Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Necronomico and the Cosmic Horror Show Ep 1
Tuolax Cjuiop
Follow
2 days ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
地球は狙われている。知ったこっちゃないが。
00:11
エエエエエエエエエェー!!
00:23
く、くべすか?
00:25
上からさ人件費削減しろって。
00:28
でシフトの少ない人から、ねっ!
00:32
店長真手勘弁してくださいよー!
00:35
保証人なしでバイトさせてくれんのここくらんしかないんすからー!
00:38
いやさあ、ミコちゃん、ライバーなんでしょ?
00:42
配信で稼いでるんでしょ?
00:44
じゃあそっちで頑張ってんよ!
00:46
いやあ…それが全然つうか…
00:49
Ah、でもあれか 噂じゃ登録者数が10万人超えたら呪われるんだっけ今
00:54
Is that true? You don't have to worry about it.
00:58
Well, that's right.
01:04
Hello! I'm Necronomico!
01:14
Today, I'm going to play the Super Rumble Land of Pre-release.
01:20
The video streamers were suddenly made aware of the recording that was a series of 100 people.
01:32
All of them are the number of subscribers that have been raised from 10 million people.
01:37
It appears that the fan's resistance had a huge difference between the players.
01:41
What? This... it's difficult...
01:44
A-T-E-E-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y-Y.
01:50
Hey!
02:03
Ah, who?
02:10
Okay.
02:19
マジで再生数伸びなさすぎて逆に笑えてくるなぁ。
02:24
家賃五万円、光熱費1万円、
02:28
通信費10万円、自分の食費1万円、
02:31
そしてお前の餌代2万円!
02:36
You need to change the突破口!
02:40
You need more to create an idea!
02:43
You're right, Maya.
02:53
Mom, I'm sorry.
02:59
That's what I thought.
03:01
If you have a loan, you'll have 2-3 months.
03:04
PG, clearly not human beings.
03:07
That's fine.
03:09
That's fine, you're right.
03:10
I'm not...
03:12
What's the cost?
03:16
You don't go to school.
03:18
You don't go to school.
03:24
I got to went and held.
03:29
I'm not...
03:30
I Cheryl.
03:32
要するのだろうね
03:33
生命保険なんて
03:34
入ってないよ
03:36
入ってたとしても
03:37
生配信中に意識不明になりましただなんて
03:41
前例がないってさ
03:42
そっか
03:44
まっすぐに病院叩き出されるなんてことはないだろうけど
03:47
心配だね
03:49
ん
03:52
はぁ?!
03:54
あなたは選ばれました
03:56
参加していただけたら
03:58
霊金
03:59
10,000,000?
04:02
If you're a joke, you'll be a joke.
04:06
Wow!
04:07
I'm like, it's a mess.
04:12
This...
04:14
Is it...
04:16
...
04:17
...
04:18
...
04:19
...
04:20
...
04:22
...
04:23
...
04:25
...
04:27
...
04:28
...
04:29
...
04:30
...
04:31
...
04:32
...
04:33
...
04:34
...
04:36
...
04:37
...
04:38
...
04:39
...
04:40
...
04:42
...
04:44
...
04:45
...
04:46
...
04:47
...
04:48
...
04:50
...
04:51
...
04:52
...
04:53
...
04:54
...
04:56
who?
04:57
what?
04:58
I have no idea what you want to have to be with me
05:00
because I haven't been watching a channel.
05:02
I'm making a video on my own.
05:04
It's a good thing.
05:05
I can't see it.
05:07
I'm making a video together.
05:08
That's how I want to talk alexi because I'm not talking about a girl.
05:11
I want to talk to you in a big deal.
05:14
I'm not talking about a girl.
05:16
I'm not talking about a girl.
05:18
I'm not talking about a girl.
05:21
I'm not talking about a girl.
05:23
No!
05:24
I'm still recording.
05:25
I'll tell you a lot about the audience.
05:27
You don't want to upload it.
05:29
You don't want to upload it.
05:31
You're good.
05:33
That's what I'm saying.
05:34
You didn't even call me here.
