- 6 days ago
Attack On Titan Season 1 episode 5
Category
📺
TVTranscript
00:00845年
00:04突然現れた超大型巨人及び鎧の巨人によって
00:09全ての日常が壁と共に破壊された
00:14人類はウォールマリアを放棄
00:182割の人口と3分の1の領土を失い
00:21活動領域はボールローゼまで後退した
00:27そして 850年
00:30人類の反撃はこれからだ
00:37目標目を前 クーン大鎌巨人
00:40それはチャンスだ
00:42絶対逃がすな
00:46よう…5年ぶりだな
00:57クーン大鎌巨人
01:07生まれた花の名前も知らずに
01:12散り落ちた鳥は風を待ちわびる
01:17祈ったところで何も変わらない
01:23今は変えるのは戦う覚悟だ
01:28地下まで踏み越えて
01:30進む後ろ笑う歌
01:33感触の安霊
01:35虚偽の反映
01:36視線が同じゆうの
01:39囚われない靴属は
01:41反撃の殺した
01:44乗撃のその体
01:46獲物を奮る
01:48イエーガー
01:49軽走る衝動に
01:51その身を焼きながら
01:54囁えに火を浮かす
01:57紅蓮の夕夜
02:01闇湯動に
02:03散り落ちた
02:18白独 000
02:19バッシュ
02:23If it's time for the other day, I'd be able to attack the enemy.
02:28This is the end of the game!
02:50This is the end of the game!
02:53I don't think it's going to be able to destroy the open door!
02:58But...
02:59I think...
03:00There's a...
03:01...
03:02...
03:03...
03:04...
03:05...
03:08...
03:10...
03:11...
03:12...
03:13...
03:14...
03:15...
03:16...
03:17...
03:19...
03:21...
03:24...
03:28...
03:30...
03:43…
03:44...
03:46What?
03:50I got it!
03:57I...
03:59I got it!
04:03El!
04:04What did you do?
04:06No!
04:08It was five years ago!
04:10He suddenly appeared...
04:12He suddenly disappeared!
04:16I got it!
04:18What did you say?
04:20I didn't even know what to do!
04:22What are you talking about?
04:24The wall is already broken!
04:26I'm going to get it quickly!
04:28I'm going to enter the巨人 again!
04:30What are you doing?!
04:32We've already started the巨人!
04:34We're going to go back to the office!
04:36We're going to go back to the office!
04:38We're going to go back to the office!
04:40I'm going to go back to the office!
04:46You're going to go back to the office!
04:48You're going back to the office...
04:49That's better!
04:51I'm going back to the office!
04:52You're going to go back to the office!
04:54No!
04:55What are you doing?!
04:56Don't you go back!
04:57No!
04:58You're going back to the office!
04:59That's it !
05:00I'm going back to the office!
05:01Don't be able to go back to the office!
05:02Yes!
05:03You will finally move!
05:04If you reach this place, the battle will be repeated over 5 years before the battle will be repeated!
05:12We will be here to fight the巨人!
05:17Get ready!
05:20カカレー!
05:31カカレー!
05:35オマエたち訓練兵も卒業演習を合格した立派な兵士だ!
05:39本作戦でも活躍を期待する!
05:43大丈夫だよ ハンナ。僕が必ず君を守るから。
05:47フランツ。
05:53大丈夫か? アレビ!
05:56大丈夫だ! こんなのすぐに収まる!
06:00し、しかしまずいぞ! 現場ではまだ縦8mもの穴をすぐに塞ぐ技術はない!
06:07でも付近にあるあの大岩だって、結局放り返すことさえできなかった!
06:13穴を塞げない時点で、この町は放棄される!
06:21ボールローゼが突破されるのも、時間の問題だ!
06:25そもそも、奴らはその気になれば、人類なんかいつでも滅ぼすことができるんだ!
06:31アルミ!
06:32落ち着け!
06:34この時とは違う!
06:36人類はもう、巨人なんかに負けない!
06:40ォヤー!
06:41アルミ!
06:44フランツス!
06:45ゴメン…
06:46大丈夫?
06:47ォヤー!
06:49ほん!
06:50ォヤー!
06:51だっ!
06:52ォヤー!
06:54ォヤー!
06:55The end of the day is now over.
07:04Are you trying to make a real thing?
07:08Well, you're trying to make a real success.
07:12You're trying to do a few months before you get our hands on your hands.
07:17You're going to get yourself to go ahead, Pixis.
07:20Yeah, yeah, I'm not going to go to VALTO皇.
07:29You are the most important part of the United States.
07:37You're going to be able to fight a little bit.
07:41You're going to win a lot.
07:43You're going to win a lot.
07:45You're going to win a lot.
07:47There's a giant giant giant monster!
07:50It's destroyed the open door!
08:04This is a delicious beer.
08:08I'll be with you as a friend of the war.
08:13Oi! Wait, Vixis!
08:18Vixis! Oi, Matanka!
08:21You can't leave here!
