fortuna, ahora el pulso es estable.
00:26:44Y parece que su aspecto mejoró mucho también.
00:26:51Está respirando.
00:26:53Está bien, está bien.
00:26:55Entonces no es un fraude.
00:27:01Señor Ho, ¿se siente bien?
00:27:03¿Cómo está?
00:27:04No lo puedo creer. Gracias.
00:27:13Muchas gracias, doctor.
00:27:14Muchas gracias.
00:27:19¿Está bien?
00:27:24Muy bien.
00:27:30¿Por qué? ¿Por qué hace eso?
00:27:32Porque estoy agradecido, agradecido contigo.
00:27:39¿Y tú quién demonios eres?
00:27:41¿Yo?
00:27:42Soy el líder de los por dioseros.
00:27:51Toma, esto es tu pago.
00:27:53Anda, corre, corre, vete.
00:27:55¡Vete!
00:27:55¡No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:28:02Escuché que avergonzaste a algunos del personal en tu primer día.
00:28:09Seguramente todos esperaban que cometieras un error.
00:28:12Así que fue un espectáculo.
00:28:13Pero no lo hice para entretenerlos.
00:28:15Ah, ¿cómo es posible que tu inútil padre tenga un hijo tan asombroso como tú?
00:28:21Seguro porque heredaste mi sangre por medio de tu madre.
00:28:24Claro.
00:28:28¿Asignaste el personal para el pabellón VIP?
00:28:31Sí, ya tengo planes.
00:28:43Debo recompensarlo por haber salvado a mi padre.
00:28:46Sin embargo, mi familia no puede darle nada lujoso.
00:28:50Por favor, acéptelas.
00:28:52Cómalas, por favor.
00:28:54Solo tenía que darme las gracias.
00:28:58Oye, Vándalo, esa comida era para esas personas.
00:29:04Si tanto lo odias, ¿por qué lo hiciste?
00:29:08Salvaste una vida y estabas feliz.
00:29:10No estaba feliz.
00:29:12Eso eres un doctor nato.
00:29:16No importa si la persona es pobre o rica.
00:29:19Si está satisfecha o si sufre de hambre.
00:29:23Es satisfactorio tratar a alguien y salvarle la vida.
00:29:26Eso es lo que hace un doctor, ¿o no?
00:29:30Oye, tengo que ir a un lugar.
00:29:32Así que adelántate.
00:29:34Y no te desvíes, por favor.
00:29:36¿Me entendiste?
00:29:37Sí.
00:29:37Vete.
00:29:43¿Que me vaya?
00:29:46Clínica Médica Oriental Heminso.
00:29:51Heminso.
00:29:56¿Acaso?
00:29:59Yo nunca dije que vivía aquí.
00:30:02Ese abuelo.
00:30:03Hola, Bongman.
00:30:12¿Por qué estás aquí a esta hora?
00:30:15¿Acaso te despidieron por mi culpa?
00:30:18Estuvieron a punto de hacerlo.
00:30:21Oye, ¿por qué sigues aquí?
00:30:23Por favor, dame unos días más.
00:30:31¿Para qué?
00:30:33¿Para que irrumpas en el hospital?
00:30:35Oye, ¿por qué no me habías dicho que pasaba?
00:30:37Si no tienes a dónde ir, quédate unos días más.
00:30:47¿Qué?
00:30:49¿Qué fue lo que dijiste?
00:30:51Lo que quiero decir es...
00:30:55que no hagas estupideces, no vayas a ningún lado.
00:30:59Solo quédate aquí, ¿sí?
00:31:01Oye, por cierto, ¿qué es eso?
00:31:12No es nada.
00:31:15Parece algún tipo de prenda, pero se ve muy extraña.
00:31:20¡Qué peculiar!
00:31:23Suéltalo ya.
00:31:24Ay, tengo mucha curiosidad. Déjame verlo, por favor.
00:31:27Oye, no debería ser tan curioso.
00:31:28¿Para qué se usa esto? Solo necesito verlo un momento, no tardaré.
