Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/16/2025
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español
Transcript
00:00:00Uuuuuhhhhhh, here we go baby!
00:00:02Uuuuhhhhhh, here we go!
00:00:04Uuuuhhhhhh, here we go!
00:00:07That was incredible!
00:00:09Ahhhh...
00:00:10Here we go!
00:00:12Wuhuuuh!
00:00:14Shoo!
00:00:15Why are you here?
00:00:32What is this?
00:00:34It's...
00:00:35The medical receipt.
00:00:37I asked if I could...
00:00:39$75,000?
00:00:41Are you crazy?
00:00:43I promise I'm going to pay them!
00:00:45Who would give you a centavo to the wife of your father?
00:00:48I would prefer to take that money for the inodoro.
00:00:51No lo entiendes, morirá si no lo haces.
00:00:54Y...
00:00:58Ups...
00:01:10Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:13Hayley!
00:01:14Espera!
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:18Si te casas con...
00:01:20Samuel Trent.
00:01:21Jajajaja.
00:01:22¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:24Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:29Jajajaja.
00:01:30¿Quieres que yo...
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí.
00:01:33Eres una Rockwell.
00:01:34Haz algo útil.
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:38Tú decides.
00:01:39Eso realmente no parece una opción.
00:01:41No.
00:01:42No lo es.
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma.
00:01:47Jajajaja.
00:01:48¡Sí, papi!
00:01:49Es el momento.
00:02:07Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:10¡Guau!
00:02:17No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:22Señor Trent.
00:02:24Lo siento mucho.
00:02:25Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí.
00:02:29Intentando aprovecharme de ti.
00:02:31Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:34Desearía no tener que hacer esto.
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:40Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:43Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:06Hasta que la muerte nos separe.
00:03:12Esposo.
00:03:13Esposo.
00:03:43Esposo.
00:03:44Esposo.
00:03:45Tu eres.
00:03:46Capadería.
00:03:48Mi chico.
00:03:49tierras.
00:03:50Posal.
00:03:52Fa exercising entonces,
00:03:54a esas plantas.
00:03:55Ir Ly.
00:03:56Para que hasta el agua normal hay.
00:03:58Es lloramiento.
00:03:59No solo jugemente,
00:04:01sino a desaparecer oeste.
00:04:02Losinnos.
00:04:03Diabatorio.
00:04:04Pedro.
00:04:05Si.
00:04:06SBo.
00:04:07En Olha.
00:04:08Dosaları.
00:04:10Ad teachando principalmente las cosas.
00:04:13Wow, isn't it beautiful?
00:04:19I can't believe that this girl is going to be married with Mr. Trent.
00:04:23She's in jail for money.
00:04:25Listen to that the Rockwell family basically sold it for a million dollars.
00:04:30Are you referring to that they sold their parts?
00:04:33Of course, the Trent's only want it for that.
00:04:38Wow.
00:04:40I have to admit it.
00:04:41Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:48Solo déjame en paz.
00:04:50Ay, no seas tonta.
00:04:51Te llevaré al altar, donde no habrá nadie.
00:04:58Después de todo, somos hermanas.
00:05:07¡Di whisky!
00:05:11Señorita Rockwell, ¿qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:25Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:05:28¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:44Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:52Ay, no pongas esa cara.
00:05:54De todos modos va a morir pronto.
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:05:59De algún modo.
00:06:01O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé.
00:06:09¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera.
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:14¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:06:44¡Es cierto!
00:06:53¿Espera, qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual.
00:06:56¡No es justo!
00:07:06Listo para casarme, cuando tú lo estés.
00:07:08Sí.
00:07:10Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:14¿Acepto?
00:07:15Acepto.
00:07:17¿Y tú, Kaylee Rodwell, aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:22En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:29Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:31¡Hijo!
00:07:44¡Hijo!
00:07:46Despertaste.
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:50Señora Trent, ¿esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:02No lo sé.
00:08:06Esperaba caderas más grandes.
00:08:08¿Estás saludable?
00:08:11Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser irasimia.
00:08:18Oye.
00:08:20Me llamo Gabe.
00:08:21Soy tu nuevo cuñado.
00:08:23¿Sabes?
00:08:27Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma, siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:35Me disculpo por mi hermano.
00:08:44Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:48¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste.
00:09:02Prometo que no lidiarás con ellos.
00:09:05Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que nunca más estaría solo.
00:09:23Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:25Espera.
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:35Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:48Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era, pero lo hiciste, así que...
00:09:54Gracias.
00:09:57Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh, yo no hice nada, señor Trent.
00:10:04Samuel, y sí lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:10Vamos a que te acomodes.
