- today
Esaret - Episode 549 (English Subtitles) Redemption
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
01:30Sakin ol.
01:31Afiyet olsun.
01:57Teşekkür ederim.
01:59İyi geceler.
01:59İyi geceler.
02:00İsmileri karıştırınca benden şüphelendi sandın bir an.
02:18Gece gece nasıl gerdi beni ya şımarık.
02:22O süt de zehri zıkkım olsun.
02:24Geçirdiğin kanama.
02:36Biri bunu kasıtlı yapmış olabilir.
02:41Kim neden yapsın ki böyle korkunç bir şey?
02:45Eylül.
02:46Kızım.
02:50Eylül bebeğini düşürtmeye çalışmış olabilir.
02:54Gülşen.
02:55Gülşen.
02:56Gülşen.
02:57Gülşen.
02:58Gülşen.
02:59Gülşen.
03:00Gülşen.
03:01Gülşen.
03:02Gülşen.
03:03Gülşen.
03:04Şimdi işim var.
03:05Sonra konuşalım.
03:05Şengül arıyor da arkadaşım.
03:15Gülşen.
03:16Gülşen dememiş miydin?
03:18Gülşen.
03:21Öyle dedim.
03:22Evet.
03:23Şengül nereden çıktı?
03:24Allah Allah.
03:35Emin olmadan Orhun'la konuşamam.
03:41Zaten bir kere haksız yeri suçladın kızı.
03:46Ne olursa olsun bir yolunu bulup emin olmam lazım.
04:02Refik Yankı adına kayıtlı üç adres bulduk.
04:05Mesaj atıyorum Şenis Hanım.
04:07Başka yardımcı olabileceğim bir konu var mı?
04:09Gerek yok.
04:10Gerisini ben hallederim.
04:16Nefik Yankı adına üç adres bulunmuş.
04:23Bulacağız o zaman.
04:26Yani üçünden biri mutlaka onun adresidir sonuçta değil mi?
04:29Ev Akif dinle beni.
04:30Çık dışarı.
04:31Ben yapmadım bir şey Akif.
04:32Akif ben bir şey yapmadım.
04:33Depol bu evden çık dışarı.
04:34Sus.
04:35Sus artık.
04:36Anne!
04:37Anne!
04:38Anne!
04:39Anne!
04:40Anne!
04:41Anne!
04:42Anne!
04:44Anne!
04:45Anne!
04:46Anne!
04:47Anne!
04:48Anne!
04:49Anne!
04:50Anne!
04:51Ne?
04:57Anne!
04:58Ne!
04:59Ne?
05:00Ne?
05:01Ne?
05:02Ne?
05:04Ne?
05:05Ne?
05:06Ne?
05:07Ne?
05:08Ne?
05:09Ne?
05:10And I can't hear it.
05:14I'm saying that I'm talking about my own.
05:19I'm crying.
05:20I'm crying.
05:21I'm crying.
05:24I'm crying.
05:27I'm crying.
05:30I'm crying.
05:34I'm crying.
05:38I'm sorry, I'll tell you, please tell me what it is.
05:47An ex-husband, I saw you and looked at her eyes and looked at me, she said nothing.
05:55She said nothing, she said nothing.
05:58love
06:00love
06:07I didn't know
06:08this out
06:09I can't
06:09see
06:14like
06:15I didn't know
06:15it's
06:16I don't know
06:17this is
06:17that's
06:18it's
06:19I'm
06:19I don't know
06:20this is
06:20it's
06:21I don't know
06:23I feel
06:24I have
06:26I can't
06:26a
06:26I can't
06:27.
06:34.
06:37.
06:43.
06:45.
06:46.
06:49.
06:50.
06:52.
06:55I made a bit of tea, I made a bit of tea.
07:25Come on.
07:45I was going to take a look at you.
07:47I thought it was necessary.
07:49Come on, come on.
07:55I would restouldn't let you go
07:59athan.
08:02After all, I knew him whether he did it or not.
08:21I'm sorry, I'm sorry, you're not still here.
08:26You're still here, I'm sorry.
08:31I'm sorry, I'm sorry.
08:34Okay, it's a little bit.
08:38I'm sorry, it's a little bit.
08:40But I think I need to be the same thing.
08:42And I'll keep moving, get back.
08:45I'm going to leave your eyes with my eyes.
08:49And I'm not going to leave my eyes.
09:10What do you think?
09:21If you think too well, you're looking at your way to the place.