00:31:32Cho Jung-kyung.
00:31:35Oye, ¿qué haces aquí?
00:31:38Fui al hospital a buscarte y me dijeron que saliste temprano.
00:31:42Pero no sabía que estabas ocupada.
00:31:55¿Y ese quién es?
00:31:58Oh, es invitado del abuelo.
00:32:04Vengo de un lugar muy lejano.
00:32:08Entonces, ¿se hospeda aquí?
00:32:10Bueno, por un tiempo.
00:32:12Dijiste que podía quedarme...
00:32:15¿Por qué? ¿Eso te preocupa?
00:32:20Lo siento, Yeha.
00:32:22Cenemos en otra ocasión, ¿te parece?
00:32:24Está bien.
00:32:26Nos vemos.
00:32:28Señor invitado.
00:32:33Hay que entrar.
00:32:41¿Por qué tendría que estar preocupado?
00:32:45Es increíble.
00:32:47De verdad es Ho-im.
00:32:48Vi el legendario tratamiento de recuperación y descarga.
00:32:53Pensándolo bien, creo que no debí haber sido tan grosero con él.
00:32:56Un momento, ¿qué hace Yeha aquí?
00:33:01¿Qué? ¿Ya volvió de Estados Unidos?
00:33:04Entonces, ¿por qué tiene esa cara tan larga?
00:33:07Ah, vino a la casa y ni siquiera me saludó.
00:33:13Qué descortés.
00:33:15Ay, muchacho insolente.
00:33:19Aquí tienes.
00:33:21Ah, carne.
00:33:22¡Oh, hola!
00:33:27Ven a sentarte.
00:33:28El menú de hoy es un plato con carne.
00:33:30No merece comer un plato con carne.
00:33:35La cena está servida.
00:33:36¿No comerás con nosotros?
00:33:37No.
00:33:38Cenaré mi propia comida.
00:33:39¿Dónde está la mujer que...
00:34:09estaba contigo?
00:34:11No.
00:34:11¡Ah!
00:34:41¿Qué haces?
00:35:06Tengo hambre.
00:35:07Pero comiste carne, ¿no?
00:35:09No pude comer mucho.
00:35:10Tú y tu abuelo se veían disgustados
00:35:12y me sentí incómodo.
00:35:25Primero la tapa.
00:35:32Agrega el condimento.
00:35:34Vierte agua caliente y espera tres minutos.
00:35:37O cuenta hasta dos cintas.
00:35:39¡Qué fideos tan maravillosos!
00:35:41Sí.
00:35:45Así no...
00:35:48Abres la tapa y viertes el agua.
00:35:52Después lo conectas
00:35:54y presionas el botón.
00:35:57Y ahora solo queda esperar.
00:35:58Toma, si le agregas esto
00:36:16es ramen de atún.
00:36:18¿Me darás de comer esto y luego me echarás?
00:36:21Cómelo.
00:36:33Dile que se reúna con ese chico.
00:36:35¿Quién sabe?
00:36:36Tal vez encuentre algunas pistas.
00:36:38De casualidad...
00:36:39¿Nos hemos visto antes en otro lugar?
00:36:43¿No nos conocimos hace mucho tiempo?
00:36:50Tal vez cuando éramos jóvenes.
00:36:56Sigue comiendo.
00:37:04¿Qué estoy haciendo?
00:37:05Ese hombre vivió hace cuatrocientos años.
00:37:26Es bueno tener el estómago lleno.
00:37:28¿Qué es esto?
00:37:38¿Cómo se llama?
00:37:39¿Y por qué tiene gente adentro?
00:37:41¿Qué es esto?
00:38:11Sí, aprendió un poco.
00:38:16¿Hola?
00:38:17En otras noticias,
00:38:18el estado...
00:38:20¡Uy!
00:38:35Fue a la estación de Seúl con el doctor.
00:38:37Hoy es día de tratar a los indigentes.
00:38:39Seguramente está agotado.
