Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire Season 1 Epi 3
My Drama
Follow
2 days ago
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire 360P Season 1 Epi 3
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
私は案内に負の感情を集めるさすがりの存在
00:07
今日もまた日常に潜む負の感情を求め彷徨う
00:13
ニンニク入れますか
00:18
野菜増し増し辛め増し脂少なめニンニク
00:23
はいお待ち
00:25
そうそうこれこれこの圧倒的ボリューミーな野菜の存在感にニンニクのライブ感が最高のひととき
00:32
いただきます
00:34
えっ
00:36
えー
00:38
ナイスナフの感情
00:40
ペスティ
00:43
おはようございます旦那様
01:00
おはよう天城どれくらい経った
01:04
ちょうど2年になります
01:06
全然そんな感じはしないな
01:10
教育カプセルに入っている間は時間の間隔がありませんからね
01:15
力もついたのかな
01:18
いまいち感覚がつかめないが
01:21
今回は騎士を育てるモードで肉体強化も行いました
01:25
成長した体になれるためリハビリが必要です
01:29
そうかなら早速リハビリだ
01:34
こちらが旦那様が眠っている間私が当地を代行したバンフィールド寮の掲載状況です
01:41
概ね上向きになっているなよくやった天城
01:45
お褒めに預かり光栄です
01:48
早速視察だ寮内を見て回るぞ
01:51
はい旦那様
01:53
こちらがバンフィールド軍の宇宙航です
02:05
衛星軌道に見えるのはウキドッグです
02:09
ウキドッグでは宇宙戦艦の整備をしています
02:14
こちらは機動騎士の基地です
02:16
ロボットだ!本物のロボットだ!
02:19
行兵部旧式の機動騎士です
02:22
日択に見せてやりたいなぁ
02:24
喜ぶだろうなぁ
02:27
予算不足から整備もままならない状態ですが
02:31
乗ってみたいなぁ
02:33
機動騎士にですか?
02:35
当然だ!男ならロボットに乗りたいに決まってるだろう
02:39
では手配いたします
02:41
えっ俺でも乗れるものなのか?
02:43
はい操縦は簡単です
02:46
基本動作は自動制御されています
02:53
操縦は魔法制御ですので
02:55
魔法で動きをイメージするとその通りに動きます
02:59
こうか?
03:02
こいつ!動くぞ!
03:17
はい!稼働する機体を用意しました
03:20
いや、行ってみたかっただけだ
03:23
ん?
03:24
ぶ、武器はないのか?武器は!
03:27
危険なので兵装は外してあります
03:29
いや、行ってみたかっただけだ
03:31
ん?
03:32
こいつで戦闘とかしてみたいなぁ
03:35
行ってみたかっただけですか?
03:36
いや、今のは本気だ
03:38
では手配します
03:39
えっ、いいの?
03:47
魔下隊員です
03:48
お手合わせ願います
03:50
リアム様
03:51
よしかかってこい
03:53
ふん!
04:07
うっ、うぅおい!
04:08
やられたぁ!
04:09
お前、バカにしてるだろ!
04:10
いえ、決してそのような事は...?
04:12
え、、、決してそのような事は?
04:13
絶対バトルはいい!
04:14
本気で戦え!
04:15
あ、はい
04:16
それでは
04:17
еляee
04:22
勝負ありです!
04:30
何!?
04:31
魔法制御は動きをイメージすることで動くので
04:35
パイロット自身の戦闘スキルが如実に反映されます
04:38
ゲームみたいに操作だけ上手くなってもダメってことか?!
04:43
師匠がほしい
04:45
師匠で、ございますか?
04:48
俺は力が欲しい!強くなりたい!
04:51
I think we need to fight the power of the Riam.
04:55
No! You're the only one of the leaders!
04:58
I've been in the past, and I've been in the power of the Riam.
05:04
Now, I'm a good master of the Riam.
05:07
I'll be the other side of the Riam.
05:10
I'll be the power of the Riam.
05:13
I want to be the power of the Riam.
05:16
I'm sorry...
05:28
...
05:30
...
05:31
...
05:31
...
05:35
...
05:37
...
05:38
...
05:39
...
05:41
...
05:44
...
05:45
I will be a master ofão.
05:48
I will come to the leaders of the leader,
05:50
Kempen in the Graphics.
05:52
一流...