00:10:11Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:21¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:37Genial.
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:07¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No.
00:11:12Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar, porque si...
00:11:29Oye, oye, oye.
00:11:30Viene alguien, rápido.
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:39Ni a mi esposa.
00:11:50Hola, mamá.
00:11:52Hola, cariño.
00:11:53Tengo buenas noticias.
00:11:55El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:58Bien.
00:11:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:07Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas.
00:12:18Está bien.
00:12:20Consigue lo que necesites.
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:25¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:30¿Qué pasa?
00:12:37El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:44Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:48Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:07¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:12Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:15Bueno, aquí estás tú.
00:13:17Solo...
00:13:18Para.
00:13:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:22Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:27Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga.
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío.
00:13:36Un día.
00:13:37No, no, no, no.
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:54Pero yo sí.
00:14:00¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter.
00:14:03Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:04Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:10Saca tu trasero de mi casa.
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:18Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:22¿Entendido?
00:14:22Solo eres un maldito lisiado.
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:33No hagas que te lo repita.
00:14:35Aléjalo de mi vista.
00:14:36Sí, señor.
00:14:42Hayley.
00:14:43Hayley, espera.
00:14:44Hayley.
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:47¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah.
00:14:59Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:02Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender.
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:29Recordaré eso, Hayley.
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma.
00:15:35Pero lo sé.
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:43También el más carismático.
00:15:50Gracias por lo que hiciste.
00:15:57Me disculpo por mi hermano.
00:15:59Es un imbécil.
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:05Créeme, lo sé.
00:16:10Lo siento.
00:16:12Me disculpo de parte...
00:16:15De mi hermano.
00:16:18Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:24Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:28Preferiría que me llames Sam.
00:16:32Sam.
00:16:35¡Suscríbete al canal!
00:16:39Transcription by CastingWords
00:17:09Transcription by CastingWords
00:17:39Transcription by CastingWords
00:18:09Transcription by CastingWords
00:18:39Transcription by CastingWords
00:19:09Transcription by CastingWords
00:19:39Transcription by CastingWords
00:20:09Transcription by CastingWords
00:20:39Transcription by CastingWords
00:21:09Transcription by CastingWords
00:21:39Yes.
00:21:53Al fin.
00:22:03Están...
00:22:04Están increíbles.
00:22:06Tienes...
00:22:07Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:10Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25De lo que estás hablando, están increíbles.
00:22:30Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No.
00:22:35Sam, está bien.
00:22:36Estas son mías.
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39Sam.
00:22:40No.
00:22:40Para, no.
00:22:50Te odio.
00:22:54Está bien.
00:22:55Ah, sí.
00:22:56Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:02¡Uy!
00:23:03¡Esa perra!
00:23:05Está bien.
00:23:06¡Aaah!
00:23:15¡Aaah!
00:23:16¡Aaah!
00:23:18you
00:23:38adelante
00:23:40lo siento
00:23:42no quise echar harina en tu cama
00:23:44y...
00:23:46Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:03Y por intentar hacerte ver mal frente a Samuel, mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:16¡Lo siento! De verdad, lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma. Una broma inofensiva.
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34Está bien, está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:36Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:38Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:24:53Eres diferente, Hayley.
00:25:02Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:12Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño.
00:25:15No pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal, porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:26¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:56Hayley, ¿qué tal?
00:26:26Hayley, ¿qué tal?
00:26:56El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:16¿Querías verme?
00:27:17Sí, ¿puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:31Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:42Espera.
00:27:50Espera.
00:27:51¿Qué pasa?
00:27:53¿Qué pasa?
00:27:53Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:21Está bien.
00:28:32¿Samuel?
00:28:34Justo a tiempo, como siempre.
00:28:37¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:42Bien.
00:28:43Me preocupo por ti.
00:28:46Comencemos.
00:28:47Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:50Ella es mi esposa, Hayley.
00:28:52Hayley.
00:28:53Ella es mi terapeuta física, Blair.
00:28:56Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte.
00:29:00Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:05¿Puede hacerlo?
00:29:06Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente.
00:29:18Así que, si nos permites.
00:29:23Está bien.
00:29:24Ok.
00:29:34¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No.
00:29:38Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:41Bien.
00:29:44¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No.
00:29:49Todavía no.
00:29:51Bien.
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:58Bien.
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:02Te pago para que seas discreta.
00:30:05Lo digo en serio.
00:30:06Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:10¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:16¿Está bien?
00:30:20Claro.
00:30:21No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:23Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hayley, ya puedes entrar.
00:30:30Hayley.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:40Oh.
00:30:42Tú regresaste a la silla.
00:30:45¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah.
00:30:47La doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso...