00:38:41No sabes cómo vivía en ese mundo
00:38:51y por qué tuve que hacerlo.
00:38:53No me juzgues solo por lo que viste
00:38:55y escuchaste en unas pocas horas.
00:38:58¿Qué es lo que aún no sé sobre ti?
00:39:01Esa pequeña niña se convirtió en una hermosa señorita.
00:39:18La señora se convirtió en una hermosa señorita.
00:39:21El tiempo vuela.
00:39:23¿A Jung-kyung aún le gustará esto?
00:39:31¿A Jung-kyung aún le gustará esto?
00:39:38Entonces,
00:39:39él ya conoció a Jung-kyung.
00:39:42¿Qué conexión tan peculiar?
00:39:51¡Bong-man!
00:39:54¡Bong-man, ven!
00:39:57¿Qué sucede?
00:39:59Estaba a punto de dormir.
00:40:01¿Qué es ese ruido?
00:40:07¡Oye, bong-man!
00:40:08¡Oye, bong-man!
00:40:09¡Oye, bong-man!
00:40:10¡Oye, bong-man!
00:40:11¡Oye, bong-man!
00:40:11¿Qué haces?
00:40:37¡Señorita!
00:40:38Tienes algo extraño sobre tu cabeza.
00:40:44Aún así, te ves muy hermosa.
00:40:47Oye, dime si dormiste como un bebé.
00:40:51El sonido de la lluvia es asombroso.
00:40:57¿Eso es lo que aprendiste?
00:40:59Intenta despertar más temprano.
00:41:01En el verano, tu energía Jung debe mezclarse con la luz del sol y con la energía del exterior.
00:41:06No me molestes con eso.
00:41:08Y cuando despiertes, debes moverte vigorosamente para que el meridiano de tu cuerpo se abra y despierta tus vísceras y órganos.
00:41:15Ven, vamos a movernos juntos.
00:41:20No necesitas barrer cuando llueve.
00:41:23No seas perezosa y ven aquí.
00:41:26Oye, vamos a movernos juntos.
00:41:27Oye.
00:41:28Un momento.
00:41:30Un momento.
00:41:31¿Olvidaste cuál es tu trabajo?
00:41:57Las manos de un doctor son toda su vida.
00:42:14¿Pero qué demonios le sucede?
00:42:16Creo que le gusta este lugar.
00:42:18La clínica debe estar ordenada para que el doctor esté feliz y los pacientes estén motivados.
00:42:24Ay.
00:42:25Extrañé esta habitación.
00:42:26¡Oye!
00:42:29¡Oye!
00:42:29¡Espera!
00:42:31¡Ven aquí!
00:42:32¡Sal de aquí!
00:42:33¿Qué pasa?
00:42:33¡Estoy limpiando!
00:42:34¡Soy de aquí!
00:42:37¡Oye, regresa!
00:42:40Oye.
00:42:41¿Has visto que haga algo extraño?
00:42:45No, nada.
00:42:46Tener un apuesto joven en la clínica hace que todo se vea brillante.
00:42:52No está brillante.
00:42:53Todo se ve opaco.
00:42:55Y vas a ir de compras.
00:42:56¿Ya no irás?
00:42:57¡Pues, párame!
00:42:58¡Tiene que estar brillante!
00:43:01¡Suéltame!
00:43:06Tiene que agradarle a todos.
00:43:09A todas.
00:43:11¡Bong Man!
00:43:14¡Oye, Bong Man!
00:43:16¡Tu madre está aquí!
00:43:18¡Hola, madre!
00:43:20¡Hola, Bonsic!
00:43:21¿Cómo estás?
00:43:24¡Mira, Bonsic!
00:43:28Él había dicho que odia a los animales más que a nada en el mundo.
00:43:36¡Es un animal muy tierno!
00:43:39Y ahora juega con el cerdo.
00:43:43No la había visto reír tanto desde que su hijo emigró.
00:43:47Al principio me preguntaba cómo es que ese tonto terminó en este lugar.
00:43:52Pero al parecer es buena persona.