09:28I wonder where you look.
09:30Every year I think I can imagine you.
09:37You're not gonna laugh at me.
09:39Can I take it, but I'm not going to do it now.
09:46Let's go, let's go.
09:48What is going on?
09:50There is a gripe.
09:55No, what is going on?
09:58I'm going to ask you, what is going on?
10:09Annem bazen sessizleşiyor ya, işte o anlarda kafasından bir şeyler geçtiğini biliyorum.
10:20Ne kadar belli etmemeye çalışsa da.
10:26Sen nasıl özel bir babanın beklediğini görüyorsun değil mi?
10:30Daha konuşmadan seni anlayacak biri var burada.
10:34Tanıştığınızda sen de onu benim kadar çok seveceksin.
10:38Sen yine de annen gibi babandan bir şeyler gizleme olur mu?
10:47Bir de üstüne bu tatlı bakışlarınla konuyu unutturacaksın sanma.
10:51Unutmuyorum çünkü.
10:55İyiyim ben.
10:57Endişelenme lütfen.
10:59Huzurlu olduğum yerdeyim.
11:02Sadece biraz uyumaya ihtiyacım var.
11:08Huzurlu.
11:09Huzurlu.
11:10Huzurlu.
11:11Huzurlu.
11:12Huzurlu.
11:13Huzurlu.
11:14Huzurlu.
11:15Huzurlu.
11:16Huzurlu.
11:17Huzurlu.
11:18Huzurlu.
11:19Huzurlu.
11:20Huzurlu.
11:21Huzurlu.
11:22Huzurlu.
11:23Huzurlu.
11:24Huzurlu.
11:25Huzurlu.
11:26Huzurlu.
11:27Huzurlu.
11:28Huzurlu.
11:29Huzurlu.
11:30Huzurlu.
11:31Huzurlu.
11:32Huzurlu.
11:33Huzurlu.
11:34I'm sorry.
12:04Fikyank'ın olabileceği adresler.
12:06Hepsini deftere geçirdin.
12:08Shardin falan biterse elimizde bulunsun diye.
12:10Bu kadar uğraşıyorsun ama o adamı bulacağımız kesin bile değil.
12:13Biliyorsun değil mi?
12:15Bugün belki bu adresi de bulamayız ama...
12:18...yeni adresler buluruz.
12:20Hem hemen vazgeçecek değiliz ya.
12:23Defterimde daha çok yer var.
12:25O defteri boş boş şeylerle doldurma.
12:27Bizim için doldurur.
12:34Hadi bir an önce başlayalım şu işe.
12:39Bitsin.
12:53Kalın kazak koydum soğuk olur diye.
12:56Bak zaman da burada.
12:58Yedek atlet de var.
13:04Hastaneye kontrolü yalnız gitme olur mu?
13:08Erhan götürür seni.
13:10Annem de eşlik eder.
13:12Erhan gelsin tabii ama...
13:14...anneni yormayalım.
13:17Hem daha önemli bir mesele var.
13:21Bir şey unutmuşsun.
13:24Öyle mi?
13:25Neymiş o?
13:27Gelirken bana getireceklerini bir yere yazmadın.
13:32Buraya yazdım.
13:34Baklava, fıstıklı kadayıf.
13:38Bir de kaymaklı katmerde getirir misin?
13:42Tamam.
13:43Kaymaklı katmerde mat ettim.
13:45Bir de patlıcan kurusu mu alsan?
13:47Dolması çok güzel oluyor.
13:50Yöresel ne varsa...
13:51...bir koli yaptıracağım o zaman güzel karıma.
13:55Her şeyi hissedin değil mi?
13:57Açgözlü gibi.
13:58Açgözlü gibi.
14:04Senin için yapabileceklerimi düşününce...
14:06...hiçbir şey istemedim aslında.
14:10Dünyayı iste...
14:11...getir benim eserim.
14:14Unut söylediğim her şey.
14:21Buraya tek bir şey yaz.
14:22Bana gerekir.
14:28Sadece sen yetersin bana.
14:31Senden başka hiçbir şeye ihtiyacım yok.
14:33Ama şimdi çıkman lazım.
14:41Yoksa geç çık olacaksın.
14:42Evet.
14:47Valizin hazır.
14:53İlaçım var.
15:04Şimdi oldu.
15:10Baba.
15:11This is your own.
15:13This is your own.
15:23This is your own.
15:25This is your own.
15:27This is my own.