00:30:51Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:57Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:07Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:21¿Habrá visto eso?
00:31:25Oh, Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:29Ah, sí.
00:31:33Oh, bien.
00:31:34Ella no vio.
00:31:37Sí, sí estoy bien.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:42Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:47¿Quieres que vaya contigo?
00:31:48Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:54Está bien.
00:31:55Tardaste bastante.
00:32:09Llegué.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:16Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Ew!
00:32:20¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Ew!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:36Sí.
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:48¡Ew!
00:32:50No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02¡Solo dámelo!
00:33:03¡Oh, no!
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:08Te odio.
00:33:09¡Ay, cuidado!
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai.
00:33:20Por favor, no lo hagas.
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:29¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32¡Eres una perra malagradecida!
00:33:37¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent.
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia 39.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27¿Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros?
00:34:31¡No!
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:34:57Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:13Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:19¿Qué carajos pasó?
00:35:23No, no, no es nada.
00:35:25¿Cómo que nada?
00:35:26¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:31¿Fue tu familia?
00:35:32No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien.
00:35:43Está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:46Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:59No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa.
00:36:08Así que ahora...
00:36:09Vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:16Lo siento.
00:36:18Lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:24Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:27O si no...
00:36:28Danny Rockwood.
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:48Escuché lo que hiciste.
00:36:51Gracias por defenderme.
00:36:55Nadie lo había hecho.
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso no es cierto.
00:37:15Está bien.
00:37:17Mereces las mejores cosas.
00:37:19Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:26Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley.
00:37:37Si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:44Nunca estarás sola.
00:37:51Sam, desearía que pudieras...
00:38:15¿Levantarme?
00:38:16¿Levantarme?
00:38:18Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:22¿De nuevo?
00:38:23¿En serio?
00:38:27Oh
00:38:43De nuevo en serio odio la virgen de guadalupe oh dios mío gay que estás haciendo aquí no deberías estar aquí
00:38:52Bueno vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte
00:38:55En serio estás llena de sorpresas no es que eso me quite las ganas ni nada
00:39:04Ya sabes mi querida cuñadita todo en la familia Trent me pertenece
00:39:11Tú incluida pequeña Hailey
00:39:14¿Sabes que soy Hailey?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo
00:39:20Un tonto lo notaría
00:39:22Mejor vete
00:39:23No seas tan fría creo que empiezas a gustarme
00:39:29Soy tu cuñada vea que te guste otra
00:39:31No puedo estos últimos días solo pienso en ti en cuatro
00:39:38Asqueroso
00:39:39¿Crees que eso es asqueroso? debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:44¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea como
00:39:48Como si fueran enemigos mortales
00:39:50Lo somos cariño
00:39:52Pero ambos son hijos de los mismos padres
00:39:56No es mi jodido hermano
00:39:58No es mi jodido hermano
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre pero su padre no es mi padre
00:40:08Las noticias...
00:40:10¿Por qué se jodan las noticias?
00:40:12No sabes un carajo
00:40:13Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel
00:40:17Lo que sea
00:40:20Ni lo conocí
00:40:22Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran así que el público piensa que...
00:40:29Tenemos los mismos padres
00:40:31¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:39Me...
00:40:39Paso lo mismo
00:40:41Tengo una media hermana
00:40:43Ah...
00:40:44Sí...
00:40:45Esa fea
00:40:46Mira...
00:40:49Creo que de verdad no me quieres a mí
00:40:51Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:40:53Es un consejo
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan...
00:40:58Un malentendido
00:40:59No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:03Haciendo más sencillo que...
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano
00:41:23No...
00:41:53No, no, no, no, no
00:41:56No, no, no, no, no
00:42:00No...
00:42:01¿Estás bien?
00:42:09Ah...
00:42:10Ah, Dios mío
00:42:11¡Ah, Dios mío!
00:42:15¡Oh, Dios mío!
00:42:16¡No mires!
00:42:17No lo hago
00:42:18Solo regrésame mi toalla
00:42:19Está bien
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:23Oye
00:42:31Pediré comida esta noche
00:42:32Por cierto
00:42:33Cocinas horrible
00:42:34¿Lo sabías?
00:42:35Estás mirando
00:42:44¿Tú crees?
00:42:46
00:42:47Oye
00:42:48Lo siento
00:42:50No me di cuenta
00:42:51Para
00:42:51Oblígame
00:42:53Oblígame
00:42:54¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:59No
00:43:00Claro que no
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:04Estaríamos a mano
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:08Soy tu esposo
00:43:08¿No quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso
00:43:11Esa no es una respuesta
00:43:14Hayley
00:43:19¿Sabes Hayley?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:25¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:32Ah
00:43:32Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:36Bueno
00:43:38Si me disculpas
00:43:39No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:43Sí, sí
00:43:44¿Viste eso?