00:43:53En ocasiones el doctor lo trata mal, pero tiene un plan para él, eso es seguro.
00:43:59Ayer lo llevó a la estación de Seúl.
00:44:01No lleva a cualquier persona a ese lugar.
00:44:04El doctor está muy sano, pero ya es un poco mayor.
00:44:09Creo que sería un gran alivio si Bong Man se quedara con él para ayudarlo.
00:44:14¡Huyas!
00:44:20Por cierto, hijo mío, te traje un regalo.
00:44:24Casi lo olvido.
00:44:25Te traje unos refrigerios.
00:44:27¿Refrigerios?
00:44:28Toma, toma.
00:44:29Anda, hijo.
00:44:30Toma, hazlo.
00:44:33Oye, ¿son cálculos biliares bovinos?
00:44:36¿Dónde conseguiste esta medicina especial?
00:44:41No entiendo.
00:44:42Cómelos.
00:44:43En casa tengo muchos más como ese.
00:44:46Hijo mío, ¿recuerdas que cuando eras pequeño hacías rabietas y me rogabas que te dieran más?
00:44:56¿Cómo los conseguiste?
00:44:57Intenté dárselo a mi madre.
00:45:08Era para mi madre.
00:45:10Para salvarla.
00:45:22Debe los cálculos, bovino.
00:45:25No necesito para salvar a mi mamá.
00:45:30Por favor, debe los cálculos.
00:45:32Maldito ladrón.
00:45:33¿Por qué robaste esto?
00:45:34Señor, no lo robé.
00:45:36¡Ladrón!
00:45:37Debe los cálculos, por favor.
00:45:39Ya dije que no.
00:45:40Debo salvar a mi madre.
00:45:47Oye.
00:45:48Tu madre sabe todo lo que sientes, mi pequeño.
00:45:56Mi hijo.
00:45:58Sé cómo te sientes.
00:46:00Madre, cómelo tú.
00:46:13Yo estoy bien.
00:46:14Ay, no, no, hijo.
00:46:16Quiero que lo comas tú.
00:46:18Debes comerlo todos los días para estar bien.
00:46:20¡Cómelo!
00:46:22¡Anda!
00:46:23Ay, come un poco.
00:46:32Está bien.
00:46:37Muchas gracias.
00:46:38Hijo, ya no llores.
00:47:03¿Qué?
00:47:04¿Qué?
00:47:08Parece que le agradas a mi hermano menor.
00:47:18Oye, Bonsig, ¿te parece hermosa esa señorita?
00:47:27Parece que le gustas mucho a Bonsig.
00:47:29¡Oh!
00:47:36¡Dile adiós!
00:47:38Ve por ahí y yo iré por aquí.
00:47:46Oye, pero es mi casa.
00:47:51¿Por qué debería ir por allá?
00:47:52Ah, ¿no tenías que ir a otro lado?
00:47:55Es cierto.
00:47:59¿Quieres ir conmigo?
00:48:02Necesito que alguien cargue las bolsas.
00:48:05Sí, vámonos.
00:48:08¡Qué sorpresa!
00:48:29¿Y ahora qué le pasó?
00:48:32Decidió limpiar la clínica.
00:48:34Vamos a ver.
00:48:37El señor Yang trajo carne de calidad este día.
00:48:44Oye, idiota.
00:48:45¿Dónde diablos te vas todos los días?
00:48:51¿Cuánto tiempo sin verte, querido amigo?
00:48:53Quiero comprar este.
00:49:04¡ URL!
00:49:04¡Vamos!
00:49:05¡Sí!
00:49:06¡Sí!
00:49:07¡Sí!
00:49:08¡Sí!
00:49:10¡Sí!
00:49:12¡Pruébelo!
00:49:23Compré dos y el otro es de ti
00:49:25¡Espera! ¡Quiero eso!
00:49:37Tiene varias funciones que la relajarán
00:49:40Esta máquina presiona todos los puntos clave de la acupuntura
00:49:46Y es muy relajante
00:49:47Esto es realmente increíble
00:49:50Es muy relajante
00:49:52¿Qué es eso?
