Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/12/2025
[doblado ES] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario ReelShort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts
Transcript
00:00:00This is the end of the day, baby.
00:00:04Oh, here we go, baby.
00:00:07Oh, oh, here we go, here we go, here we go, here we go, here we go, here we go.
00:00:12That was incredible.
00:00:15Here we go.
00:00:30¿Por qué estás aquí? ¿Qué es esto?
00:00:38Es el recibo médico de mi madre. Me preguntaba si podías...
00:00:43¿75 mil dólares? ¿Estás loca?
00:00:47Prometo que voy a pagarlos.
00:00:49¿Por qué le daría un centavo a la ex esposa de tu padre? Preferiría echar ese dinero por el inodoro.
00:00:55No lo entiendes, morirá si no lo haces.
00:00:58Y...
00:01:02Ups.
00:01:14Nunca me debía haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:18Hayley, espera. Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:23Si te casas con Samuel Trent.
00:01:26¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:29Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36Sí.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No, no lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas? Le pegué a la paloma.
00:01:51¡Ah!
00:01:52¡Sí, papi!
00:01:53¡Sí, papi!
00:02:10Es el momento.
00:02:12Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:15¡Guau!
00:02:16No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:17Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:30Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:39Desearía no tener que hacer esto.
00:02:41Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:45Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:48Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:51Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:19Habibu un asunto.
00:03:32Obtenido.
00:03:34Hub**
00:03:38Fui « cristo»
00:04:11¡Guau! ¿No es linda?
00:04:23No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:35¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:41¡Guau! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías. Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:55¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar...
00:04:57...donde...
00:05:00...no habrá nadie.
00:05:02Después de todo, somos hermanas.
00:05:12¡Di whisky!
00:05:16¡Señorita Rockwell!
00:05:17¿Qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:42¡Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:57¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:10Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:15¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:40¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:48¡No es cierto!
00:06:50¡Espera, ¿qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:07:03¿Listo para casarme, cuando tú lo estés?
00:07:13Sí.
00:07:15Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:21Acepto.
00:07:21¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:30En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:34Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:36¡Hijo!
00:07:51Despertaste.
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Despertaste.
00:07:59Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:08:02¿Señora Trent, yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé.
00:08:11Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Estás saludable?
00:08:17Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:19Puede llegar a ser...
00:08:21irasible.
00:08:24¡Oye!
00:08:25Me llamo Gabe.
00:08:26Soy tu nuevo cuñado.
00:08:32¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma?
00:08:37Siempre podrás llamarme.
00:08:39¡No la toques!
00:08:45Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:53¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste.
00:09:07Prometo...
00:09:08que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16nunca más estarías solo.
00:09:17Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:56Pero...
00:09:57lo hiciste, así que...
00:10:00gracias.
00:10:00Gracias.
00:10:03Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:08Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sí lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:26¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:36No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42Sí, señor.
00:11:00Genial.
00:11:01¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:02No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No.
00:11:18Yo puedo.
00:11:19¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:21Está bien.
00:11:22¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:34Porque si...
00:11:35Oye, oye, oye.
00:11:35Viene alguien.
00:11:36¡Rápido!
00:11:42No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:45Ni a mi esposa.
00:11:46Hola, mamá.
00:11:58Hola, cariño.
00:11:59Tengo buenas noticias.
00:12:01El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:04Bien.
00:12:05Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:07Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:20¡Lo sabía!
00:12:21Es una maldita casa fortunas.
00:12:24Está bien.
00:12:26Consigue lo que necesites.
00:12:27Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:31¡Oh, perra!
00:12:33Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:37El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:54Espera, pero...
00:12:54¡Oh, Dios mío!
00:13:15¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:16¡No hagas eso!
00:13:18Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:21Bueno, aquí estás tú.
00:13:23Solo...
00:13:24Para.
00:13:25Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:28Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:33Solo recuerda...
00:13:34Que esta es más larga.
00:13:38Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:40Todo...
00:13:41Será mío...
00:13:43Un día.
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:55Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:00Pero yo sí.
00:14:01¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter.
00:14:09Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:12Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:17¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:25Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:28¿Entendido?
00:14:34Solo eres un maldito lisiado.
00:14:37Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:39No hagas que te lo repita.
00:14:41Aléjalo de mi vista.
00:14:42Sí, señor.
00:14:48Hailey.
00:14:49Hailey, espera.
00:14:51Hailey.
00:14:52No corras, estoy en silla de ruedas.
00:15:02¿Está bien si te acompaño?
00:15:05Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:08Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:13Así que...
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender.
00:15:22No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:26Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:31Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:36Recordaré eso, Hailey.
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma, pero lo sé.
00:15:44Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:50También el más carismático.