05:37
You didn't have a mail.
05:39
That's right.
05:40
Let's do it.
05:41
Let's play a game here.
05:43
I don't know.
05:44
I don't know what that game is.
05:46
But if you lose, I'll tell you.
05:48
Put your face on your face.
05:51
You're too bad.
05:53
You're too bad.
05:55
You're too bad.
05:57
You're too bad.
05:59
You're too bad.
06:01
You're too bad.
06:03
You're too bad.
06:05
I'm not sure you're too bad.
06:07
You're too bad.
06:09
I'm a Megalox社.
06:11
Amusement開発部 Assistant Director,
06:13
Amemura K.
06:14
I'm a good partner.
06:16
Assistant Director?
06:18
Game会社?
06:20
You're so good.
06:21
So?
06:22
Megaloxは超大手だからね。
06:24
結構すごい人なんじゃないかな?
06:27
うーん…
06:28
あの…
06:29
ゲームのテストプレイに参加するだけで
06:31
謝礼10万円って本当なんですか?
06:33
はい。
06:34
お約束通り、弊社からお支払いいたします。
06:37
ですが皆さん、今回のことはくれぐれも内密にお願いします。
06:42
本プロジェクトは…
06:44
前代未聞のことなので…
06:46
そのゲームを宣伝させるために私たちを呼んだんじゃないんですか?
06:51
今回はプレイデータを集めることの方が重要なんです。
06:55
ですから皆さんの人気にお願いするのは、今日の結果次第ということで…
07:01
ん?
07:02
まあ悪くどいオーディションね。
07:04
まあいいけど、活躍したら次また呼んでくれるってことね。
07:08
公式の案件になるってやつか。
07:11
時間です。
07:17
おお、なんだこれ!
07:19
UFO?
07:20
ようこそ、超未来VRゲームシステムカダスへ!
07:25
カダスは皆さんを、現実と見まごう幻の世界へと…
07:29
お連れします。
07:35
なに…これ…
07:37
ずいぶん大げさなシートだな…
07:40
なんかヤバくね?
07:41
すげーな…緊張してきた?
07:43
へー、本格的じゃん!
07:46
これでゲームすんのか?
07:47
あの…変な匂いがすずんですけど…
07:52
これ…ヤバい奴なんじゃ…
07:55
装置に問題はありません。
07:57
それでは、スタートします。
07:59
どうか…どうか…
08:15
お気を付けて…
08:17
おー…
08:20
うぉー…
08:21
アー…
08:22
おぉー…
08:23
アー…
08:24
カタタタ…
08:25
おぉー…
08:26
アー…
08:27
エキテテテ…
08:28
オロ…
08:30
エキテテ…
08:31
アー…
08:32
Super Rumble Land?
08:38
What is this?
08:40
This building...
08:50
What is this?
08:52
What is this?
08:54
You're surprised, right?
08:57
KADASは従来の技術を遥かに超越しており、システムが直接脳に働きかけて、プレイヤーを超現実に誘います
09:06
脳?
09:07
やっぱヤバい奴じゃない?大丈夫なの?
09:10
それを確認するための知見というわけなのでしょうね
09:14
確かに守秘義務を徹底されるわけです
09:17
誰?
09:19
数学の講義をアップしている、佐野聖士郎といいます
09:27
ああ、先生系の人ね
09:30
メガロックス社は近年、妖芸や咀嚼に押されて社用だって言われてましたから
09:36
騎士改正の大事業なのかもしれませんね
09:39
さあ!
09:40
電子の世界に集いし精鋭たちよ!
09:44
セーパーランブルランド体験版へようこそ!
09:47
私は、ゲームを進行する判断役のチェクタクマンです!
09:52
ああ?
09:53
どうぞ、お見知りを受けよう!
10:00
チェクタクマン?
10:02
何その名前…
10:04
ここからは私が進行します
10:06
ちょっとあなた!
10:07
ああ、あなたは約束通り黙って言ってください!
10:12
さあ、お気になさらず!
10:14
えー、本日はベータテストですので順位は関係ございません!