00:43:56Tu pierna acaba de moverse
00:43:57
00:43:58He estado recuperando algo de sensación
00:44:01¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Ah
00:44:06Así parece
00:44:07Oye
00:44:08Quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:11Lo sé bebé
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:38Dime como me quieres amor
00:44:44Te quiero a ti
00:44:47Yo
00:44:48Puede que mis piernas no sirvan
00:44:51Pero
00:44:51Esto funciona bastante bien
00:44:54Yo
00:44:54Lo siento, es Tyler
00:45:19Yo tengo que irme
00:45:22¿Quién es Tyler?
00:45:27Hailey
00:45:33Hailey
00:45:35Hailey
00:45:36Hailey
00:45:36Siéntate por favor
00:45:37Te extrañé
00:45:39Un Russian Mule
00:45:40Es tu favorito
00:45:42Las cosas en el hospital
00:45:43Han sido una locura
00:45:44Han sido una locura
00:45:44Y tengo que hacer dos tesis
00:45:46Pero
00:45:46Suficiente sobre mi
00:45:48¿Cómo estás bombón?
00:45:50Oh
00:45:50Bueno
00:45:51Quería comunicarme contigo
00:45:53Sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:45:57Así que los rumores son ciertos
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:02Si, yo solo
00:46:04Quería saber
00:46:05Ya que tienes bastante
00:46:06Experiencia en esta área
00:46:08Tu especialidad
00:46:09Si conocías algún tratamiento
00:46:11O
00:46:11Opciones
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo
00:46:16He escuchado que no es un buen tipo
00:46:17¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:20¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no
00:46:28Claro que no
00:46:28Creo que se escuchó mal
00:46:29Solo digo
00:46:30Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:32Mira
00:46:34Yo no estaría aquí si de verdad
00:46:35No pensara que él fuera
00:46:37Una buena persona
00:46:38Cierto
00:46:39Pero
00:46:40Si no te agrada
00:46:42Entonces no debemos tener esta conversación
00:46:44No
00:46:44No
00:46:45Por supuesto
00:46:46Yo
00:46:46En realidad
00:46:47Hay una medicina
00:46:49Que el hospital está trabajando
00:46:51Que
00:46:52Podría ayudar
00:46:54¿En serio?
00:46:55Si
00:46:55Si
00:46:56Deberías venir a mi casa
00:46:58Y te mostraré
00:46:59Gracias
00:47:01Eres el mejor
00:47:02Brindemos por eso
00:47:19Vamos
00:47:28Andando
00:47:29¿Cómo estás florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo
00:47:44No recuerdo subirme al carro
00:47:47No te preocupes
00:47:48Casi llegamos a mi casa
00:47:49Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:47:53Jefe
00:48:03Parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:48:05Creo que le echó algo a su bebida
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero la silla
00:48:09Déjala
00:48:10No hay tiempo para eso
00:48:11Necesito toda la unidad
00:48:13Vámonos
00:48:13Vamos
00:48:14Vamos
00:48:15Sí señor
00:48:17Vamos
00:48:17Dios
00:48:22Eres muy hermosa
00:48:24No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:27Digo
00:48:28Ni siquiera puede caminar
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:33Au
00:48:36¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina
00:48:41Sí, bueno, mentí
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo
00:48:45Es una causa perdida
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:48:48Mejor tarde que nunca
00:48:51¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo
00:49:02Oh, sí, claro
00:49:03Por favor
00:49:04No eres el multimillonario, señor Trent
00:49:06Eso ya lo veremos
00:49:08Está bien
00:49:08Escucha, lindura
00:49:09Ella es mía
00:49:10¿Quieres pelear?
00:49:12Adelante
00:49:12No te atreves
00:49:13Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:49:17Quiero ver que lo intentes
00:49:18Ja, ja
00:49:19Está bien, amigo
00:49:20Te lo advertí
00:49:21¡Oh!
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:31Oye
00:49:31No, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye
00:49:34No puede ser, Samuel Trent
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato
00:49:40¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie
00:49:52Me estás mintiendo
00:49:53No te miento
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie
00:49:56Lo juro, lo juro, lo juro
00:49:58Nadie me envió
00:49:59¿Con qué así será?
00:50:02Llévenselo
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No, ey!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Ay!
00:50:06¡Avanza!
00:50:07¡No, no, no!
00:50:09¡Espera, espera!
00:50:10¡Ey!
00:50:10¡Está bien!