05:55
確かに我が一線流は
05:57
宇宙一の剣術を目指し
05:59
日々研鑽を続けているが
06:02
その道に終わりが来ることはない
06:05
一流を求めている
06:08
つまりは一流に届いてはおらず
06:11
去りとて一流だと自負するものは一流にあらず
06:15
果たして宇宙に一流と呼べる者などいるの嫌だ。
06:23
旦那様、この方は少々怪しいと思うのですが。
06:27
いや、この怪しさがリアルだ。ちょっとダメそうな感じがいい。
06:31
修行に専念するあまり浮世離れしているのは達人の常だ。
06:36
こういうキャラこそ戦うと強いんだ。俺知ってる。
06:40
それでもご確認はされた方がよろしいかと。
06:43
うむ。天城がそう言うなら。
06:45
ヤッシュ殿、ぜひ腕前をご披露願います。
06:53
我が一閃流の王、お見せし。
06:56
秘伝ゆえ人には見せぬものだが特別に一度かげる。
07:01
その一度で全てを学ぶよ。
07:04
はい。天城、記録しろ。
07:07
はい。
07:13
一閃流極、王に一閃。
07:18
おっ、切ったというのですか。この距離で、あの速さで。
07:25
さよう。
07:26
天城。
07:27
天城。
07:28
天城。
07:29
天城。
07:30
天城。
07:35
うっ、切ったと言う文ました。
07:38
壁 Davidson、大学者がいわないよ。
07:42
ああ、あ、あ、あやまずは…。
07:43
あ、あ、あんあ、あ、あ。あかあ。あゴールがない。
07:47
I can't find a sword.
07:51
What?
07:52
I've been able to take a long time.
07:57
Ah!
07:59
Please, please, me!
08:02
I've been trying to catch him.
08:05
Ah!
08:17
Well, this is a piece of paper from the beginning, isn't it? I didn't think it would be so beautiful!
08:24
It's time for a long time to eat it! I'll find it better!
08:33
姫, we'll meet with the Gowaz海賊機関.
08:36
Thank you, I'll give it to you.
08:39
Let's go!
08:47
The Gowaz海賊団団長, Gowaz!
08:59
I'm from the integrate of Gowaz, the Greatest House. I'm a Christiana Rose-breder.
09:04
I have a order of a divorce to the exchange of trade.
09:07
I can't bear it, I'm pretty afraid, Gowaz!
09:12
You don't have to worry about it. If I have something, I'll kill you immediately.
09:18
I'll kill you all around. You're all around the country.
09:21
Oh, I understand. They're called me.
09:27
What are you doing?
09:28
What are you doing?
09:29
Mysterial!
09:30
The number of people are approaching the world!
09:33
It's a海賊船!
09:35
How are you doing?
09:38
You're not the only one.
09:41
You're the one who doesn't care about the people.
09:45
The...
09:46
The Russian people of the諸国連邦隊 are...
09:49
...and I'm facing our way!
09:51
That...
09:52
You've had time to be able to protect me, but...
09:54
...I don't have money to do anything.
09:58
If you're very important, let me tell you what I'm saying.
10:11
The end of the day is over.
10:23
Thank you very much.
10:41
キレるわけねえだろこんなの。
10:58
私もそう思います。
11:00
どうやったら習得できんだよあの技。
11:03
私は ai なので何とも。
11:06
It's been 3 years since...
11:08
I've been every day to practice the基礎 practice,
11:11
I've never taught you that way.
11:13
But you've been able to build the基礎 of the基礎.
11:17
I want you to have a good job!
11:20
I don't want you to use the基礎!
11:25
Well, it's a good job.
11:28
If you want to get a good money, you'll get a good money.
11:31
It's not fair!
11:32
I'm not sure if you trust me, you won't be a fool!
11:36
It's all good! It's all good!
11:38
Yes, sir, sir.
11:39
What?
11:41
Come in.
11:43
I'm sorry.
11:51
Sir, I'm going to go ahead.
11:53
What is it?
11:54
I'm going to teach you to me.
11:56
I'm going to teach you to me.
11:59
Riam殿, I'm going to turn you to me from me.
12:03
What?
12:04
拙者、奥義を見せるのは一度のみ、その一度で全て学ぶよう初めに申し上げた。
12:13
その流儀に不満があるのなら、これ以上一閃流を学ぶ必要はない。
12:19
お待ちください!決して不満など!
12:21
いえ、結構、これに提出する。
12:24
申し訳ありません!私が愚かでした!
12:28
波紋なきは何とぞ、どうかを許しよう!
12:33
よかろう。拙者もいささか言い過ぎた。
12:36
師匠!
12:37
ただし、罪はないと心得よ。
12:40
はい、申し訳ありませんでした!
12:48
危なかった!めんどくせえこと言うなよな!
12:53
申し訳なれるわけねえじゃねえか!俺だってできないのに!
12:58
ぶーっけ!
13:00
師匠!
13:01
何か?
13:03
お詫びと言っては何ですが、お月舎に色を付けさせていただいてよろしいでしょうか。
13:08
そんな必要はないが、それでリアム殿の気が済むのであればいいかようにでも。
13:14
ありがとうございます。心ばかりですが、お受け取りいただけると幸いです。それでは。
13:20
ごはっけ!