00:49:59¿El texto?
00:50:00Sí, quiero saber qué es
00:50:10He tenido curiosidad durante un tiempo
00:50:14¿Es algo creado por los ancestros?
00:50:17Ese idioma se llama inglés
00:50:19Y es un idioma usado en todo el mundo
00:50:21¿Todo el mundo?
00:50:26Hablando de eso, ¿sabes hablar coreano?
00:50:29¿Quién te enseñó a hacerlo?
00:50:31Mi padre me enseñó la escritura china
00:50:34Y mi madre me enseñó coreano
00:50:36Aprendí medicina por mi padre
00:50:38Pero no entendía por qué aprendí coreano
00:50:40Nunca pensé que lo iba a usar
00:50:42Supongo que mi madre tuvo una visión
00:50:46¿Crees que tus padres están preocupados?
00:50:50Ambos murieron cuando yo era muy joven
00:50:52Mi padre murió cuando yo tenía 10 años
00:50:55Y mi madre murió cuando tenía 12
00:50:57El doctor de aquella época
00:51:01Dijo que un cálculo bovino la curaría
00:51:03Parece que son muy comunes aquí
00:51:11Así que nadie muere aquí por eso
00:51:13Como mi madre
00:51:14También perdí a mis padres
00:51:19Cuando era muy joven
00:51:20Pero está tu abuelo
00:51:22Tal vez es un poco gruñón
00:51:23Pero es muy obvio que ama
00:51:26Mucho a su nieta
00:51:27Y haría cualquier cosa por ella
00:51:29Pude ver
00:51:33Que le guardas rencor a tu abuelo
00:51:37Pero no dejas la casa y vives con él
00:51:39Así que...
00:51:41Tú no sabes nada de eso
00:51:42Sigue siendo amable con el abuelo
00:51:46Y no le des problemas
00:51:48¿Seguir?
00:51:57¿Eso quiere decir que aún puedo seguir viviendo ahí?
00:52:02¿Seguir?
00:52:06Maldita bruja
00:52:07Dime por qué me trajiste a este horrible y repugnante lugar
00:52:10¿Intentas ahorrar dinero?
00:52:12¿Qué harás con todo ese dinero, eh?
00:52:14¿Qué tienes planeado?
00:52:16¿Derrocharlo en tonterías cuando me muera?
00:52:18Solo espere y ya verá
00:52:20Me dijeron que esta clínica es buena
00:52:22Miserable mujer
00:52:23¿Vienen a la clínica oriental?
00:52:29Oh...
00:52:30Así es
00:52:31La enfermera Jung fue quien me llamó
00:52:33Escuchó mi historia y me dijo que viniera aquí
00:52:36Dijo que encontraría a alguien que me daría gusto ver
00:52:40¿Y es usted, doctora?
00:52:42Ella es mi suegra, doctora
00:52:43Mi esposo murió en un accidente
00:52:45Y por eso me encargo de cuidarla
00:52:47La parte inferior de su cuerpo está paralizada
00:52:50Y depende completamente de mí
00:52:52Fuimos a muchos hospitales
00:53:08Y recibió acupuntura en clínicas de medicina oriental
00:53:11Pero no ha funcionado
00:53:13No mejora
00:53:13La señora ya es mayor y está muy débil
00:53:39Así que será mejor perforar la cadera a profundidad
00:53:43¿Podría intentarlo, por favor?
00:53:55Esperemos a ver qué decisión tomará
00:53:57¿Estás seguro?
00:54:06Es una paciente valiosa
00:54:08Oiga, doctor
00:54:36¿Qué está intentando hacer?
00:54:38Espera y observa
00:54:40Es una paciente valiosa
00:54:41Haz tu mejor esfuerzo
00:54:43No, no, no, no, no
00:54:47¡Suscríbete al canal!
00:55:17La sensación de la acupuntura cuando se aplica correctamente, pincha y causa un hormigueo como ese.