00:50:13Ok, ok
00:50:14Te diré
00:50:14Te diré
00:50:15Te diré
00:50:16¡Dime!
00:50:18Kylie
00:50:19Fue Kylie Rockwell
00:50:21¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:24
00:50:24
00:50:25Es todo tuyo
00:50:26No
00:50:28No
00:50:28No
00:50:29Por favor, señor
00:50:30¡Ah!
00:50:31¡Ah!
00:50:33Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon
00:50:35Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:39Revisamos su historial
00:50:41Fueron a la universidad juntos
00:50:44Buenos días
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste
00:50:56Golpeaste a un tipo
00:50:59Te desmayaste
00:51:00Y luego te dio fiebre
00:51:02Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:06Solo me tomé un trago
00:51:07No te preocupes
00:51:08Ya le di una paliza a Tyler
00:51:10Lo siento, no debí haberte preocupado
00:51:14Oye
00:51:14No te preocupes por eso
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé
00:51:20Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:23Me cargabas como una novia
00:51:26¿Oh, en serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria
00:51:35Doctora Blair
00:51:48Pase
00:51:49Buenos días
00:51:50Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:51:54Y no se sentía bien
00:51:56Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:51:59Me siento mejor
00:52:00Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy
00:52:05Necesito que alguien te cuide
00:52:07La cuidaré bien
00:52:08Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:16¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro
00:52:19Me lo dijo cuando se mudó
00:52:22Gracias, Poppy
00:52:24Oh, un placer
00:52:26Toma
00:52:35Un batido
00:52:37Te ayudará a mejorarte
00:52:39¿De qué es?
00:52:43¿Vitaminas?
00:52:45Tómalo
00:52:45Entonces
00:53:04Dime
00:53:05¿Cómo una chica como tú
00:53:08Puede estar con un hombre tan genial
00:53:09Como Samuel Trent?
00:53:12¿Disculpa?
00:53:13¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché
00:53:15Solo que quedé en shock
00:53:16Bueno
00:53:19Ya somos dos
00:53:20Creo que tú entiendes tu posición aquí
00:53:25¿No es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:28No creo que importe lo que pienses
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel
00:53:35Vaya que no tienes vergüenza
00:53:38¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel
00:53:42Tú por el contrario
00:53:44Deberías aprender a apartarte
00:53:46De un hombre casado
00:53:47Oye
00:53:56Fue Kylie Rockwell
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13
00:54:13¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:18Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:20Kylie fue quien lo convenció
00:54:21¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No
00:54:26Tenemos que pensar a futuro
00:54:28Haz que pare
00:54:31Haz que pare
00:54:35Deja de rascuñar
00:54:38Deja de rascuñar
00:54:39Solo te pondrás más fea
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:54:46Pero no comí ninguno
00:54:47La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:54:51Deberías venir al hospital
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo
00:54:55Si me lo permites
00:54:56Iré a darme una ducha fría
00:54:58Samuel
00:55:11¿A qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:18No tenías que preparar nada para mí
00:55:20Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:23Pero
00:55:24Tu consideración siempre es apreciada
00:55:27Gracias
00:55:29¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti
00:55:36Sam
00:55:39Soy alérgica a las fresas
00:55:41Y Kylie es alérgica a los frutos secos
00:55:44Cómelas
00:55:48No voy a repetirlo
00:55:53No voy a repetirlo
00:55:55No voy a repetirlo
00:55:56No voy a repetirlo
00:55:57No voy a repetirlo
00:55:58No voy a repetirlo
00:55:59No voy a repetirlo
00:56:00No voy a repetirlo
00:56:01No voy a repetirlo
00:56:02No voy a repetirlo
00:56:03No voy a repetirlo
00:56:04No voy a repetirlo
00:56:05No voy a repetirlo
00:56:06No voy a repetirlo
00:56:07No voy a repetirlo
00:56:08No voy a repetirlo
00:56:09No voy a repetirlo
00:56:10No voy a repetirlo
00:56:11No voy a repetirlo
00:56:12No voy a repetirlo
00:56:13No voy a repetirlo
00:56:14No voy a repetirlo
00:56:15No voy a repetirlo
00:56:16What can I do?
00:56:46I'm honest, I know since we are children, and so is how I treat you, for a girl that you just met.
00:56:52Confía in you.
00:56:54I turned into my doctor.
00:56:56If you're going to hurt Haley, or do something like that, I will not have peace with you.
00:57:03You understand?
00:57:04Sam!
00:57:05And one more thing, you're not my doctor.
00:57:07Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:17Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:29¿Me estás amenazando?
00:57:31Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Haley.