13:22
もう受け取りしないよなぁ!
13:24
まいあ!
13:26
キャラがあがるなら、ムッと飲みに行こう。
13:27
今日はどうなんて・・・
13:29
師匠!
13:30
明日の稽古ですが、休養ができまして。
13:32
So, let's go to the end of the day.
13:35
I'll give you a chance.
13:39
So, let's go.
13:53
How are you going to do this?
13:55
It's okay, right?
13:57
It's time to invite you to the special席.
14:00
The special席?
14:02
It's time to invite you to the special席.
14:04
Look at that.
14:10
Stop it!
14:14
Stop it!
14:16
Stop it!
14:30
What are you going to do?
14:32
How are you going to do this?
14:34
What are you going to do?
14:36
What are you going to do?
14:38
What are you going to do?
14:40
What are you going to do?
14:42
What are you going to do?
14:44
What are you going to do?
14:46
What are you going to do?
14:48
What are you going to do?
14:50
What are you going to do?
14:52
What are you going to do?
14:54
利率は想定より低い結果となっています。
14:57
どこで引っかかってる?
14:59
例えばこちらを。
15:01
福祉事業の報告書です。
15:03
投じた予算と期間に対する成果が著しく低くなっています。
15:08
詳しく見せろ。
15:09
はい。
15:13
担当者を呼べ。
15:18
領主様におかれましては。
15:20
ご機嫌うるわじゅう。
15:23
言い訳を聞こう。
15:24
え? 言い訳と申しますと?
15:26
横領だな。
15:28
巧妙に隠してあるが、採掘した形跡がある。
15:32
発注先に仲間がいるな。
15:33
とんでもございません。
15:35
まだお若いのでご理解は難しいとは存じますが、
15:38
これは必要な経費なのです。
15:40
適当なことを言うな。
15:42
俺は伝票を見るのには慣れてるんだ。
15:44
物事をスムーズに動かすには、
15:47
計画とは別の出費が必要なことも多々あるのです。
15:50
計画とは違う業者も入れているようだが。
15:53
たく、より適した業者を存じてますゆえ。
15:56
ではなぜ予定通りに進まない。
15:59
え? 何事も実行するまでわからないことだらけです。
16:03
万事予定通りの計画だとありません。
16:05
応料に加えて業者を入れ替えての賄賂。
16:08
汚職役人の鏡だな。
16:11
俺も悪徳漁師として、この仕事ぶりは見習いたい。
16:15
こうやって富を手に入れなければ。
16:17
旦那様、これを。
16:20
事件になった応料もあります。
16:22
隠しきれず表に出たのか。
16:24
不手際だな。
16:26
それは私ではなく部下による応料でございます。
16:30
部下の応料?
16:32
はい。 悪質な事件ゆえ即刻処刑しました。
16:35
本当か。
16:37
はい。 ただ明確な証拠は未提出です。
16:40
お金の流れも不透明で、死と不明のまま消えています。
16:45
それって…
16:51
お前、部下に応料の罪を着せて殺したのか。
16:55
領主様、人形の言う事だと信じてはいけません。
16:59
そいつらは、全文明を滅ぼした超本人であり、人類の敵なのです。
17:04
お前、部下を殺して楽しかったか。
17:08
はい。
17:09
部下に罪をなすりつける。
17:11
自分は生き残って楽しいかと聞いている。
17:14
領主様は騙されています。
17:17
確かに多少は罪になるかもしれません。
17:20
しかし、この程度は皆やっています。
17:22
これも仕事に必要な純活優なのです。
17:25
人形には罪と負けないのです。
17:28
いけません。
17:29
こうぞ。
17:32
誰のかけで生きていられると思ったの。
17:34
お前が贅沢できるな、おわしら!
17:37
その汚い口を閉じろ!
17:43
俺の権力を使っていいのは俺だけだ!
17:46
俺の領民を強いたけていいのは俺だけだ!
17:49
俺の金と領民に手をつけるな!
17:51
お前のようなゴミはさっさとしれ!
17:54
旦那様、もう死んでいます。
17:57
イライラする!
17:59
天城、徹底的に調べ上げろ!
18:01
お職役人は全て処刑する!
18:03
旦那様、刀をお放しください。
18:06
あ、あれ?
18:13
お手伝いいたします。
18:16
先ほどの件ですが、全員を処分しますと、
18:21
業務に問題が発生いたします。
18:23
そんなに汚職が多いのか?
18:25
私が代行することもできますが、
18:28
それでも大きな問題が発生すると予想します。
18:31
解決策は?