00:15:56Gracias por lo que hiciste.
00:15:58Me disculpo por mi hermano.
00:16:06Es un imbécil.
00:16:08Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:12Créeme.
00:16:13Lo sé.
00:16:17Lo siento.
00:16:19Me disculpo de parte...
00:16:21...de mi hermano.
00:16:22Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:30Hasta que la muerte nos separe,
00:16:33Sr. Trent.
00:16:35Preferiría que me llames Sam.
00:16:36Sam.
00:16:40Sam.
00:17:40No que te babearas por él. Tengo una sugerencia para ti.
00:17:45Bueno, ¿cuál es?
00:17:47¿Estás segura?
00:18:00Claro.
00:18:01Está bien.
00:18:09Claro que va a echarte después de esto.
00:18:11Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:17Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:29¡Un momento!
00:18:31Solo un momento.
00:18:32Oh, quería ver si querías un masaje.
00:18:39He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:48Oh.
00:18:48Oh, Dios mío.
00:18:53Lo siento mucho.
00:18:55Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:58¿Sabes qué?
00:18:59Me iré.
00:19:00Y te dejaré en paz.
00:19:01Tú pasa buenas noches.
00:19:02Ah, espera.
00:19:06Quédate.
00:19:09Me iré.
00:19:10Y te dejaré en paz.
00:19:11Tú pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:13No, espera.
00:19:16Quédate.
00:19:17Me gustaría un masaje.
00:19:18¿Sí?
00:19:21Ah, está bien.
00:19:26¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero aprendo rápido.
00:19:48¿Qué haces?
00:19:55¡Qué idiota!
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento, yo...
00:20:02Hice algo mal.
00:20:06¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:12¿Qué estás...?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega.
00:20:18Esto aún acaba.
00:20:27Lo siento si te lastimé.
00:20:36Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:44¿Estás horneando galletas?
00:20:46Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:55¿Disculpa?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Quieres probar algunas?
00:21:01Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:21:05Anda, agarra unas.
00:21:07¿Qué?
00:21:08¡Una!
00:21:09Oh, espera.
00:21:11No.
00:21:12Sí.
00:21:13¡No!
00:21:13¡No!
00:21:14¡Sí!
00:21:16¡Ah, para!
00:21:16Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:38Muchas gracias.
00:21:39Muchas gracias.
00:21:58Sí.
00:21:59Al fin.
00:22:00Están increíbles.
00:22:13Tienes...
00:22:14Tienes talento.
00:22:16Mías.
00:22:18Oye, yo las hice.
00:22:19Estas son mías.
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:33De lo que estás hablando.
00:22:34Están increíbles.
00:22:37Sam, no tienes que comértelas.
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No.
00:22:42Sam, está bien.
00:22:44Estas son mías.
00:22:45Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:47Sam.
00:22:47No.
00:22:48¡Para, no!
00:22:57Te odio.
00:23:01Está bien.
00:23:03Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:10¡Uy!
00:23:10¡Esa perra!
00:23:13Está bien.
00:23:18Adelante.
00:23:46Adelante.
00:23:46Lo siento, no quise echar harina en tu cama
00:23:51¿Y?
00:23:53Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:58¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:03¿Y te las comiste todas?
00:24:08¿Hay algo más?
00:24:10Y por intentar hacerte ver mal frente a Samar
00:24:16Mentí sobre la técnica de masajes
00:24:20Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:23Lo siento, de verdad, lamento mucho
00:24:32No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:34Todo fue una broma, una broma inofensiva
00:24:39Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más
00:24:42Está bien, está bien
00:24:43Por favor, necesito este trabajo
00:24:44Solo no hagas eso de nuevo
00:24:46Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:57No terminará muy bien para ti
00:24:59Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:01Eres diferente, Hailey
00:25:09Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:15Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:18Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell
00:25:21Así que usó a Hailey como engaño
00:25:23Lo pensó que despertaría
00:25:25Qué mal
00:25:26Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:29Entendido, señor
00:25:33Entendido, señor
00:25:34No
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:59¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:59Hailey
00:26:11Hailey
00:26:11Hailey
00:26:16¿He?
00:26:16
00:26:17¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:20¿De qué?
00:26:21No
00:26:21¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:23¿Sí?
00:26:24No
00:26:25¿Sí?
00:26:26No
00:26:26No
00:26:26No
00:26:27Lo
00:27:28¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:32Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:45Hoy es tu día de suerte.
00:27:46¿Puedes aprender?
00:27:54Espera.
00:27:58¿Qué pasa?
00:28:01¿Qué pasa?
00:28:31¿Samuel?
00:28:42Justo a tiempo, como siempre.
00:28:45¿Cómo te sientes?
