Catégorie
✨
PersonnesTranscription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:30...
00:01:34...
00:01:38...
00:01:42...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:50...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:10...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:18...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:34...
00:02:38...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:03:08...
00:03:24...
00:03:26...
00:03:36...
00:03:38...
00:03:40...
00:03:58...
00:04:00...
00:04:20...
00:04:22...
00:04:24...
00:04:34...
00:04:54...
00:05:00...
00:05:34...
00:05:36...
00:05:38...
00:05:40...
00:05:46...
00:05:50...
00:05:52...
00:05:54...
00:06:00...
00:06:04...
00:06:06...
00:06:22...
00:06:24...
00:06:26...
00:06:28...
00:06:34...
00:06:38...
00:06:40...
00:06:42...
00:06:52...
00:06:54...
00:06:56...
00:07:12...
00:07:14...
00:07:16...
00:07:18...
00:07:20...
00:07:24...
00:07:28...
00:07:30...
00:07:32...
00:07:34...
00:07:36...
00:07:40...
00:07:46...
00:07:48...
00:07:50...
00:08:00...
00:08:02...
00:08:04...
00:08:06...
00:08:08...
00:08:10...
00:08:24...
00:08:26...
00:08:28...
00:08:30...
00:08:32Merci.
00:08:40Notre data base confirme cela à Natalia Voskova.
00:08:43C'est pour l'argent, l'argent, l'argent et l'argent.
00:08:47Et qui c'est toi ?
00:08:49Rossi, Interpol.
00:08:55Donovan.
00:08:56C'est tout ça ?
00:08:58C'est le CEO de une grande construction company.
00:09:01Il a créé des entreprises locales pour les contrôles américains.
00:09:06Il est plus profiteur ?
00:09:07Oui.
00:09:08Qu'est-ce qu'il a acheté ?
00:09:09C'est près de 100 millions d'euros depuis les deux dernières années.
00:09:15Les ménageurs ont déroulé le front-end de l'arrivée pour attraper leur peau.
00:09:19Ils utilisent principalement 5.56 cal.
00:09:22Mais il y a des événements d'une grande 50 cal,
00:09:26les armes utilisent, c'est plus probablement américain.
00:09:30Je suis désolé pour Donovan.
00:09:33Tout les ex-special forces sont lesquels que je suis chasse.
00:09:37C'est pourquoi ?
00:09:39Qu'est-ce que Interpol a pris cela ?
00:09:41Les étrangers de la étrangerie de Kabul.
00:09:43Ces hommes ont déroulé le whole militaire de l'équipe.
00:09:46Including un d'un de nos agents.
00:09:48Donc, tu es très près.
00:09:49Donovan est déroulé sur eux.
00:09:51Les mercs panicent.
00:09:53Ces hommes ne pas s'éteint.
00:09:55Ils s'adaptent et s'éteint.
00:09:58Ils vont m'étonner à personne qui s'est passé.
00:10:00Ils vont m'étonner à tous les deux.
00:10:03Tu vas, tu vas ?
00:10:21C'est parti.
00:10:51C'est parti.
00:11:21C'est parti.
00:11:50C'est parti.
00:11:51C'est parti.
00:11:53Kenny, stop.
00:11:54Get back here.
00:11:57Have you seen my vest?
00:12:11Hey.
00:12:12Lisa.
00:12:13Babe.
00:12:14Where are you?
00:12:18Hey, Lisa.
00:12:19Didn't you hear me?
00:12:20Baby, don't freak out, okay?
00:12:26Don't tell me to don't freak out.
00:12:28Don't freak out about what?
00:12:29I'm pregnant.
00:12:30Don't I?
00:12:31Don't I?
00:12:32Yeah.
00:12:33I mean, I think so.
00:12:34I'll have your mom take me to the doctors today to make sure.
00:12:35Oh my God.
00:12:36Really?
00:12:37Really?