18:33
私と同レベルとは申しませんが、
18:36
相応の人形を用意していただく必要があります。
18:40
何に必要だ?
18:42
最低でも30体。
18:44
加えて、当時に特化した人工知能と、
18:47
そのコキを用意していただければ問題ありません。
18:51
お前の好きにしろ。
18:53
よろしいのですか?
18:55
旦那様の評判に影響が出ますが。
18:58
構わない。
18:59
俺はこいつらよりもお前を信用している。
19:02
すぐに手配いたします。
19:04
俺に逆らう奴は必要ない。
19:09
いらっしゃい。
19:11
おう。
19:12
いつもの。
19:13
あいよ。
19:14
おい、聞いたか?
19:17
漁師様、お食役人を切り捨てたらしいぞ。
19:23
ああ、甘い汁を捨てた連中が結構捕まってるらしいな。
19:26
義務教育は3年から6年に変更だとさ。
19:28
本当かね。
19:29
建築関係のお客さんが急ピッチで学校を建ててるって言ってたわよ。
19:33
けー、気のいい話だね。
19:35
俺にも恵んでほしいぜ。
19:37
今度の漁師様は豪快だね。
19:38
まだ10歳だろ。
19:39
5年前はこんなことになるなんて予想もできなかったさ。
19:44
3年も剣術の練習を積んだんだ。
19:47
そろそろうまく操縦できるはず。
19:50
隊医、手合わせだ!
19:51
待たれよ!
19:52
ん、師匠?
19:54
そのような誰にでも乗れるオートマ量産金など乗りこなしても無意味。
19:59
なんた!
20:00
リアムド、手合わせだ!
20:03
待たれよ!
20:04
う、師匠?
20:05
そのような誰にでも乗れるオートマ量産金など乗りこなしても無意味。
20:09
なんた!
20:10
リアムド、お客さんが乗りこなしても無意味。
20:12
なんた!
20:13
リアム殿が頂点を目指すのであれば、
20:16
他の誰にも扱えない難しい機体を自在に操れるようにならねば。
20:22
それは確かに、隊医!
20:24
自動制御が弱い旧型でしたら、
20:27
戦線先代の領主様が乗っていた専用機がありますが。
20:31
専用機!?
20:32
いい、それいい!
20:35
ウィジン、にご案内。
Recommended
23:40
|
Up next
World's End Harem Season 1 Ep 8 English Subbed
My Drama
2 days ago
23:40
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire Season 1 Epi 5
Anime Love Movies & Web series
yesterday
43:46
The Best Thing Season 1 Epi 27 English Subbed
Anime Love Movies & Web series
yesterday
44:10
The Best Thing Season 1 Epi 24 Subbed
My Drama
2 days ago
23:40
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire S1 Epi 4
Anime Love Movies & Web series
4 days ago
21:54
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire S1 E1
Anime Shine
6/23/2025
23:40
I'm the Evil Lord of an Intergalactic Empire! Episode 12
Hi Anime
6/28/2025
23:40
Im the Evil Lord of an Intergalactic Empire Episode 12
AnìTv
6/22/2025
23:40
I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire EP-11 (ENG)
Ninja Nerd
6/17/2025
23:40
The Eminence in Shadow Season 1 Epi 9
Anime Love Movies & Web series
yesterday
8:49
Epi1 - Lord of the Universe
Anii Filmes
6/1/2019
24:18
You and Idol Precure Season 1 Episode1
Anime Love Movies & Web series
4 days ago
11:37
Love Blossoms With The Wind Episode 9 English Subtitle HD
Netflix Philippines
7/2/2025
10:37
Love Blossoms With The Wind Episode 8 English Subtitle HD
Netflix Philippines
7/1/2025
10:45
Love Blossoms With The Wind Episode 5 English Subtitle HD
Netflix Philippines
7/1/2025
22:56
Over the Divine Realms Episode 5
Hi Anime
6/30/2025
42:55
The Best Thing Season 1 Epi 25 Subb
My Drama
2 days ago
23:40
World's End Harem Season 1 Epi 7 English Subbed
My Drama
2 days ago
23:42
To Love Ru Darkness Season 1 Epi 3 English Subbed
My Drama
2 days ago
23:48
To Love Ru Darkness Season 1 Epi 4 English Subbed
My Drama
2 days ago
23:40
World's End Harem Season 1 Episode Subb
My Drama
6 days ago
43:50
The Best Thing Season 1 Episode 21 Subb
My Drama
6 days ago
23:40
World's End Harem Season 1 Episode 4 Subbed
My Drama
6 days ago
23:40
World's End Harem S1 E3 English Subbed
My Drama
6/28/2025
1:09:24
Undercover High School S1 E12 Subbed 2025
My Drama
6/28/2025