00:55:25Como si te electrocutaran.
00:55:34Lo toleró muy bien, señora.
00:55:37Veamos.
00:55:47¡Qué alegría, suegra!
00:55:52Muchas gracias, gracias.
00:55:57¡Qué alegría!
00:55:59¡Suegra!
00:56:01¡Qué felicidad!
00:56:02¡Suegra, ya está bien!
00:56:03¿Qué le pasa?
00:56:11¡Espere, espere!
00:56:11¡No puede ser!
00:56:12¡No, no, no puedo vivir sin mi nuera, doctor!
00:56:14¡Talme a mi nuera, doctor, por favor!
00:56:16¡Ay, no!
00:56:17Señora, tiene que calmarse.
00:56:18Hola, Minye.
00:56:25Las arterias de Chomion se obstruyeron.
00:56:28Por fortuna, su pulso no se detuvo y ya está respirando.
00:56:30Pero necesitamos una ambulancia.
00:56:32¡Ah!
00:56:32Insistía mucho en que estaba bien y por eso dijo que fuera a operarme.
00:56:47Pero mientras estaba hospitalizada, tuvo una caída mientras cocinaba.
00:56:51No hay nadie más que pueda ayudarle.
00:56:53Ella se lastimó la espalda.
00:56:56Los doctores creen que nada es más urgente e importante que salvar la vida de alguien que está en riesgo.
00:57:00Pero si algo sale mal durante mi cirugía, no sé qué pasaría con esta mujer.
00:57:08Ella no tiene a alguien más a su lado.
00:57:17¿Qué demonios?
00:57:18¿Un accidente vial?
00:57:27Tengo que salir.
00:57:28¿Qué?
00:57:29Cuida a la señora Chomion.
00:57:30De acuerdo, Yung-Yung.
00:57:39¡Mi pierna!
00:57:43¡Mi pierna!
00:57:44¡Resiste!
00:57:45¡Pediremos auxilio!
00:57:46¡Resiste un poco!
00:57:48¡Esto es!
00:57:59¡Esto es!
00:58:01Oiga, creo que está muy herido.
00:58:03¿Usted es doctora?
00:58:04Sí.
00:58:05Ayúdenme, sí, lo ruego.
00:58:13No se mueva, por favor.
00:58:14¡No se mueva, por favor!
00:58:27¡No se mueva!
00:58:27¡No se mueva!
00:58:32¡No se mueva!
00:58:34¡No se mueve!
00:58:35¿Qué te pasa?
00:58:48¿Está pasando otra vez?
00:58:50¡Oye!
00:59:05Dígame, ¿hay alguien nuevo en su vida?
00:59:25¿Alguien que no conocía antes?
00:59:26Esto no va a funcionar
00:59:35Tengo que revisar tu pulso correctamente
00:59:38Haré lo posible, acupuntura y moxibustión
00:59:40Todo es tu culpa
00:59:42Todo es tu culpa
00:59:47No sabes lo que sufrí para llegar aquí
00:59:57Déjame en paz
01:00:03No digas eso
01:00:10Ya te dije que me dejes en paz
01:00:17Por favor
01:00:20Ay, esa mujer
01:00:33Ya te dije que me dejes en paz
01:00:40¿Qué te pasa?
01:01:10Si estás de acuerdo
01:01:32Vivirás aquí a partir de ahora
01:01:34Señor, ¿por qué hace esto?
01:01:39Estoy buscando a un talentoso individuo
01:01:41Eso significa que quiero contratar a alguien
01:01:44Y por esa razón
01:01:46Esto es lo menos que te puedo ofrecer
01:01:48Entonces
01:01:49Eso significa que usted
01:01:51Es un desperdicio que un talento
01:01:53Como tú termine en esa vieja clínica
01:01:56Es una pena
01:01:57Si viniste desde muy lejos
01:02:00Desde la época de YoSong
01:02:02Debes cumplir tus grandes sueños
01:02:04En este gran mundo
01:02:05¿No lo piensas?