00:12:38Yeah.
00:12:39Yeah.
00:12:40I mean, I think so.
00:12:42I'll have your mom take me to the doctors today to make sure.
00:12:46Oh my God.
00:12:47Really?
00:12:48Yeah.
00:12:49Really?
00:12:50Yeah.
00:12:51I love you.
00:12:52I love you too.
00:12:53Oh my God.
00:12:54I love you too.
00:12:56Elinor, avez-vous vu ma, uh...
00:13:05Vous êtes un trésor.
00:13:10Et nous devons être en train de vivre notre journée ensemble.
00:13:13Quand le mec s'appelle, vous allez.
00:13:15Vous pouvez avoir dit non.
00:13:17C'est notre anniversaire, Randy.
00:13:19Comment est-ce que ma haine ?
00:13:21Vous devriez à la banque et devenir un comédien.
00:13:25Alors je ne peux pas passer mes nights avec vous.
00:13:28Vous n'avez pas des jours avec moi, either.
00:13:31Elinor.
00:13:32Il ne va pas vous faire si vous êtes plus assuré, Randy.
00:13:35Vous faites tellement pour la banque.
00:13:37Ok, je vais vous demander.
00:13:38Non, non, je vais vous instructer Judy à close-up tonight.
00:13:41Vous et je peux avoir un matin matin.
00:13:42Et puis, ensemble, peut-être...
00:13:45...on peut...
00:13:46...
00:13:47...
00:13:49...en front de la télé.
00:13:52Je voudrais ça très bien.
00:13:55Go if you're going.
00:13:58Je veux vous aussi.
00:14:02Merci.
00:14:08Bonsoir.
00:14:10Bonsoir.
00:14:12Bonsoir.
00:14:12...
00:14:25Bonsoir.
00:14:27Bonsoir.
00:14:27Bonsoir.
00:14:28Bien, j'ai une bonne sélection de l'équipe de femmes.
00:14:35Elles sont très belles, mais comment je sais que elles fonctionnent ?
00:14:39L'équipe, je suis un mémoire de combats, et chaque l'équipe ici me suit les standards exacts.
00:14:47Qu'est-ce que j'ai besoin de quelque chose... de plus ?
00:14:52Qu'est-ce que tu as en compte ?
00:14:54AR-15s, Benelli M4s, peut-être un 107 Barrett, grenades.
00:15:05Un petit C4, pour l'avenir.
00:15:08Hey, je ne sais pas ce que tu parles.
00:15:11Oh, Carl...
00:15:14Tu es trop modest.
00:15:17Trey disait que tu pourrais me fixe.
00:15:20Je ne sais pas, Trey.
00:15:23Are you certain ?
00:15:25Yep.
00:15:26Mr. Fisk,
00:15:40If one person dies because of a weapon you provided, I will make sure you are held liable.
00:15:47You are held liable.
00:16:17Hey, what about the name George ?
00:16:19I like the name George.
00:16:20I don't think so.
00:16:21Why not ? George is a good name.
00:16:23You're so cute.
00:16:24We don't even know if it's a boy or a girl yet.
00:16:26It's gonna be a boy.
00:16:28I promise you that.
00:16:30What about Mike ?
00:16:34Are you kidding ?
00:16:37Thank you for coming down here so quickly, Ms. Ralston.
00:16:40You threatened to expel my son.
00:16:42Well, as you and Kenny are aware, we have a zero tolerance policy when it comes to violence in the school.
00:16:49Do you have a zero tolerance policy when it comes to my son getting his head shoved in the urinal ?
00:16:55The teacher who reported your son's attacks saw no evidence of that.
00:16:59Look, we expect our students to report harassment.
00:17:03We even have a student protocol that says, if a team's being mean to a teacher, come clean.
00:17:11I'm gonna be late for my shift at the hospital.
00:17:14Are you planning to expel my son ?
00:17:17I'd like to try and avoid that.