00:28:47Cada día me siento mejor.
00:28:48Bien, me preocupo por ti.
00:28:54Comencemos.
00:28:55Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:59Ella es mi esposa, Hailey.
00:29:00¿Hailey?
00:29:01Ella es mi terapeuta física, Blair.
00:29:04Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:06Un placer conocerte.
00:29:08Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:14¿Puede hacerlo?
00:29:14Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente.
00:29:26Así que, si nos permites.
00:29:32Está bien.
00:29:34Ok.
00:29:35¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No.
00:29:46Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:49Bien.
00:29:51¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No.
00:29:57Todavía no.
00:29:59Bien.
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:07Bien.
00:30:08Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:11Te pago para que seas discreta.
00:30:13Lo digo en serio.
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:19¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:22Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:27¿Está bien?
00:30:28Claro.
00:30:29No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:32Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:36Hayley, ya puedes entrar.
00:30:39Hayley.
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:42¿Tú regresaste a la silla?
00:30:53¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:58Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:31:03Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:14Te hablo a ti, Blair.
00:31:16Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:30Oh, Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:39Ah, sí.
00:31:41Oh, bien.
00:31:45Ella no vio.
00:31:47Sí, sí estoy bien.
00:31:51¿Estás bien?
00:31:52Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:57¿Quieres que vaya contigo?
00:32:00Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:32:03Está bien.
00:32:18Tardaste bastante.
00:32:20Llegué.
00:32:22¿Qué quieres?
00:32:25Bien.
00:32:27Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:30¡Ew!
00:32:31¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:37¡Ew!
00:32:38¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:40¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:44¿O te los daremos?
00:32:46Sí.
00:32:48Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:52¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:33:01No lo harían.
00:33:03Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:06Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:11Bye, bye.
00:33:12Solo dámelo.
00:33:14Oh, no.
00:33:15No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:19Te odio.
00:33:20Ay, cuidado.
00:33:22No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:30Kai, por favor no lo hagas.
00:33:32Oh, ¿qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo.
00:33:36Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:38Oh, ¿cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:46Eres una perra malagradecida.
00:33:49¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent.
00:33:54Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:56Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:34:01Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:09¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:16Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:20¿Papá?
00:34:20No me llames así.
00:34:28Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:33Si no es el dinero, no.
00:34:35Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:42No.
00:34:45¿No?
00:34:46No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:50No digas que no te lo advertí.
00:35:20Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:25Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no es nada.
00:35:36¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:38¿Fue tu familia?
00:35:49No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:53Estoy bien.
00:35:54Está bien, lo prometo.
00:35:55Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:58Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:10No esperaba su compañía.
00:36:16Puede pararse.
00:36:17Tocaste a mi esposa.
00:36:19Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:23¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Danny?
00:36:28Lo siento.
00:36:30Lo siento.
00:36:32Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:38O si no...
00:36:41Danny Rockwell.
00:36:44Ponte hielo en las pelotas.
00:36:54Escuché lo que hiciste.
00:37:02Gracias por defenderme.
00:37:06Nadie lo había hecho.
00:37:08Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:13¿Alguien como yo?
00:37:14¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:17Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:23Hayley, eso...
00:37:24No es cierto.
00:37:26¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas.
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:33Pero apenas te conozco.
00:37:35Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:48Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:55Nunca estarás sola.
00:37:56Nunca estarás sola.
00:38:03Sam, desearía que pudieras...
00:38:28¿Levantarme?
00:38:28Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:34¿De nuevo?
00:38:56¿En serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:58¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:39:01Oh, Dios mío, Gabe.
00:39:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí.
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:07En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:14No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:21Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:25Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:32Un tonto lo notaría.
00:39:35Mejor vete.
00:39:37No seas tan fría.
00:39:39Creo que empiezas a gustarme.
00:39:41Soy tu cuñada.
00:39:42Vea que te guste otra.
00:39:43No puedo.
00:39:46Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:49En cuatro.
00:39:51Asqueroso.
00:39:51¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Lo somos, cariño.
00:40:05Pero ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:13No es mi jodido hermano.
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:17Tenemos la misma madre.
00:40:19Pero su padre no es mi padre.
00:40:21Las noticias.
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo.
00:40:26Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:31Lo que sea.
00:40:33Ni lo conocí.
00:40:35Pero el padre de Samuel no quería que los medios supieran.
00:40:39Así que el público piensa que tenemos los mismos padres.
00:40:43¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:47¿Tú qué sabes?
00:40:52Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:56Sí.
00:40:58Esa fea.
00:41:00Mira.
00:41:02Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:41:04Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:07Es un consejo.
00:41:09Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:14No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:17¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:18El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:21Es un buen amigo.
00:41:41Neada.