08:24I'll be right back to the army.
08:27I'll be able to help you in the land of the land.
08:30That's your duty!
08:35Valtko,
08:36in Trostock,
08:38we're fighting now.
08:41I'll be ready.
08:43I'll be ready.
08:45And there's a lot of people who are losing their lives.
08:49We're talking about this time.
08:52That's an easy life.
08:55Let's leave.
08:57At the end of the battle,
08:59we'll be able to lose their lives.
09:02The situation won't change.
09:04Be careful, Vixis.
09:06If you're in the battle,
09:09there's no need to be in the battle.
09:12I don't need to be in the battle.
09:15It's not a plan.
09:17Valtko,
09:19we'll be able to enjoy the peace and peace.
09:24Vixis!
09:29Vixis!
09:30Come back!
09:31Vixis!
09:32Vixis!
09:33Vixis!
09:35Vixis!
09:36Vixis!
09:37Euros!
09:38What would you like you?
09:39Vixis!
09:40What are you tidak do with?
09:41NPC books?
09:42Not all!
09:47Well, then,
09:54call primerrei.
09:55miclos!
09:56I'll take over the war of the battle!
09:58The death of the Mid-Semirate of the U.S. Army,
10:01the U.S. Army Corps was killed by the U.S. Army Corps,
10:04and the U.S. Army Corps was killed by the U.S. Army Corps.
10:08As we all saw, the soldiers left the U.S. Army Corps was dead.
10:13They were defeated by the U.S. Army!
10:17That's what the U.S. Army Corps was killed by the U.S. Army Corps.
10:25That's right.
10:27That's right.
10:29You've been killed by Rose.
10:31Let's go!
10:33We are now in front of the army.
10:36One of the main goals of the military war is that
10:39we will be able to destroy the UOL-ROSE.
10:44However, we have to admit it,
10:46but we owe the enemy to the enemy.
10:49We owe you all your life.
10:52Let's go!
10:55What?
10:56What?
10:57What?
10:58I'm gonna die tomorrow from the U.S.A.M.I.
11:03Let's go.
11:04What?
11:05What?
11:07What?
11:08What?
11:09What?
11:11What?
11:12What?
11:14What?
11:15What?
11:16What?
11:17What?
11:19What?
11:21What?
11:23What?
11:24It's too late!
11:26Hey, what are you doing?
11:28What are you doing?
11:30You don't want to die, you idiot!
11:33You guys are dead!
11:36I can't wait for you to have a plan to be a monster!
11:39I'm going to die tomorrow!
11:42Calm down!
11:43Calm down and die!
11:45No!
11:46Let's think of it!
11:47We've had three years!
11:50I've been so tired of this time.
11:52I've been so tired of three years.
11:55I've been so tired of this.
11:57I've been so tired of the people who have died.
12:00But I've been so tired of living.
12:03I know that's right.
12:05I'll be alive.
12:07I'll be alive.
12:09I'll be alive and I'll be alive tomorrow.
12:13Oh
12:18That's it
12:21I'm going to go out there
12:22You're always crying
12:24Ah
12:27Eren
12:29If you're in a war, I'll go to my place
12:32What?
12:33You're in a different way
12:35In the situation, I'm not going to go to my house
12:39I'm going to protect you
12:40What are you doing?
12:42Ackerman, you are a special team of the military, come on.
12:47I'm going to get my hands on my hands.
12:50I'm not sure what you're going to do.
12:54We're going to need a lot of people in the near future.
12:59But...
13:00Hey!
13:01Don't worry!
13:02Don't worry about you!
13:04Don't worry about you!
13:06We're going to be human.
13:09What are you trying to get out of here?
13:16It was bad. I wasn't calm enough.
13:22I just need one thing.
13:28Please, don't die.
13:30I'm not dead. I can't die.
13:45I still don't know what this world is.
13:49You will still have no idea
13:50No, I'm not going to be too hard
13:53If I may not be this, I don't know
13:55Like, I say I don't think so
13:57You can't remain
13:59I am not going to be enough
14:01What I get is
14:03Down in the past, I have been
14:07Back to this interview
14:09The fact that I have been
14:11I haven't been able to know
14:13In order for people to enjoy
14:16巨人体の構造は他の生物と根本的に異なる。
14:23生殖器は存在せず繁殖方法などは不明だが、ほとんどが男性のような体付きである。
14:30その体は極端に高温で難解なことに人間以外の生物には一切の関心を示さない。
14:39巨人の唯一の行動原理は人を喰らうことだが、そもそも巨人が人間のいない環境下で100年以上存在していることを考えると、食事をとること自体必要ないものであると推測できる。
14:56つまり目的は捕食ではなく、殺戮にあるのではないかとされている。
15:03そして、ここまで人類が追い詰められた最大の要因は、巨人の驚異的な生命力にある。
15:11昔から人類は大砲の技術を有してはいたが、それだけでは対抗できなかった。
15:18巨人は頭を吹き飛ばされても死なず、また個体差はあるが、亡くなった頭部は1、2分ほどで元通りになってしまう。
15:27そんな…でかいだけでも厄介なのに…
15:31教官! それでは巨人は不死身ですか?