00:17:19Kenny's never been in trouble before.
00:17:22Look, we have a community outreach program running cooperation with a local police force.
00:17:28Police ?
00:17:29My son's not doing one of those scared straight things.
00:17:31Try and think of this more as a course correction.
00:17:35It's a ride-along.
00:17:37He accompanies an officer on a routine patrol.
00:17:40And then he gets a close-up look of where bad choices can take you.
00:17:45An African-American boy sits in the back of a police car all day.
00:17:49And that's your solution.
00:17:51Well, it's that or expulsion.
00:17:54What's wrong with naming the baby after your dad ?
00:18:00He doesn't deserve it.
00:18:04My dad doesn't care about that kind of stuff.
00:18:08Your dad loves you.
00:18:10He just doesn't know how to express it.
00:18:12He's in a tough year.
00:18:13Well, I don't care.
00:18:15He needs to learn it's not all about him.
00:18:18He's still coming to terms.
00:18:20Happened so fast.
00:18:22Seven months ?
00:18:24In a 30-year marriage.
00:18:28I know to us, seven months felt like...
00:18:30Like a lifetime ?
00:18:31Yeah.
00:18:32It was.
00:18:33Hers.
00:18:34He couldn't accept the diagnosis, Lisa.
00:18:38Talking is not your dad's best skill.
00:18:40You know that.
00:18:41It was like talking about it made it real for him.
00:18:44But it was real.
00:18:46It was chemo and radiation and pain.
00:18:49And losing her hair.
00:18:51God, Steve.
00:18:52The day she died, he even looked surprised.
00:18:59Look.
00:19:00I married a cop.
00:19:01I know the drill.
00:19:02You put on the badge and the gun and you head out the door.
00:19:06Not knowing if you're coming home.
00:19:09And you leave us behind.
00:19:11With a smile and a little wave and all that terror.
00:19:14And we suck it up.
00:19:16We deal with it.
00:19:17We cope.
00:19:18But when she needed him to do the same for her, he failed.
00:19:22Right till the very end, he made her be the strong one.
00:19:27I'm not gonna be like that.
00:19:30Okay.
00:19:31I'm gonna be right here.
00:19:33With you.
00:19:34Every step of the way.
00:19:35With you and little Sarah.
00:19:36And little Susie.
00:19:41Georgina.
00:19:46I love you both.
00:19:47You're my whole life.
00:19:52You're gonna be a great dad.
00:20:03That's your father.
00:20:04Of course it is.
00:20:22You're my whole life.
00:20:23I love you.
00:20:24You're my whole life.
00:20:28Hey.
00:20:29What's happening, Mike?
00:20:31Oh, you know, same old shit.
00:20:43Why are you talking?
00:20:44Why are you talking?
00:20:45Why are you talking?
00:20:47Why are you talking?
00:20:48Why are you talking?
00:20:49Why are you talking?
00:37:21...
00:37:28...
00:37:29...
00:37:31...
00:37:33...
00:37:35...
00:37:37...
00:37:49We got a couple of overachievers here.
00:37:5923 Paul 1, we're going to be out with the Black Cadillac Escalade.
00:38:07Let's give him something else to worry about.
00:38:09Pikes.
00:38:11Make the call.
00:38:13Enjoy, gentlemen.
00:38:15Thank you.
00:38:17I'm gonna go for a smoke.
00:38:19Okay.
00:38:29Let's do this.
00:38:37Let's do this.
00:38:48You wanna see a play?
00:38:52Almost.
00:38:55All units, explosion at 1033 Cranberry Boulevard.
00:38:59Possible terrorist activity.
00:39:01All units, respawn.
00:39:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:37C'est parti !
00:40:07C'est parti !
00:40:37C'est parti !
00:41:07C'est parti !
00:41:37C'est parti !
00:42:07C'est parti !
00:42:37C'est parti !
00:43:07C'est parti !