00:41:42No, no, no, no, no.
00:42:10No, no, no, no, no.
00:42:12No.
00:42:19¿Estás bien?
00:42:21Ah, Dios mío.
00:42:26¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío, no mires!
00:42:29No lo hago.
00:42:30Solo regrésame mi toalla.
00:42:32Está bien.
00:42:34¡Apúrale!
00:42:34¡Lo estoy intentando!
00:42:35¡Oh, Dios mío!
00:42:36Oye, pediré comida esta noche.
00:42:45Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:47¿Estás mirando?
00:42:58¿Tú crees?
00:42:59¡Sí!
00:43:00Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:43:04¡Para!
00:43:06Oblígame.
00:43:08¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:12No, claro que no.
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso.
00:43:26Esa no es una respuesta.
00:43:31Hayley.
00:43:34¿Sabes, Hayley?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:39¿Qué te parece esta noche?
00:43:45¿Qué te parece esta noche?
00:43:46Ah, iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:52Bueno, si me disculpas.
00:43:55No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:58Sí, sí.
00:44:09¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:44:12Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:16¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Ah, así parece.
00:44:22Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:46Lo sé, bebé.
00:44:50Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:57Dime cómo me quieres, amor.
00:45:00Te quiero a ti.
00:45:02Yo...
00:45:04Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:45:06Esto funciona bastante bien.
00:45:08Lo siento, es Tyler.
00:45:35Yo tengo que irme.
00:45:36¿Quién es Tyler?
00:45:47¡Hailey!
00:45:51¡Hailey!
00:45:52Siéntate, por favor.
00:45:53Te extrañé.
00:45:55¿Un Russian Mule?
00:45:56Es tu favorito.
00:45:57Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:46:01Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:46:03¿Cómo estás, bombón?
00:46:05Oh, bueno.
00:46:07Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:13Así que los rumores son ciertos.
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:17Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u... opciones.
00:46:29¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:30Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:33¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:38No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal. Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:51Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:56Cierto.
00:46:57Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:47:02No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando... que podría ayudar.
00:47:12¿En serio?
00:47:13Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:17Ah, gracias. Eres el mejor.
00:47:20Brindemos por eso.
00:47:21No.
00:47:27Vamos andando.
00:47:57¿Cómo estás, florecita?
00:48:02¿A qué? Yo... no recuerdo subirme al carro.
00:48:06No te preocupes. Casi llegamos a mi casa. Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:22Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:26¿Qué?
00:48:27Pero, la silla...
00:48:29Déjala, no hay tiempo para eso. Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:33Vamos.
00:48:34¡Vamos!
00:48:35Sí, señor. ¡Vamos!
00:48:41Dios, eres muy hermosa.
00:48:44No entiendo por qué te casarías con un hombre así. Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:50Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:55¡Au!
00:48:56¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:59Me dijiste que tenías la medicina.
00:49:01Sí, bueno, mentí. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:09Mejor tarde que nunca.
00:49:11¡Suéltala!
00:49:12¿Quién carajos eres tú? ¿Su esposo?
00:49:22Oh, sí, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:26Eso ya lo veremos.
00:49:27Está bien. Escucha, lindura. Ella es mía.
00:49:31¿Quieres pelear? Adelante. No te atreves.
00:49:34Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:37Quiero ver que lo intentes.
00:49:38Ja, ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:41¡Uf! ¡Au!
00:49:43¿Quién carajos es este?
00:49:45No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:48¡Guardias!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye, no, tú eres...
00:49:52Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:58¡Cállate!
00:49:58Esto no era parte del trato.
00:50:01¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No, ¿qué?
00:50:08¡No!
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:11Nadie.
00:50:11Me estás mintiendo.
00:50:12No te miento.
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé.
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie.
00:50:16Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:50:19Con que así será.
00:50:22Llévenselo.
00:50:23¡Vamos!
00:50:23¡No, ey!
00:50:24¡Vente una vez, hijo de puta!
00:50:26¡Avanza!
00:50:27¡No, no, no!
00:50:28¡Espera, espera!
00:50:29¡Ey, está bien!
00:50:32Ok, ok, te diré, te diré, te diré.
00:50:36¡Dime!
00:50:38Kylie.
00:50:39Fue Kylie Rockwell.
00:50:41¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:43Sí, sí.
00:50:45Es todo tuyo.
00:50:47No, no.
00:50:48Por favor, señor.
00:50:52Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:51:00Revisamos su historial.
00:51:02Fueron a la universidad juntos.
00:51:03Buenos días.
00:51:11¿Cómo te sientes?
00:51:13¿Qué?
00:51:14¿Qué sucedió?
00:51:15Te emborrachaste.