10:18
皆さんは障害物を乗り越えてゴールを果たしてください!
10:23
そうそう!皆さんにさらにやる気を出していただくために、特別ボーナス!
10:28
脱落せずにゴールされた方には、漏れなく追加で100万円をお支払いいたします!
10:33
100万円!?マジですか!?
10:36
ちょっと、怪しさ極まりないじゃないの!
10:39
100万円!
10:40
それだけあったら、大脳ステイリア賃が全部払える!
10:43
いやぁ…
10:44
ガチャで首が回らないんだよ!助かる!
10:47
これでエステにいけるわ!
10:49
本当なんだな?
10:50
本当です!皆さんやる気満々で何より!
10:53
さぁそれでは、ゲームスタートです!
10:57
.
10:59
.
11:03
.
11:05
.
11:07
.
11:09
.
11:11
.
11:15
.
11:16
.
11:17
.
11:18
.
11:19
.
11:21
.
11:23
It's not that you can't do it.
11:26
It's not that you can't do it.
11:31
Oh, you're a gamer!
11:34
What? I thought you were looking at it.
11:38
He's a sports player of Ata.
11:41
He's now on TV.
11:44
I'm also a major player.
11:47
You're welcome!
11:50
I can't do that.
11:52
I'm not going to do that.
11:56
It's a game!
11:58
There's a pattern!
12:02
The next step is to walk through the wall.
12:06
I'm not going to go down.
12:08
I'm waiting to go down.
12:10
Hey, I'm going to play the game!
12:14
Let's go!
12:16
This is going to kill you!
12:22
Don't kill you!
12:24
Well, I don't think I'm going to be able to put it in a way.
12:29
I'll tell you what I'm going to say.
12:32
Oh, I'm going to play a game like that.
12:35
Oh, I'm not going to do that.
12:39
Well, it's about one-on-one.
12:43
That's what I'm going to do with this!
12:46
Oh!
12:47
Shotshot!
12:49
This is a巫女 team!
12:51
There, there!
12:53
Let's do it!
12:58
The next one will appear on the床 of the next one.
13:02
Then, I'll put it in place!
13:05
Eita!
13:07
This is a success!
13:09
This is a secret!
13:11
You
13:16
It's a good girl, you're right now.
13:20
I'm sorry, she will be out there!
13:22
She is being fired!
13:26
You just said, you leave me!
13:28
I'll sit here!
13:29
You leave me!
13:30
I'll kill you!
13:31
You're right!
13:32
You have to use it!
13:34
It's a bad thing!
13:39
So, so...
13:41
Yes, I understand.
13:51
I can't do anything!
14:00
I don't know if there's no time limit!
14:03
I've been waiting for the management, so I've done a little bit of balance.
14:09
Oh no?
14:10
We will have a limited time for 10 minutes.
14:13
Please let this be a test for the first time!
14:18
When you have a player, you can't attack!
14:26
What the hell?
14:34
I don't think I'm going to die.
14:36
Let's go!
14:37
Wait! Wait!
14:57
What is this?
14:59
This is not a 1-1.
15:06
It's not a 4-1.
15:08
You can give me some money, right?
15:11
You're going to fall down.
15:13
You're the top.
15:16
You're not going to be able to make any mistakes.
15:21
This is not a 1-1.
15:24
This is not a 1-1.
15:26
You're going to make it, right?
15:28
I'm going to make it.
15:29
Now!
15:32
Yes!
15:34
Oh!
15:35
Oh!
15:36
Oh!
15:37
Oh, I'm sorry.
15:39
That's not a 1-1.
15:41
Oh!
15:42
Oh!
15:43
Oh!
15:44
Oh!
15:45
Oh!
15:46
Oh!
15:47
Oh!
15:48
Oh!
15:49
Oh!
15:50
Oh!
15:51
Oh!
15:52
Oh!
15:53
Oh!
15:54
Oh!
15:55
Oh!
15:56
Oh!
15:57
Oh!
15:58
Oh!
15:59
Oh!
16:00
Oh!
16:01
Oh!