15:29This is my own.
15:31My own body is not here.
15:33But it is here.
15:35You can't be here.
15:37Yalnız olacaksın ya,
15:39yanında biz olalım diye yaptım.
15:49Dünyanın
15:51en tatlı,
15:53en düşünceli kızı kimmiş bakalım?
15:55Bilmem kimmiş?
16:01Benim yetenekli kızımmış.
16:03Hadi bir tanem babanı daha fazla uyalamayalım.
16:07Geç kalacak yoksa.
16:09Annen doğru söylüyor.
16:11Ne?
16:25Birazdan çıkar Orhun.
16:27Her aşım arığı yalnız kalacak.
16:29O zaman karnındaki bebeğin de sonu gelecek işte.
16:33O zaman karnındaki bebeğin de sonu gelecek işte.
16:39Do you want anything to do with you?
16:50No.
16:58No, you can see, you can see.
17:00You can see.
17:01You took a picture.
17:08I was going to show you.
17:12Look...
17:16I was going to show you.
17:19I was going to show you.
17:21I'll show you.
17:24Are you going to show you?
17:27I'm a brother, I'm a brother, I'm a brother, I'll be the first photo of him.
17:34That's a great idea.
17:39It's a good idea.
17:45I'm going to sleep with you.
17:48I'm going back to you.
17:50You have to be a good yadalak-hasta.
17:53I have energy for you.
17:57I'll be able to film you.
18:00I'll take a photo of your baby.
18:02I'll take you back to you.
18:04I'll take you back to you.
18:06Okay?
18:07I'll take you back.
18:09You're a great idea.
18:11I'll take you back.
18:14I'll take you back.
18:17You're a great idea.
18:20I'll take you back.
18:27You're welcome.
18:34I'm here.
18:35I'm here.
18:37You and I, you and I, you and I.
18:51You and I, you and I, you and I.
18:56We are in the first place of our house.
18:57We were in the first place.
18:59We are in the first place.
18:59We are in the first place.
19:01I am not feeling it.
19:03Look here is the house, there is a number.
19:19Look, we are just an hour right here,
19:21I'm going to call it.
19:26I'm going to call it.
19:30We're at the same time.
19:33We're at the same time.
19:38Let's go!
19:50Let's go!
20:01Look at the Ades' that goes!
20:08Do you want to go?
20:38Amca!
20:48Selamünaleyküm.
20:50Aleykümselam.
20:51Buyur oğlum.
20:52Biz Refik Yankı'ya bakmıştık ama...
20:55Geç kaldınız.
20:57Geç mi kaldık?
20:59Nasıl yani?
21:00Eee Refik, 3 sene önce buradan taşındı.
21:04Tamam, teşekkür ederiz.
21:09Bir saniye.
21:12Nereye taşındığını biliyor musunuz?
21:15Vallahi bilmiyorum kızım.
21:18Nasıl öğrenebiliriz peki?
21:21Orasını Allah bilir.
21:24Yalnız Refik sağlam pabuç değil.
21:27Kim bilir nereye kayboldu.
21:30Hadi.
21:34Kusura bakmayın.
21:37Böyle sizi sıkıştırıyor gibi oluyorum ama...
21:40Bizim için Refik Yankı'yı bulmamız çok önemli.
21:43Belki onu tanıyan biri vardır.
21:45O biliyordur adresini.
21:46Lütfen hatırlamaya çalışın.
21:48Kusura bakma kızım.
21:50Gerçekten bilmiyorum.
21:52Size yardımcı olamadım.
21:55Tamam, teşekkür ederiz.
21:58Bir şey değil.
22:04Ne güzel.
22:05Ne güzel bir bebeğiniz olacak.
22:19Çok güzel bir aileniz var.
22:23Ne güzel.
22:26Ne güzel bir bebeğiniz olacak.
22:29Çok güzel bir aileniz var.
22:38Behiye abla sen de baksana.
22:40Behiye abla.
22:42Efendim kızım.
22:45Hira Hanımlar çok güzel fotoğraf çekilmiş de ona baksana diyordum.
22:48Ha bakayım.
22:52Maşallah.
22:54Allah'ım kendin gözlerden korusun.
22:56Nazarlardan saklasın inşallah.
22:58Amin.
22:59Amin.
23:05Portakal suyu sıkacaktım.
23:06Başka bir şey ister misin?
23:07Teşekkür ederim.
23:09Sen yemekle uğraşıyorsun.