00:51:18Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:20Y luego te dio fiebre.
00:51:22Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:51:27No te preocupes.
00:51:29Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:31Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:33Oye, no te preocupes por eso.
00:51:36¿Está bien?
00:51:36¿Sabes?
00:51:39¿Sabes?
00:51:40Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:46¿O en serio?
00:51:47¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:53Déjame refrescar mi memoria.
00:52:07Doctora Blair, pase.
00:52:10Buenos días.
00:52:12Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:52:17Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:20¿Me siento mejor?
00:52:22Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:24Tengo que hacer algo hoy.
00:52:26Necesito que alguien te cuide.
00:52:28La cuidaré bien.
00:52:34Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:37¿Estás segura?
00:52:39Oh, claro.
00:52:41Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:44Gracias, Poppy.
00:52:46Un placer.
00:52:47Toma.
00:52:56Toma.
00:52:57Un batido.
00:52:59Te ayudará a mejorarte.
00:53:02¿De qué es?
00:53:04Vitaminas.
00:53:06Tómalo.
00:53:07Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:32¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:39Bueno, ya somos dos.
00:53:41Creo que tú entiendes tu posición aquí y no es así.
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:50No creo que importa lo que pienses, creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:57Vaya que no tienes vergüenza.
00:54:00¿De qué debería avergonzarme.
00:54:02Soy la esposa de Samuel.
00:54:04Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:08Oye.
00:54:18Fue Kylie Rockwell.
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34Sí.
00:54:34¿Entonces él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:42Kylie fue quien lo convenció.
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:47No.
00:54:49Tenemos que pensar a futuro.
00:54:52Haz que pare.
00:54:55Haz que pare.
00:54:59Deja de rascuñar.
00:55:00Solo te pondrás más fea.
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:04Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:08Pero no comí ninguno.
00:55:10La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:12Deberías venir al hospital.
00:55:14Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:16Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:20Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:35Te traje un regalo.
00:55:37Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:39No tenías que preparar nada para mí.
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:45Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:50Gracias.
00:55:50¿Qué es esto?
00:55:56Acabo de cortarlas para ti.
00:56:00Sam, soy alérgica a las fresas.
00:56:03Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:05Cómelas.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:12No voy a repetirlo.
00:56:42¿Cómo puedes hacerme esto?
00:57:08Te conozco desde que somos niños.
00:57:10Y así es como me tratas.
00:57:12Por una tipa que acabas de conocer.
00:57:14Confía en ti.
00:57:16Te convertí en mi doctora.
00:57:18Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella.
00:57:23No tendré piedad contigo.
00:57:25¿Entendido?
00:57:26Sam.
00:57:27Y una cosa más.
00:57:28Ya no serás mi doctora.
00:57:30Me estás despidiendo.
00:57:32No puedes deshacerte de mí.
00:57:34Sé todo sobre tus piernas.
00:57:36Le diré a todos.
00:57:37Sé todo sobre tus piernas.
00:57:41Le diré a todos.
00:57:43¿Me estás amenazando?
00:57:53¿Me estás amenazando?
00:57:53Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:58:01Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:58:04O te destruiré yo mismo.
00:58:10Ahora apártate de mi vista.
00:58:12Terminamos aquí.
00:58:13Poppy, qué bueno que nos acompañas.
00:58:41Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:42¡Ah, lo siento mucho!
00:58:45¿Por qué?
00:58:46¿Qué hizo ella?
00:58:47Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:50Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:56Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:59¡No!
00:59:00¡No, no, no!
00:59:01¡Por favor!
00:59:02¡Madame!
00:59:03¡Perdóneme, por favor!
00:59:04¡No, no pasará de nuevo!
00:59:06¡Lo juro por mi vida!
00:59:07¡Por la vida de mis hijos!
00:59:08¡Sólo intento que vayan a la escuela!
00:59:11¡Ja, ja, ja, ja!
00:59:12Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:17¡Lo sé!
00:59:18¡Me equivoqué!
00:59:19¡Fue un grave error!
00:59:20¡Puse su vida en riesgo, pero por favor!
00:59:24¡Lo siento mucho!
00:59:25¡Ja, ja, ja!
00:59:30Está bien, solo, solo no lo hagas de nuevo.
00:59:34¡Ja, ja, ja!
00:59:35Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:38¡Sí, gracias!
00:59:39¡Muchas gracias!
00:59:40¡Gracias, madame!
00:59:41¡Ja, ja, ja, ja!
00:59:44¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:59:46¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:59:47¡Eres muy buena!
00:59:50¿Me rasgas la espalda?
00:59:57Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
01:00:01Gabe...
01:00:03¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:04Escuché lo que pasó con Hailey.
01:00:15Ya veo.