01:02:15La cirugía de la señora Chao Myung
01:02:17Fue un éxito
01:02:18Ah, me alegra
01:02:20Yesuk me hizo el favor
01:02:23De llevar a su suegra
01:02:24Bien
01:02:25Oye
01:02:31
01:02:32¿Qué pasa?
01:02:37No es nada
01:02:38Debo mantenerlo a salvo
01:02:52Y enviarlo de regreso
01:02:55Tengo que hacerlo, pero
01:02:58Ya te dije que me dejes en paz
01:03:19Por favor
01:03:21Por favor
01:03:21Debo necesito
01:03:22Yo
01:03:25Si
01:03:25A
01:03:26C
01:03:40¡Suscríbete al canal!
01:04:10¡Suscríbete al canal!
01:04:40Y no nos ha llamado en varios días.
01:04:43Tal vez no le gustó este lugar.
01:04:45Oye, pero al menos pudo haberse despedido.
01:04:48Eso me entristece.
01:04:50Lo sé, es triste.
01:04:51Cuando alguien llega, no siempre es bienvenido,
01:04:53pero cuando se va...
01:04:55¿Te sientes triste?
01:04:59¿Te sentirás muy triste si algún día desaparezco?
01:05:02Mejor vámonos.
01:05:03¿No ha pasado mucho tiempo?
01:05:04¿Y estás triste porque se fue?
01:05:06¿Ir a dónde? Tenemos que terminar esto.
01:05:10Volvió.
01:05:11Muchas gracias.
01:05:34El Hospital de Medicina Oriental, SHINI,
01:05:37construyó este pabellón VIP con un gran objetivo.
01:05:41Modernizará la medicina oriental a un nuevo nivel.
01:05:44Servirá como un escalón para que nuestro hospital dé un gran salto
01:05:47y se convierta en un centro médico oriental de clase mundial.
01:05:51Será gracias a la tecnología médica que hemos desarrollado
01:05:54y a nuestro personal médico.
01:06:10A continuación, el doctor Yojea.
01:06:12Buenos días a todos.
01:06:19Soy el doctor Yojea.
01:06:29Esto es increíble.
01:06:30Los mejores especialistas están presentes.
01:06:33Así es.
01:06:34Y aún tenemos a una persona más.
01:06:37¿De verdad?
01:06:38Parece que ya está aquí.
01:06:41Sí.
01:06:41Sí.
01:06:41Sí.
01:06:41Sí.
01:06:41Sí.
01:06:41Sí.
01:06:42Sí.
01:07:11Lo siento mucho. Llegué un poco tarde.
01:07:16Llegaste justo a tiempo. Adelante, preséntate.
01:07:26Es un placer conocerlos.
01:07:30Soy el doctor Ho...
01:07:32Ho Bongman.
01:07:41Soy el doctor Ho...
01:08:11Soy el doctor Ho...
01:08:13Soy el doctor Ho...
01:08:15Soy el doctor Ho...
01:08:17Soy el doctor Ho...
01:08:19Soy el doctor Ho...
01:08:20Soy el doctor Ho...
01:08:21Soy el doctor Ho...
01:08:22Soy el doctor Ho...
01:08:23Soy el doctor Ho...
01:08:24Soy el doctor Ho...
01:08:25Soy el doctor Ho...
01:08:26Soy el doctor Ho...
01:08:27Soy el doctor Ho...
01:08:28Soy el doctor Ho...
01:08:29Soy el doctor Ho...
01:08:30Soy el doctor Ho...
01:08:31Soy el doctor Ho...
01:08:32Soy el doctor Ho...
01:08:33Soy el doctor Ho...
01:08:34Soy el doctor Ho...
01:08:35Soy el doctor Ho...
01:08:36Soy el doctor Ho...
01:08:37Soy el doctor Ho...
01:08:38Soy el doctor Ho...
01:08:39살리면 기쁘고 고치면 좋은 그런 의원으로 살 것입니다.

Recomendada