23:11Ben hazırlayayım Behiye abla.
23:13Sağ olun.
23:14Ben kendim yaparım.
23:15Zahmet etmeseydiniz.
23:16Hayır zaten bütün gün oturunca sıkılıyor.
23:22Ben sana sıkacağı çıkarayım.
23:28Ben sana sıkıştırdım.
23:35Sağ ol.
23:39Sağ ol.
23:47Benim için kendini paralıyorsun.
23:49Bunu görmediğimi sanma.
23:50Ama boşuna üzüyorsun kendini.
23:54Bana kalsa bir saniye durmam.
23:56I'm going to take you back to me, I'll take you back to you, I'll take you back to you, I'll take you back to you.
24:26I'll take you back to you, I'll take you back to you.
24:50Bir şey mi istemişsiniz? Su alacaktım. Siz zahmet etmeyin ben veririm. Yok sen işinden olma ben alırım.
25:03Eylül, kızım kekik bitmiş kilerden alıp geliver hadi.
25:07Hemen getiriyorum.
25:15Eylül, kızım nane de bitmiş.
25:20Eylül.
25:28Boyuna indirip çıkarmayayım kızı ben gidip alıvereyim.
25:49Alı Gülşen, şimdi işim var sonra konuşalım.
25:58Şengül arıyor da, arkadaşım.
26:03Arkadaşım.
26:04Ne yapıyorum ben?
26:05Ne yapıyorum ben?
26:09Ben, ne yapıyorum ben?
26:24I can't wait for you to stay here.
26:34I can't wait for you to stay here.
26:55Sarkildini aktifleştirmişim.
27:08Parmak izi kalmış ekranda.
27:12Eğer izi takip edersem belki...
27:24...Rasim.
27:42Yanlış görmemişim.
27:49Rasim diye biriyle konuşmuş.
27:51Alın niye yalan söyledi ki?
27:59Ki mesajlarda bir şey vardır.
28:06Sen daha tekik arabeyi.
28:09Bakalım bulabilecek misin sakladığın yerde?
28:11Eylül ablam oyun oynayalım mı?
28:23İşim var şimdi Sahracığım.
28:25O zaman ben de yanımda döneyim.
28:28Her işini yaparken bizim şehir hayvanına oynarız olur mu?
28:42Saçlarda bir şey yok.
28:46Ama bu Rasim denen adamla bir şeyler var.
28:52Yoksa niye gizlesin ki Eylül onu aradığını?
28:54Ayrıdan.
28:55ran böyle sanırım mı?
28:56Daha their locked et�anhan Ben'ten.
28:59Ayrıdan.
29:00I don't know.
29:30Thank you .
29:37Oh, that's the name, share 1968 play.
29:39He might want to show a
29:44good guy.
29:46Over Pimo and play play.
29:47Was probably going to play.
29:53Hey buddy, I think I came here with arts.
29:56I canema about it.
29:57I'm going to pick up if I can?
29:58OK, I can finish it.
30:00I'm going to go to the next stage.
30:07Okay.
30:30Yes, I will be the same as the other side of the city.
30:37So many times we will wait to see the city of Canadiens.
30:43Yes, I will be the same as the city of Canadiens.
30:46I will be the same as the city of Canadiens.
30:49We will be the same as the city of Canadiens.
30:52Let's go.
30:53See you soon.
31:00I will not have a point for you, too.
31:07I will not have a point.
31:11I can't see if we can do it, we will have a chance to do it.
31:16I am stuck.
31:23I will not, I can go to all the door, I will not have to turn.
31:28Don't worry about this...
31:30Do you know?
31:31Okay, no, I'm sorry.
31:33I want to talk to you about your address, and I will give you an extra matter to you.
31:38Okay, I'm sorry.
31:58Kim bu rahatsyum denen adam?
32:04Eylül neden sakladı onunla konuştuğunu?
32:11Paralarındaki para meselesi de ne?
32:23Yok tek başıma çıkamayacağım bu işin içinden.
32:28En iyisi hafife hanımla konuşayım.
32:46Alo?
32:48Canım karım nasıl bakalım?
32:50İyiyim sen nasılsın?
32:53Şimdiden sizi çok özlemem dışında bir sorun yok.
32:56Biz de seni çok özledik.
32:58Ne yapıyorsun yokluğumda?
33:00Ya da dur ben söyleyeyim.
33:03Tam şu anda salon penceresinin hemen önündesin.