00:57:38Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:57:42O te destruiré.
00:57:44Yo mismo.
00:57:49Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:58:01Papi, qué bueno que nos acompañas. Dile a Haley lo que le hiciste.
00:58:21Lo siento mucho.
00:58:23¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:29Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:37¡No!
00:58:38¡No!
00:58:39¡No!
00:58:40¡Por favor!
00:58:41¡Madame!
00:58:42¡Perdóneme por favor!
00:58:43¡No!
00:58:44¡No pasará de nuevo!
00:58:45¡Lo juro por mi vida!
00:58:46¡Por la vida de mis hijos!
00:58:47¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:51Sé que no te agrado, pero...
00:58:53Yo no merecía lo que hiciste.
00:58:55¡Lo sé!
00:58:56¡Me equivoqué!
00:58:57¡Fue un grave error!
00:58:59¡Puse su vida en riesgo, pero por favor!
00:59:02¡Lo siento mucho!
00:59:08Está bien, solo...
00:59:09Solo...
00:59:10No lo hagas de nuevo.
00:59:13Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:16¡Sí!
00:59:17¡Gracias!
00:59:18¡Muchas gracias!
00:59:19¡Gracias, madame!
00:59:20Eres muy buena.
00:59:21¿Me rascas la espalda?
00:59:22Sí, solo ve y pon los papeles.
00:59:23Yo...
00:59:24Gabe...
00:59:25¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:26Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:27Ya veo.
00:59:28¿Sabes?
00:59:29¿Sabes?
00:59:30Sabía que eras un idiota.
00:59:31¿Sabes?
00:59:32Sabía que eras un idiota.
00:59:33Pero...
00:59:34No me di cuenta de lo inútil que también eres.
00:59:39Gabe, what are you doing here?
00:59:50Listen to what happened with Hailey.
00:59:53I see.
00:59:56You know, I knew you were a idiot.
00:59:59But, I didn't realize that you're in the way that you are.
01:00:02Let you name a woman any other way to your wife.
01:00:05That's ironic, coming from you.
01:00:07Do you want to help me?
01:00:10Do you want to help me?
01:00:14I want to leave the plague of the Rockwell.
01:00:18Also, it's not like you can do much in your condition.
01:00:24Of course.
01:00:26You can do my work while I spend the time with my wife.
01:00:32Bavoso.
01:00:37The pig bite the edge.
01:00:40Be careful, Gabe.
01:00:42The pig bite the edge.
01:00:44Be careful, Gabe.
01:00:45And now, I've been back.
01:00:46I've been back in a row.
01:00:53Do you want a fighter?
01:00:55Are you afraid?
01:00:57Dave Trent?
01:00:58What do you do for here today?
01:00:59Do you want a touch?
01:01:07Dave Trent?
01:01:09What do you bring here today?
01:01:12You know, I heard that Hailey had a beautiful sister.
01:01:16But I didn't think that you would be so...
01:01:19...deslumbrante.
01:01:21Alagador.
01:01:24Dulce.
01:01:29No se supone que te casarías con mi hermano.
01:01:35Y por qué me casaría con el lisiado...
01:01:39...cuando el hermano...
01:01:41...está mucho mejor.
01:01:46Bueno, pienso que...
01:01:48...deberíamos conocernos mejor.
01:01:51¿No te parece?
01:01:53Y...
01:01:55...exactamente...
01:01:57...¿cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:03¿Quieres venir?
01:02:05Un hombre con estilo...
01:02:07...me interesa.
01:02:09Entonces...
01:02:11...pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:15...sorpresa...
01:02:17...en el Ritz Carlton.
01:02:19Ahí estaré.
01:02:21¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:02:39¡Maldición!
01:02:41Dios, papá...
01:02:42...apestas.
01:02:43¡Maldición!
01:02:44¿Qué sucede?
01:02:45Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson.
01:02:51Todos están cancelando al mismo día.
01:02:53¡Maldición!
01:02:55¿A quién hiciste molestar?
01:02:58¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:01¡Oh!
01:03:02¡Oh!
01:03:03¡Oh!
01:03:04¡Oh!
01:03:05¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:08Bueno...
01:03:10...tengo que irme.
01:03:11Cita para el cabello.
01:03:13¡Oh!
01:03:14¿En serio? ¿Ahora?
01:03:16¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:21¿Está bien?
01:03:22¡Oh!
01:03:23¡Oh!
01:03:24¡Oh!
01:03:25¡Oh!
01:03:26¡Chao!
01:03:27Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:38Digo, llevarle una cita.
01:03:40¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42Sí.
01:03:45Necesito que lo sigas.
01:03:46Vigílalo.