16:02
Oh!
16:03
Oh!
16:04
Oh!
16:05
Oh!
16:06
Oh!
16:07
Oh!
16:08
Oh!
16:09
Oh!
16:10
Oh!
16:11
Oh!
16:12
Oh!
16:13
Oh!
16:14
Oh!
16:15
Oh!
16:16
Oh!
16:17
Oh!
16:18
Oh!
16:19
Oh! Oh!
16:20
It's the end of the game!
16:22
It's the end of the game!
16:24
It's the end of the game!
16:46
Thank you!
16:48
Let's get back.
16:51
Goal...
16:52
It's the end of the game!
16:54
It was time to manage the game!
16:56
It has a total goal!
16:58
What the game was supposed to be!
17:00
It was time to lose!
17:02
You should be able to lose!
17:04
I got you!
17:06
I got you guys!
17:08
Yeah, I got you!
17:10
What a game was that...
17:12
What a game was that...
17:14
I thought...
17:16
They're not just the same!
17:18
What was it, guys?
17:20
You're not a guy!
17:21
What the hell? This piece of cosplay!
17:23
What are you doing now?!
17:25
It's not a cosplay.
17:27
It's all here!
17:29
We will get to the same goal!
17:35
What?
17:37
What?
17:38
What?
17:39
You're not here, guys.
17:40
We're not here, guys.
17:42
There's no way to go!
17:43
No, we're not here yet.
17:45
7人ですよ
17:47
酷いよ栄太くん僕を足場にするなんて先生だけじゃゴールできなかったでしょ
17:53
感謝してよ
17:57
観客席の皆さんもお知りない賞賛を送っております
18:04
開け物をやれそうさんのだろそういう問題じゃないでしょ
18:10
いやーあれやねー最初はぬるくてぬるくてどないなるかと思いましたけどな
18:18
うん盛り上がってきたではないかではあなた方が本戦出場ということだな
18:25
は?本戦?
18:27
おめでとうございます皆さん皆さんはこれで本戦ゲームへの出場権を獲得しました
18:33
我々を学ばせてくれそうすればまだ生きながらえる道もあるかもな
18:39
せやなこの星をかけても
18:41
待て待て!
18:42
なあ嫌な予感しかしないんだが
18:45
はい?
18:46
脱落した他のみんなは無事なんだろうな
18:48
ええもちろん
18:51
肉体はきっと
18:54
肉体?
18:55
なんなんだお前たち
18:57
褒めて使わすぞ人間
19:00
今度は何だ?
19:04
所詮戯れだが久しぶりに良い暇つぶしになった
19:09
この先も夜を楽しませることができたら
19:15
ペットとして眷属に加え
19:17
超愛してやらんでもないぞ
19:20
あははは
19:22
えっ…
19:23
まゆ
19:35
巻の訳…ないよな
19:39
お 유튜� venant
19:41
You! Why are you talking about Ma-Yu's face?!
19:46
Oh, this look...
19:48
I asked him for a call from the Riber.
19:51
He's a man to communicate with you.
19:57
...
19:58
...
19:59
...
20:04
Ma-Yu...
20:09
Ma-Yu...
20:11
I'm going to let you...
20:14
You guys!
20:17
What do you mean?
20:20
That's right, we can only exist in this ridiculous world.
20:26
That's why...
20:27
That's why I'm not!
20:41
What's that?
20:44
I'll return to the original place...
20:47
What?
21:02
What?
21:04
Is he dead?
21:07
I... He was still alive.
21:09
I'm still alive.
21:11
You're losing...
21:13
That's what you say...
21:15
That's the end...
21:16
It's not bad...
21:22
They are a great leader.
21:24
What?
21:26
What's that?
21:28
They were.
21:31
The people...
21:32
Outer gods?
21:34
That's what we really have to do.
21:37
But I'm still living in this VR facility.
21:41
You will be able to fight against you in the future.
21:47
I know that it's a story.
21:50
But...
21:51
I'm still...
21:53
How do you...
21:55
How do you...
21:57
Please...
21:58
I know!