33:08Pencereden vuran ışık o güzel yüzüne düşmüştür şimdi.
33:12Gözlerinin rengi çıkmıştır ortaya.
33:15Ama sanki o gözler uzaklara dalmış.
33:18Biraz da sıkıntılı gibiler.
33:20Yanılıyor muyum?
33:21Her defasında nasıl biliyorsun?
33:24Senin nasıl olduğunu bilmek için seni görmeme gerek yok çünkü.
33:30Canın neye sıkıldıysa gelince konuşacağız.
33:33O zamana kadar şunu unutma.
33:36Aklım hep sende.
33:37Kapatmayı hiç istemiyorum ama havalimanına girdik şimdi.
33:43Aklımdasın.
33:45Sakın unutma.
33:47Sen de benim.
33:48Sen de benim.
33:49�caflor.
33:52Aklım.
33:53Aklım.
33:55Aklım.
33:57Aklım.
33:58Refik Yankı is one of you here?
34:21No, I don't know what I'm doing.
34:25There it was a camera under you.
34:33If you saw the picture, look at you guys.
34:52No, I didn't see you.
34:54Okay, okay, okay.
35:06Okay, let's go.
35:22Okay, let's go.
35:53Yıllarca korkunç iftiranın yükünü taşıyor annem.
35:58Beyya Hanım'la barışmak için...
35:59Hadi arabaya bin. Trafiğe kalmadan eve dönelim.
36:15Beyya ne ola ha?
36:22Bir şey mi oldu?
36:44Ben yanlış bir şey yaptım.
36:51Eylül'ün telefonunu karıştırdım.
36:57Siz haklı olabilirsiniz.
37:05Şüpheniz de yani.
37:06Dün gece Eylül'ün telefonu çalmıştı.
37:11Aramada Rasim yazıyordu.
37:13Ama telefonu bir kadın ismi söyleyerek açtı.
37:18O ismi de hemen sonrasında yanlış hatırladı üstelik.
37:22Hem söyledikleriniz hem gece yaşanan o olay.
37:26Tutamadım kendimi.
37:28Asla yapmayacağım bir şey yaptım.
37:31Telefonunu karıştırdım.
37:33Sen yapılması gereken neyse onu yapmışsın.
37:45Kötü hissetmeni gerektirecek bir durum yok.
37:48Burada bebeğinle senin sağlığı söz konusu.
37:57Peki telefonda bir şey bulabildin mi?
38:01Mesajlarda bir şey bulamadım.
38:04Ama Eylül'ün ağzından mesaj yazdım adama.
38:10Aralarında bir pazarlık olmuş sanırım.
38:12Adam alacağı para atamamsa her şeyin konuştukları gibi olacağını söyledi.
38:20Tam da ne olup bittiğini bilmiyoruz ama değil mi?
38:23Maalesef.
38:25Daha fazlasını öğrenemedim.
38:30Bir delil bulmamız lazım.
38:33Sanırım ben bir çözüm buldum.
38:36Bir dedektif tuttum.
38:38Dedektif mi?
38:42Ama delil bulması zaman alacak.
38:45Bu mevzunun hiçbir kuşka mahal bırakmayacak incelikle araştırılması lazım.
38:52Seni ve bebeğini tehlikeye atmadan çözmemiz lazım.
38:57Nasıl?
38:59Eğer sen de itiraz etmezsen aklında bir şey var aslında.
39:08B sociola dietekنim bir yer okullar anda ortaya geç работать emotionally.
39:18Bunları benden isteyen sen olmasam...
39:27...ben de boşu boşuna ötpalayıp yüzdüm kendimi.
39:29I will not believe in you.
39:31Your love is in the sky in the sky.
39:37You are the value of your life.
39:39Your life is a good for you.
39:41What is your life like.
39:43What is your life like.
39:45You are the only one who you are.
39:47I will not believe in you.
39:59Why don't you have anything to do with me?
40:13Yes, I'm going to make a house.
40:16You're going to make a house.
40:18You're going to make a house.
40:20Yes, I'm going to make a house for you.
40:24You're going to make a house for me.
40:26I'm going to make a house for you.
40:30You're going to make a house for me.
40:32We'll make a house for you.
40:34We are ready to get here.
40:38You're going to make a house for me.
40:40Maybe you're going to make a house for you.
40:44That's it for you.
40:46I'm going around.
40:51Nice.
40:53I'm about to go down.
40:54I'm going to sleep.