01:00:18Sabes, sabía que eras un idiota.
01:00:21Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:24Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:27Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:30¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:34Quiero deshacerme de...
01:00:38La plaga de los Rockwell.
01:00:40Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:46Claro.
01:00:48Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:54Baboso.
01:00:55El pez mordió el anzuelo.
01:01:06Vigila, Gabe.
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:19¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:33Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:38Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:43Alagador.
01:01:47Dulce.
01:01:48¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:57¿Y por qué me casaría con el lisiado cuando el hermano está mucho mejor?
01:02:05Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:02:14¿No te parece?
01:02:17¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:02:22Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:27Un hombre con estilo.
01:02:31Me interesa.
01:02:32Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:37sorpresa.
01:02:40En el Ritz Carton.
01:02:44Ahí estaré.
01:02:46¡Maldición!
01:02:58¡Maldición!
01:02:59¡Maldición!
01:03:00¡Todos cancelaron!
01:03:01¡Maldición!
01:03:03Dios, papá.
01:03:05¡Pestas!
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07Las compañías están cancelando sus contratos.
01:03:10Están cancelando a diestra y siniestra.
01:03:12Los Cohen, los Clark, los Johnson.
01:03:13¡Todos están cancelando al mismo día!
01:03:16¡Aaah!
01:03:19¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡A nadie!
01:03:23¡Yo no hice nada!
01:03:24¡Aaah!
01:03:26¡Aaah!
01:03:29¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:32Bueno, tengo que irme.
01:03:35Cita para el cabello.
01:03:36¡Aaah!
01:03:37¿En serio?
01:03:38¿Ahora?
01:03:39¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:44¿Está bien?
01:03:45¡Aaah!
01:03:47¡Aaah!
01:03:49¡Chao!
01:03:50Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:04:01Digo, llevarle una cita.
01:04:03¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:04:05Sí.
01:04:08Necesito que lo sigas.
01:04:09Vigílalo.
01:04:11Documenta todo, ¿está bien?
01:04:13Sí, señor.
01:04:14¿Qué pasa?
01:04:14¿Qué pasa?
01:04:20Gabe?
01:04:23¿Estás aquí?
01:04:31¡Aaah!
01:04:32¡Aaah!
01:04:33¡Aaah!
01:04:36¿Estás aquí?
01:04:49Oh
01:04:59En los titulares de hoy hayley rockwell de la compañía rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo
01:05:07Parece que quieren expandir el negocio familiar
01:05:12Caerly qué carajos de acostaste con will porque harías eso no sé qué sucedió lo juro
01:05:20Está bien fui al riz a ver a gay porque él dijo que me tenía una sorpresa pero enseguida me desmayé
01:05:27gay gay trend en qué estabas pensando reunirte con ese tipo él sólo trae problemas
01:05:37Ahora quién carajos es
01:05:45Quién es
01:05:49Para caer
01:05:58Este tipo
01:06:00Cómo es que gay me está intentando hacer algo así es asqueroso y cómo logró meter a caer y rockwell en la cama con su propio primo
01:06:06Él es asqueroso claro que lo haría no esperaría nada menos
01:06:13Y ahora qué
01:06:16Es hora del remate para que termine este juego
01:06:20¿Madame? ¿Puedo pasar?
01:06:37Sí, sí puedes
01:06:38El señor trend me pidió que le trajera estos madame
01:06:41Ah, ¿qué son estos?
01:06:43Su piel sigue recuperándose del zarpullido
01:06:47Su piel está sensible
01:06:49Se supone que esto le ayude
01:06:51Dios, estos cuestan como dos mil por frasco
01:07:01Se merece lo mejor, madame
01:07:04Es cierto
01:07:06Te mereces lo mejor, señorita trend
01:07:09Es cierto
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:15Mereces lo mejor, señorita trend
01:07:16Sam
01:07:17Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti
01:07:22Gracias
01:07:23No deberías gastar tanto dinero en mí
01:07:29Soy tu esposo
01:07:30Se supone que te consienta
01:07:31Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas
01:07:39¿Oh, sí?
01:07:41¿Qué más se supone que hagan?
01:07:43Ah, veamos
01:07:46Nunca me haces infiel
01:07:48Trátame siempre como una princesa
01:07:50Y nada de secretos
01:07:51El matrimonio se basa en la confianza
01:07:54Creo que eso es lo más importante
01:07:57Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte
01:08:08¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas
01:08:12Ellas
01:08:13Lamento molestar
01:08:17Pero su madre vino a verlo, señor trend
01:08:20¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:31Si no hubiera venido hoy
01:08:32Tú seguirías ciego
01:08:34¿A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa
01:08:37Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell
01:08:41Es una falsa
01:08:43Es una hija ilegítima
01:08:44Eso lo sé desde el comienzo, madre
01:08:48Disculpa
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa
01:08:53Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso
01:08:56Pero ahora es diferente
01:08:58¿No viste las noticias?