00:43:37C'est parti !
00:44:07C'est parti !
00:44:37C'est parti !
00:45:07C'est parti !
00:45:37C'est parti !
00:46:07C'est parti !
00:46:37C'est parti !
00:47:37C'est parti !
00:48:07C'est parti !
00:48:37C'est parti !
00:49:07C'est parti !
00:49:37C'est parti !
00:51:07C'est parti !
00:51:37C'est parti !
00:52:07C'est parti !
00:52:37C'est parti !
00:53:07C'est parti !
00:56:07C'est parti !
00:56:37C'est parti !
00:57:37C'est parti !
00:57:39C'est parti !
00:58:09C'est parti !
00:58:39!
00:59:09!
00:59:39!
00:59:41!
00:59:43!
00:59:45!
00:59:47!
00:59:49!
00:59:51!
00:59:53!
00:59:55!
00:59:57!
00:59:59!
01:00:00!
01:00:02!
01:00:04!
01:00:06!
01:00:08!
01:00:10!
01:00:12!
01:00:14!
01:00:16!
01:00:18!
01:00:20!
01:00:22!
01:00:24!
01:00:26!
01:00:28!
01:00:30!
01:00:31!
01:00:32!
01:00:34!
01:00:35!
01:00:36!
01:00:38!
01:00:39!
01:00:41!
01:00:42!
01:00:43!
01:00:45!
01:00:47!
01:00:49!
01:00:51!
01:00:53!
01:00:55!
01:00:57!
01:00:59!
01:01:01!
01:01:03!
01:01:05!
01:01:07!
01:01:09!
01:01:11!
01:01:13!
01:01:15!
01:01:17!
01:01:19!
01:01:31!
01:01:33!
01:01:35!
01:01:37!
01:01:39!
01:01:41!
01:01:43!
01:02:05!
01:02:07!
01:02:09!
01:02:11!
01:02:31!
01:02:33!
01:02:35!
01:02:37!
01:02:39!
01:02:41!
01:02:43!
01:02:45!
01:02:47!
01:02:51!
01:02:53!
01:02:55!
01:02:57!
01:02:59!
01:03:01!
01:03:03!
01:03:05!
01:03:07!
01:03:09!
01:03:11!
01:03:13!
01:03:15!
01:03:17!
01:03:19!
01:03:21!
01:03:23!
01:03:25!
01:03:27!
01:03:29!
01:03:31!
01:03:33!
01:03:35!
01:03:37!
01:03:39!
01:03:49!
01:03:51!
01:03:53!
01:03:55!
01:03:57!
01:03:59!
01:04:01!
01:04:03!
01:04:05!
01:04:07!
01:04:09!
01:04:11!
01:04:13!
01:04:15!
01:04:17!
01:04:19!
01:04:21!
01:04:23!
01:04:25!
01:04:27!
01:04:29!
01:04:31!
01:04:33!
01:04:35!
01:04:37!
01:04:39!
01:04:41!
01:04:43!
01:04:45!
01:04:47!
01:04:49!
01:04:51!
01:04:53!
01:04:55!
01:04:57!
01:04:59!
01:05:01!
01:05:03!
01:05:05!
01:05:09!
01:05:11!
01:05:13!
01:05:15!
01:05:17!
01:05:19!
01:05:21!
01:05:23!
01:05:25!
01:05:27!
01:05:29!
01:05:31!
01:05:33!
01:05:37!
01:05:39!
01:05:41!
01:05:43!
01:05:45!
01:05:47!
01:05:49!
01:05:51!
01:05:53!
01:05:55!
01:05:57!
01:05:59!
01:06:01!
01:06:03!
01:06:05!
01:06:07!
01:06:09!
01:06:11!
01:06:13!
01:06:15!
01:06:17!
01:06:19!
01:06:21!
01:06:23!
01:06:25!
01:06:27!
01:06:28!
01:06:29!
01:06:31!