01:03:48Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor.
01:03:57¿Gabe?
01:04:05¿Estás aquí?
01:04:07¡Ah!
01:04:08¡Ah!
01:04:09¡Ahh!
01:04:10¡AH!
01:04:11¡Ah!
01:04:12¡Ah!
01:04:13¡Ah!
01:04:14¡Ah!
01:04:15In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in the
01:04:41room with a man who seemed to be his cousin.
01:04:44Parece que quieren expandir el negocio familiar.
01:04:49Kylie, ¿qué carajos?
01:04:50¿Te acostaste con Will?
01:04:52¿Por qué harías eso?
01:04:54No sé qué sucedió, lo juro.
01:04:57Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:05:02enseguida me desmayé.
01:05:04¿Gabe?
01:05:05¿Gabe Trent?
01:05:06¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:09Él solo trae problemas.
01:05:14Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:22¿Quién es?
01:05:29Para Kylie.
01:05:34Este tipo.
01:05:35¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:38¡Es asqueroso!
01:05:39¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:44Él es asqueroso.
01:05:45Claro que lo haría.
01:05:47No esperaría nada menos.
01:05:50¿Y ahora qué?
01:05:53Es hora del remate.
01:05:55Para que termine este juego.
01:05:56Madame, ¿puedo pasar?
01:06:13Sí, sí puedes.
01:06:15El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:19¿Qué son estos?
01:06:20Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:25Su piel está sensible.
01:06:26Se supone que esto le ayude.
01:06:35Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:39Se merece lo mejor, madame.
01:06:42Es cierto.
01:06:44Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:47Es cierto.
01:06:48¿Necesita ayuda, señor?
01:06:51Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:53Sam.
01:06:54Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:58Gracias.
01:07:03No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:05Soy tu esposo.
01:07:06Se supone que te consienta.
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:16¿Oh, sí?
01:07:16¿Qué más se supone que hagan?
01:07:22Veamos.
01:07:23Nunca me seas infiel.
01:07:25Trátame siempre como una princesa.
01:07:27Y nada de secretos.
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:31Creo que eso es lo más importante.
01:07:33Hayley, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:07:45¿Qué?
01:07:46¿Qué es?
01:07:46¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas.
01:07:51Ellas...
01:07:52Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:04¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:06Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:11¿A qué te refieres?
01:08:13Tu esposa.
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:18¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:21Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:26Disculpa.
01:08:27¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:33Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:37¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué... qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda.
01:08:45No lo hago.
01:08:46Solo...
01:08:47No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana.
01:08:50La chica que se supone que se casaría con mi Samuel.
01:08:53Se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:57No, yo...
01:08:59Sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:02Tu familia...
01:09:04Es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:09¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:16Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:18Suficiente.
01:09:20Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:25Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:27Kylie es mi esposa.
01:09:29No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:31Oh, bueno.
01:09:38¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:41Su hermana psicópata lo apuñaló.
01:09:44¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:45Es cierto.
01:09:49Toda su familia está jodida.
01:09:50Su compañía está en ruinas.
01:09:52Está muriendo.
01:09:54No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:57Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:10:00No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:03Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:19No quiero tus excusas.
01:10:22Consigue el divorcio.
01:10:24Vete.
01:10:26Y no quiero verte nunca más.
01:10:29Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:36Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:41¡Ay!
01:10:41Ahí está.
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:49Hailey.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:56Es mía.
01:10:56Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:03Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo.
01:11:09A todos.
01:11:11Todo este tiempo.
01:11:14No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:20Samuel, ¿qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:26Me estás asustando, Sam.
01:11:36Debí haberte lo dicho antes.
01:11:37Lo siento mucho.
01:11:54¡Oh, Dios mío!
01:11:59¡Oh, por Dios!
01:12:00¡Puedes levantarte!
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:07Puedo explicarlo.
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:11No quiero verte nunca más.
01:12:13No, Hailey, espera.
01:12:15¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:18¡Suéltame!
01:12:20No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:23No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26No me importa el negocio.
01:12:30Vete ahora.
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:33¿Realmente la amas?
01:12:49Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:53Se lo tragó la tierra.
01:12:54Bueno, sigue buscando.
01:12:55Tenemos que encontrarla.
01:12:57Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:00No lo sé, quizás.
01:13:01No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:17¿Caminas?
01:13:22Por supuesto.
01:13:24Debí haberlo sabido.
01:13:27Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:31¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:34¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:37Entonces.
01:13:39No, Hailey está desaparecida.
01:13:41¿Qué?
01:13:42¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa.
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy.
01:13:47Ella lo dijo todo.
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:51¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:53Maldito bastardo.