01:09:00¿No ves cómo es su familia?
01:09:04¿Qué? ¿Qué noticias?
01:09:05No te hagas la tonda
01:09:08No lo hago, solo no sé de qué noticias estás hablando
01:09:12Tu hermana
01:09:13La chica que se supone que se casaría con mi Samuel
01:09:16Se acostó con su propio primo
01:09:19¿Qué?
01:09:21No, yo sé que Kylie puede ser malcriada
01:09:24Pero ella nunca haría algo así
01:09:25Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo
01:09:33Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado
01:09:37¡Con porquería!
01:09:38Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo
01:09:42¡Suficiente!
01:09:44Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado
01:09:49Eventualmente lo pondrán a dormir
01:09:51Hailey es mi esposa
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas
01:09:55Oh, bueno
01:10:01¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:11Es cierto
01:10:12Toda su familia está jodida
01:10:14Su compañía está en ruinas
01:10:16Está muriendo
01:10:17No podemos permitir que esta chica sea de la familia
01:10:20Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel
01:10:23No me importa la compañía
01:10:25Siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey
01:10:27Señora Trent
01:10:31No quiero interponerme entre ustedes
01:10:33Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción
01:10:40No quiero tus excusas
01:10:44Consigue el divorcio, vete
01:10:48Y no quiero verte nunca más
01:10:53Tu madre tiene razón
01:10:58No
01:10:58Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre
01:11:04Ahí, ahí está, ¿lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá
01:11:08No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti
01:11:12Hailey
01:11:13No es tu culpa
01:11:16Es mía
01:11:20Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa
01:11:24Así que...
01:11:29¿Tú sabías sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo
01:11:32A todos
01:11:34Todo este tiempo
01:11:36No lo entiendo
01:11:40Exactamente sobre qué mentiste
01:11:42No quería hacerlo
01:11:42Quería decirte antes, créeme
01:11:44Samuel
01:11:45¿Qué es lo que hiciste?
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía
01:11:49Me estás asustando, Sam
01:11:55Debí haberte lo dicho antes
01:12:03Lo siento mucho
01:12:18Oh, Dios mío
01:12:19Oh, por Dios
01:12:24Puedes levantarte
01:12:26Puedo explicarlo, Hailey, por favor
01:12:27¿Así que todo fue una mentira?
01:12:29¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha
01:12:31Puedo explicarlo
01:12:32Tu madre tiene razón sobre el divorcio
01:12:35No quiero verte nunca más
01:12:37No, Hailey, espera
01:12:39No
01:12:40Tienes que dejarla ir
01:12:42Suéltame
01:12:43No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá
01:12:46No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio
01:12:53Vete
01:12:55Ahora
01:12:55Fuera de mi casa
01:12:58¿Realmente la amas?
01:13:01Jefe, no lo encuentro por ninguna parte
01:13:18Su teléfono está apagado
01:13:19Se lo tragó la tierra
01:13:20Bueno, sigue buscando
01:13:22Tenemos que encontrarla
01:13:23Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:26No lo sé, quizás
01:13:28No es un mal sitio para comenzar
01:13:31Vayamos a buscarlo
01:13:32Vamos
01:13:32¿Caminas?
01:13:49Por supuesto
01:13:50Debí haberlo sabido
01:13:52Fingiste estar paralizado como estrategia
01:13:56¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:01¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:04Entonces
01:14:05No, Hailey está desaparecida
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podría estar?
01:14:10Ella es tu esposa
01:14:11¿Yo qué voy a saber?
01:14:12Mamá vino de visita hoy
01:14:14Ella lo dijo todo
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:14:16¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo
01:14:26Lo sé
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte
01:14:30No lo pensaste
01:14:33Samuel eres
01:14:34Eres
01:14:35¿Un tonto?
01:14:36Eres todo
01:14:37El maldito circo
01:14:39Eso eres
01:14:39Todos estos años
01:14:44Nos hemos estado matando
01:14:45Gabe, tengo que preguntar
01:14:49¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:53¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:04Es porque siempre eres así
01:15:08No confías en nadie
01:15:11¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:13Tú nunca me creíste
01:15:15Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:15:18Pero nunca
01:15:20¡Nunca!
01:15:21Intentaría matarte
01:15:22¡Qué jodido pensamiento!