40:55I'm gonna go.
40:56Oh, I'm going to sleep.
41:05No, I'm not.
41:07No, I'm not.
41:08I don't know.
41:10I don't care for a while.
41:13But I'm not sure?
41:14I don't want to stay here.
41:28Okay, but I'm very upset.
41:30You'll stay alone.
41:32We're in a house in our house.
41:35We could talk about our relationship.
41:37We'll talk about our relationship.
41:39We'll talk about our relationship.
41:41We'll talk about our relationship.
41:43But now we'll talk about our relationship with you.
41:48The thing is,
41:53I'll do the control.
41:56That's right.
41:58We'll talk about our relationship with you.
42:01I have a really good job.
42:03If we're talking about some really bad times,
42:05we'll call ourselves.
42:13Transcription by CastingWords
42:43Transcription by CastingWords
43:13Transcription by CastingWords
43:43Transcription by CastingWords
44:13Transcription by CastingWords
44:43Transcription by CastingWords
45:13Transcription by CastingWords
45:43Transcription by CastingWords
45:45Transcription by CastingWords
45:49Transcription by CastingWords
45:53Transcription by CastingWords
45:59Transcription by CastingWords
46:01Transcription by CastingWords
46:05Transcription by CastingWords
46:33Hello, Rasim.
46:50Afife cadısı çiftlik evine götürmek istiyor beni.
46:54Bak bu iş bugün bitmeli.
46:56Eğer buradan çıkarsan bütün planlarım mahvolur.
47:02Bu işi hemen halletmen lazım.
47:05Duyuyor musun beni hemen?
47:16Orhun Demirhanlı gitti.
47:18Hira hastaneye onsuz gidecek.
47:21Ama yalnız olmayacaktır.
47:23Orhun'la damlarından biri götürür kesin.
47:25Temkinli ol.
47:32Sen paradan haber ver.
47:34İşin o kısmı kolay.
47:36Para hazır.
47:38Birazdan çıkıp getiriyorum.
47:55Hira Hanım.
47:56Bir yere gidiyorsanız sizi ben bırakayım biliyorsunuz kesin talimat var Orhun Bey'in size eşlik etmem için.
48:08Hira Hanım.
48:09Bir yere gidiyorsanız sizi ben bırakayım biliyorsunuz kesin talimat var Orhun Bey'in size eşlik etmem için.
48:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
48:22Bir giye göster 사람이 insinler motivating ama araştıran dağıma tamlarım.
48:36تح LED039
48:36Hello, Afife Hanım.
48:39Buyurun Şahin Bey.
48:41I've been working on Eylül's last year.
48:44I've recently met a woman with a woman.
48:47Her name is Efsun.
48:49It's a place like a place but it's a place.
48:55Do you want me to go?
49:06Mitid наконец.
49:17Kendinizi bu kadar yormasanız?
49:19Mevduyu bana söyleseniz ben hallederim Mira Hanım.
49:21Teşekkürler, ben kendimi halletmek istiyorum.
49:26Delil olmadan Eylül'den şüphelendiğimi söyleyemem.
49:29Söylersem Orhun'un da haberi olur.
49:36I don't know.
50:06I don't know.
50:36Demek evet.
50:38Demek benim sözümün bir hükmü yok sende.
50:43Közlerinde gördüm masum olduğunu.
50:48Ben ablanın söylediğinden daha yakınım annene.
50:53O benim annem değil.
50:57Benim için bir şey yapmak istiyorsan o kadından uzak duracaksın.
51:03Gerçeği bulduğumuzda sen de anlayacaksın.
51:05Ne olur şimdi vazgeçme.
51:10Bu kadar yaklaşmışken.
51:12Sen istedin diye aradım ben o adamı.
51:15Sen istedin diye kalkıp buradan Sakarya'ya gittim.
51:18Sen istedin diye kapı kapı dolaştım.
51:21Ama artık benim istediğim olacak.
51:22Bu iş bitti artık.
51:28Bir daha bu konuyla ilgili tek kelime istemiyorum.
51:31Altyazı M.K.
51:40Altyazı M.K.
51:41Altyazı M.K.
52:11Altyazı M.K.
52:41Altyazı M.K.
53:11Altyazı M.K.
53:41Altyazı M.K.
54:11Altyazı M.K.
Recommended
56:00
|
Up next
1:00:25
56:09
55:44
1:00:27
1:00:59
1:01:10
1:51:13