22:01
The world is so good.
22:04
They're going to destroy us!
22:06
They're going to take care of us!
22:09
How do I...
22:14
They're going to kill us!
22:31
I know!
22:32
I know!
22:33
I know!
22:34
I know!
22:35
Out!
22:39
I'm busy, but I'm busy
22:42
I'm busy, and I'm busy
22:43
I'm busy, and I'm busy
22:44
I'm busy, but I'm busy
22:47
It's almost a rumor
22:49
So, I will be a joke
22:51
This is not a challenge
22:53
But I'm not smart
22:54
This is a challenge
22:56
Without a tiny answer
22:57
I'm not really stupid
22:59
Make the majority of my sexuality
23:02
Hello to you, I'm a girl
23:04
決めるマイノリティのエコーナメンだよ
23:09
さあ it's冗談冗談じゃない 別に見せ物でもない
23:15
不器用だって援助したって人間してるんだ
23:20
手柄から始めるなら上がる以外選ぶ余地ない
23:24
負けるためのゲームだなんて誰もしないよ
23:29
ランドランドランドエップ 君を捕り出せるなら
23:34
僕はヒーローじゃなくていい
23:37
そう知る気で生きてく 確証論
Recommended
4:30
|
Up next
A Married Woman's Lips Taste Like Canned Chu-hai Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 days ago
23:55
Necronomico no Cosmic Horror Show Episode 01 English Subtitles
Donghua Hub
yesterday
23:25
My Hero Academia Vigilantes Ep 13
Tuolax Cjuiop
3 days ago
23:55
Necronomico and the Cosmic Horror Show Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
2 days ago
23:55
[Witanime.com] NNCHS EP 01 FHD
TVOP
2 days ago
45:50
Clevatess Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
45:50
Clevatess Episode 1 English Sub クレバテス-魔獣の王と赤子と屍の勇者-
Microdosis
yesterday
23:55
Necronomico and the Cosmic Horror Show Episode 1 English Subtitle
Anime Lover
yesterday
23:55
Necronomico and the Cosmic Horror Show Episode 1
AnìTv
yesterday
24:30
Rent-a-Girlfriend Seasons 4 Episodes 1
Lingerie cyuinio Bdyui
2 days ago
23:55
Necronomico and the Cosmic Horror Show Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 days ago
23:55
Necronomico And The Cosmic Horror Show Episode 1 English Sub ネクロノミ子のコズミックホラーショウ
Microdosis
2 days ago
23:55
Necronomico and the Cosmic Horror Show Episode 1
Ongoing Anime
yesterday
0:51
Necronomico and the Cosmic Horror Show - Trailer
FilmAffinity
2 days ago
0:30
American Horror Stories S02E07 Necro
Power Strike
9/4/2022
59:00
necronomicon FRANÇAİS Pt 01
Robertforrest
2/19/2018
8:59
Trick Or Treat Studios Evil Dead 2 Necronomicon The Book Of The Dead Prop Replica
TheReviewSpot
10/19/2023
8:27
Horror Story 1
candra wahyu
12/28/2022
10:23
Shelter Home Part 1 Horror Story _ Scary Pumpkin _ Hindi Horror Stories _ Animated Stories
FilmCanvas
9/20/2023
46:41
True Horror: Season 1 Episode 1
Hauntings & Ghosts
5/19/2018
38:09
Necromancer King of the Scourge Episodes 1-7 Eng Sub
Spawn420
3/15/2025
26:20
Tales From The Crypt Season 1 Episode 1 - The Man Who Was Death
THE HALLOW
4/18/2016
12:57
Creepshow Season 2 Episode 1 Part 2- Creepshow S02 EP01 P1 - Public Television of the Dead
Gaming 92
6/29/2023
14:47
RED BOOK _ Family Horror Game at 12 Midnight _ Horror Comedy _ Aayu and Pihu Show
Screen & Scene
6/22/2025
13:49
Dead and Breakfast - Creepshow Season 2 Episode 2 Part 1- Creepshow S02 EP02 P1
Gaming 92
6/30/2023