01:13:59Lo sé.
01:14:00Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:03¡Ja, ja, ja, ja!
01:14:04No lo pensaste.
01:14:06Samuel, eres...
01:14:07Eres...
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo.
01:14:10El maldito circo.
01:14:12Eso eres.
01:14:15Todos estos años...
01:14:17...nos hemos estado matando.
01:14:18Gabe, tengo que preguntar.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:34Tú eres el que ganaría más.
01:14:36¿Sabes por qué te odio?
01:14:39Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:47Tú nunca me creíste.
01:14:49Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:52Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:56¡Qué jodido pensamiento!
01:15:02Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:11Todos estos años...
01:15:12...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:17Ahora a Hailey.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:21No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:26Finalmente me dirás lo que sucede.
01:15:32Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:34...te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:41...está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:48No, yo solo...
01:15:50No, yo solo...
01:15:51Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:56Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:04Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:08Hailey.
01:16:13Hailey.
01:16:13Samuel, no quiero verte.
01:16:14¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos.
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:24Soy el esposo de Hailey.
01:16:30Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:34Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:16:40¿Podemos hablar a solas?
01:16:42¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:50Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:59¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:18Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:22Envié evidencia a Hailey de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:26He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:32Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:36Tú eres...
01:17:37Un imbécil de sangre fría.
01:17:39Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:44El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:46Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:50Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:53Mi madre.
01:17:54A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:56Solo le importa la compañía.
01:17:57Pero todo eso cambió...
01:18:00Cuando te conocí.
01:18:04No te creo.
01:18:05No lo entiendes.
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:09Me mostraste que eso es posible.
01:18:12Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:15Hablé con mi hermano.
01:18:21Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:23Me disculpé con él.
01:18:24E hicimos las paces porque...
01:18:27Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:30Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:33Es muy tarde para eso.
01:18:35Nunca es demasiado tarde.
01:18:45Hailey.
01:18:48¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado.
01:18:51Estaba en la cárcel, papá.
01:18:54Me dejaron salir esta mañana.
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:05¿Papá?
01:19:07¿Qué sucede?
01:19:08Shh, shh.
01:19:10Ven a ver las noticias.
01:19:12En un giro inesperado.
01:19:13La verdad salió a la luz.
01:19:16Hailey Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:21Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:25Manténganse sin...
01:19:26Pero...
01:19:26¿Cómo?
01:19:27No lo entiendo.
01:19:30Hailey.
01:19:32Ella nos ayudó.
01:19:34¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana...
01:19:37Es como su madre.
01:19:43Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:19:50Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:53Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:56Es muy tarde para eso.
01:20:00Nunca es demasiado tarde.
01:20:03Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:06No sé qué decir.
01:20:10No tienes que decir nada.
01:20:12Deberías estar en cama descansando.
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:17O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:20¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:20:25Hasta que tú apareciste.
01:20:27Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:30¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:35Hailey Rockwell...
01:20:37¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez...
01:20:46Sin secretos.
01:20:48Sin mentiras.
01:20:52Casémonos.
01:21:00Te ves horrible.
01:21:05No, es en serio.
01:21:07No puedes usar este vestido.
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda.
01:21:11Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:14¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:16¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma.
01:21:23Ponte esto.
01:21:25Al señor Trent le encantará.
01:21:27Ah...
01:21:27¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:30Ay, vamos.
01:21:31La boda es en tres semanas.
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio.
01:21:38¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:42Será mejor que lo mate rápido.
01:21:44Está bien.
01:21:45Son asquerosos.
01:21:46Me voy.
01:21:46Me voy.
01:21:57Te ves hermosa.
01:22:03No importa lo que te pongas.
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:09Me encantan las abuelas.
01:22:11Oye.
01:22:12Me encantan las abuelas.
01:22:13Me encantan las abuelas.
01:22:14Me encantan las abuelas.
01:22:15Me encantan las abuelas.
01:22:16Me encantan las abuelas.
01:22:17Me encantan las abuelas.
01:22:18Me encantan las abuelas.
01:22:19Me encantan las abuelas.
01:22:20Me encantan las abuelas.
01:22:21Me encantan las abuelas.
01:22:22Me encantan las abuelas.
01:22:23Me encantan las abuelas.
01:22:24Me encantan las abuelas.
01:22:25Me encantan las abuelas.
01:22:26Me encantan las abuelas.
01:22:27Me encantan las abuelas.
01:22:28Me encantan las abuelas.
01:22:29Me encantan las abuelas.
01:22:30Me encantan las abuelas.
01:22:31Me encantan las abuelas.
01:22:32Me encantan las abuelas.
01:22:33Me encantan las abuelas.

Recommended