15:35不死身ではない。巨人を倒す方法は1つ。
15:40ここを狙う。
15:42巨人はこの部分を大きく損傷すると、再生することなく絶命する。
15:48だから肉をそぎ落とすために、この2本の刃を使う。
15:53この攻撃が巨人の急所を捉えれば、再生する時間を与えずに即死にいたらしめることができる。
16:02うっ…
16:09なあ、アルミ。これは良い機会だと思わねえか。
16:14調査兵団に入団する前には、この偉人で活躍しとけば、俺たちは新兵にして、スピード昇格間違いなしだ!
16:24ああ、間違いない!
16:33言っとくけど!
16:35今期の調査兵団志願者はいっぱいいるんだからね!
16:38さっきはエレンに遅れを取ったけど、今回は負けないぜ!
16:42いったな、トーマス!
16:44誰が多く巨人を狩れるか勝負だ!
16:47ふっ…数をちょろまかすなよ!
16:4934本!
16:50専戦!
16:51全野への戦に使う!
16:53よし!
16:54行くぞ!
16:55おおっ!
17:14ああっ!
17:15ああっ!
17:19巨人がもうあんなに!
17:21全衛部隊がそう崩れじゃないか!
17:24何やってんだ!
17:25普段に割り散らしてる先輩方は!
17:27決して楽観視していたわけじゃなかったが…
17:30これはあまりにも…
17:33飛行士だ!
17:35飛ばれ!
17:40くそ!
17:41くそ!
17:42くそ!
17:44car by!
17:54あれ…?
17:55ああwwww
17:57トミッ
18:00'S
18:01出来上場
18:03pewー!
18:04何 Suz?
18:07俺の演技に一 mathdel waiting?
18:09私と者には、認められてないはいい都是なぜよ!
18:11The ship's a tail���ge
18:20What are you doing!?
18:23What are you doing?
18:23Get out! What would the短期 action be?
18:29Stop here!
18:30I'd like to watch you in the air!
18:34It's... it's... it's... it's... it's a hard place!
18:41It's time to do it.
18:44You're not going to do it.
18:48Aaron!
18:50Aaron!
18:51Oh
19:10Oh
19:16No
19:19Oh
19:21I'm looking at the sea that is eaten in the sky.
19:32How can I not move my body?
19:36What are you going to do?
19:39Uh!
19:41Uh!
19:42Uh!
19:42Uh!
19:43Uh!
19:43Uh!
19:44Uh!
19:45Uh!
19:46Uh!
19:47Uh!
19:48Arum.
19:50Uh!
19:51Uh!
19:52Uh!
19:53Uh!
19:54Uh!
19:55Uh!
19:56Uh!
19:57What's that, Arum?
19:58It's what...
19:59You're hiding.
20:00It's a book about the world!
20:01It's written in the world around the world!
20:05What? What about the world? That's not a book.
20:10I'm going to get caught.
20:12That's not a case.
20:15This book is a whole world of the world.
20:20And the sea is all of the water.
20:23That's what?
20:24That's what I'm saying.
20:26It's a mountain.
20:28You'll have to go straight to the world.
20:30You'll have to go straight to the sea.
20:33んなわけある。
20:35潮が山ほどあるだけじゃない。
20:38炎の水、氷の大地、砂の雪原。
20:42きっと外の世界はこの壁の中の何倍も広いんだ。
20:47外の世界。
20:50それでこれはまだ内緒なんだけど、
20:53お父さんとお母さんはね、今度外の世界に行くんだって。
20:58外の世界か。
21:01エレン。
21:03僕たちもいつか外の世界を探検できるといいね。
21:08こんなところで死ねるか。
21:15こんなところで死ねるか。
21:22こんなところで死ねるか。
21:29こんなところで死ねるか。
21:36アルミ。
21:38お前が教えてくれたから。
21:42俺は。
21:44外の世界に。
21:49アルミ。
21:51アルミ。
21:52アルミ。
21:53アルミ。
21:54アルミ。
22:04アルミ。
22:10That dream is a place in the heart
22:40命より壊れやすきもの 何度でも捨てては見つけ 安らかにさあ眠れ 虐物衝動に 願いは侵され
23:10忘れてしまうほど また思い出すよ
23:20この美しき残酷な世界では まだ生きていることを なぜと問うわかりで
23:31ああ 僕たちはこの強さ 弱さで 何を守るのなの?
23:41何を守り先だと なれば
23:51突然降り出した雨 その静かな雨音 湿った空気
23:59少しだけ甘い雨の匂いが 三笠に過去の陰酸な事件を思い出させる
24:05させる
24:07させる
Recommended
0:34
|
Up next
0:24
0:57
0:30
24:08
24:08
24:11
24:08
24:08
24:08
24:11
25:41
43:36
42:06
1:25
0:44
0:22