01:06:33!
01:06:35!
01:06:37!
01:06:41!
01:06:43!
01:06:55!
01:06:56Je dois savoir où le ride-along est.
01:06:58Quoi, non, qu'est-ce qu'il vous a passé ?
01:07:00Nous pouvons seulement arriver à cette active-shoot
01:07:01au plus vite possible.
01:07:02Non, vous avez été une heure tard,
01:07:04et nous avons été outgunné.
01:07:05Chandler...
01:07:06Et mon fils est mort !
01:07:09Il est mort !
01:07:11Il a un enfant !
01:07:13On le chemin !
01:07:15Qu'est-ce qu'il vous a passé ?
01:07:21Chandler, vous devez de-escaler.
01:07:24Vous devez me mettre mon SWAT team ici.
01:07:26Je vais me mettre un plan en place
01:07:27pour que nous puissons dans ce bâtiment
01:07:29et que ce structure est clair.
01:07:30Je vais vous donner ça pour moi, ok ?
01:07:38Qui est-ce qu'il est ?
01:07:39Rossi, Interpol.
01:07:41Ok, et ?
01:07:42Elle a donné la liste.
01:07:44Et ?
01:07:45Et elle a confirmé qui nous sommes.
01:07:47Ok, je suis bien aware de qui nous sommes.
01:07:49Je suis très familiarisant avec ces assholes.
01:07:51Alors, c'est très américain de vous dire.
01:07:54Listen, listen, listen, listen.
01:07:55I got to listen, I got the mayor...
01:07:56Excuse me.
01:07:56I got the mayor crawling up my ass.
01:07:58Ok, I got the governor talking about flying out of here
01:07:59to coordinate this thing right now.
01:08:01I don't have time for this.
01:08:02I either need these guys in cuffs,
01:08:03or I need these guys in a slab.
01:08:05And if, agent, whatever your name is,
01:08:07if you've got useful intel that I can use for my entry team,
01:08:09then go ahead and coordinate it, ok ?
01:08:11I'm done.
01:08:12Your lieutenant is an embassy.
01:08:14Hey, you know what ?
01:08:15I'm pretty sure Mike Chandler would agree with you on that one.
01:08:18Officer Chandler learned what those men in the bank are capable of.
01:08:22Thank you, we already have a plan.
01:08:25These men don't go by the book, Captain.
01:08:29They're waiting for you to attack.
01:08:31Have you read, Malt, Ken ?
01:08:35No plan of operations extends with any certainty.
01:08:39Beyond the first contact with a main hostile force.
01:08:42Is that the best you can do ?
01:08:44These men are experts at the point of force contact.
01:08:47They turn plans against the planner.
01:08:49An escape route becomes a trap.
01:08:52Tell me, what do I do ?
01:08:53Do I, uh, let them go ?
01:08:55Wait it out, hm ?
01:08:57I just...
01:08:58No, I waited to tell me,
01:08:59what the hell do I do when they start shooting hostages in there ?
01:09:03I just...
01:09:03Just what ?
01:09:09I want you to understand.
01:09:11They will use your assault to leverage their escape.
01:09:16Everyone on that street will be in danger.
01:09:22It reminds me of the extraction we did in Kabul.
01:09:39Remember that shit ?
01:09:39Mm-hmm.
01:09:43How many killings did you get ?
01:09:4632.
01:09:48That's right, the ledger.
01:09:52If we made it out of there, we can make it out of here.
01:09:58Oh, much longer now.
01:10:00I'm gonna walk out of here with over a mill.
01:10:03Well, that's a lot more than we ever made from the military, isn't it ?
01:10:07We're not holding you up.
01:10:09You can expect SWAT very soon.
01:10:12Let's do what we do.
01:10:14I'm gonna go check up on the hostages.
01:10:16All right.
01:10:22You have a pistol.
01:10:33Everybody good to go ?
01:10:3410-4.