01:15:29Lo siento
01:15:30Lamento lo de Kylie Rockwell
01:15:33Lamento todo
01:15:34Creo que cometí un grave error
01:15:37Todos estos años
01:15:39Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas
01:15:45Ahora a Kylie
01:15:46Tengo que encontrarla
01:15:48No puedo perderla
01:15:49¿Intentaste con su madre?
01:15:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada mamá
01:16:00Yo solo
01:16:01Te extrañé
01:16:02Sé que crees que puedes engañarme
01:16:05Pero sé cuando mi propia hija
01:16:08Está triste
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:16No, yo solo
01:16:18Está bien
01:16:20Está bien
01:16:21Es por Samuel Tran, ¿no es así?
01:16:28Todo fue una mentira, mamá
01:16:30Todo
01:16:30Él me mintió
01:16:32Incluso lastimó a mi familia
01:16:34¡Hailey!
01:16:42¡Hailey!
01:16:43Samuel, no quiero verte
01:16:44¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:48Vamos a divorciarnos
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hailey
01:16:56Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo
01:17:03Hasta entonces no eres nadie para mí
01:17:06¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:14Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:17:22Nos vemos en un momento, cariño
01:17:25¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell
01:17:39Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando
01:17:51Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo
01:17:54He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe
01:17:59Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón
01:18:04Tú eres...
01:18:06Un imbécil de sangre fría
01:18:08Siempre pensé que el poder lo era todo
01:18:11El fuerte sobrevive y el débil muere
01:18:15Nadie confió en mí y yo no confío en nadie
01:18:18Mi propia familia son mis enemigos
01:18:21Mi madre
01:18:23A ella le importa un carajo mi bienestar
01:18:25Solo le importa la compañía
01:18:26Pero todo eso cambió
01:18:29Cuando te conocí
01:18:31No te creo
01:18:34No lo entiendes
01:18:35Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí
01:18:38Me mostraste que eso es posible
01:18:40Me mostraste que el amor puede ser incondicional
01:18:44Hablé con mi hermano
01:18:50Como hermanos de verdad esta vez
01:18:52Me disculpé con él
01:18:53E hicimos las paces porque
01:18:55Ya me cansé de lastimar a la gente
01:18:58Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:19:01Es muy tarde para eso
01:19:03Nunca es demasiado tarde
01:19:10Hailey
01:19:16¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado
01:19:20Estaba en la cárcel, papá
01:19:23Me dejaron salir esta mañana
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:26Apuñalé a Gabe Trent
01:19:28Y él llamó a la policía
01:19:29¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh
01:19:39Ven a ver las noticias
01:19:40En un giro inesperado
01:19:43La verdad salió a la luz
01:19:44Kylie Rockwell fue drogada
01:19:47Y colocada en una habitación de hotel
01:19:49Por una empresa rival
01:19:50Las acciones de la compañía Rockwell
01:19:53Han vuelto a su rango normal
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56¿Pero cómo?
01:19:57No lo entiendo
01:19:57Hailey
01:20:01Ella nos ayudó
01:20:03¿Pero por qué?
01:20:05Tu hermana...
01:20:07Es como su madre
01:20:09Me disculpé con él
01:20:17E hicimos las paces porque...
01:20:20Ya me cansé de lastimar a la gente
01:20:22Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:20:24Es muy tarde para eso
01:20:27Nunca es demasiado tarde
01:20:31Yo también lo siento
01:20:33Por lo que te hice a ti
01:20:35Y a tu hermana
01:20:36No sé qué decir
01:20:39No tienes que decir nada
01:20:41Deberías estar en cama descansando
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo
01:20:49¿Sabes?
01:20:51Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre
01:20:54Hasta que tú apareciste
01:20:56Tiene el cerebro de un mono
01:20:58Y no puede dejar de hacer pendejadas
01:21:00¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:05Hailey Rockwell
01:21:05¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:14Y esta vez
01:21:15Sin secretos
01:21:17Sin mentiras
01:21:18Casémonos
01:21:30Te ves horrible
01:21:35No, es en serio
01:21:36No puedes usar este vestido
01:21:38¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda
01:21:40Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer
01:21:43¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:52Toma, ponte esto
01:21:54Al señor Trent le encantará
01:21:57¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:00Ay, vamos
01:22:01La boda es en tres semanas
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio
01:22:07¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio
01:22:11Será mejor que lo mate rápido
01:22:13Está bien
01:22:14Son asquerosos
01:22:16Me voy
01:22:27Te ves hermosa
01:22:32No importa lo que te pongas
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque
01:22:35Empiezo a pensar que este vestido
01:22:37Me hace lucir vieja
01:22:38Me encantan las abuelas
01:22:41Oye
01:22:42¡Suscríbete al canal!

Recommended