Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/5/2025
Transcript
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:02Sous-titrage Société Radio-Canada
02:04Sous-titrage Société Radio-Canada
02:06Sous-titrage Société Radio-Canada
02:08Sous-titrage Société Radio-Canada
02:10Sous-titrage Société Radio-Canada
02:14Sous-titrage Société Radio-Canada
02:16Sous-titrage Société Radio-Canada
02:18Sous-titrage Société Radio-Canada
02:20Sous-titrage Société Radio-Canada
02:22Sous-titrage Société Radio-Canada
02:24Sous-titrage Société Radio-Canada
02:26Sous-titrage Société Radio-Canada
02:28Sous-titrage Société Radio-Canada
02:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:32Sous-titrage Société Radio-Canada
02:34Sous-titrage Société Radio-Canada
02:36Sous-titrage Société Radio-Canada
02:38Sous-titrage Société Radio-Canada
02:40Sous-titrage Société Radio-Canada
02:42Sous-titrage Société Radio-Canada
02:44Sous-titrage Société Radio-Canada
02:46Sous-titrage Société Radio-Canada
02:48Sous-titrage Société Radio-Canada
02:50Sous-titrage Société Radio-Canada
02:52Sous-titrage Société Radio-Canada
02:54Sous-titrage Société Radio-Canada
02:56Sous-titrage Société Radio-Canada
02:58Sous-titrage Société Radio-Canada
03:00Sous-titrage Société Radio-Canada
03:02Sous-titrage Société Radio-Canada
03:04Sous-titrage Société Radio-Canada
03:06Les Daleks n'y a pas de blessés, et nous n'y a pas de prison.
03:13Je n'ai pas eu un petit ami ici, si c'est en quelque sorte de mention.
03:16C'est vrai, il est.
03:18Merci.
03:20Vous êtes bien. Je me souviens de plus.
03:22Je me souviens de plus.
03:23Ok.
03:24Mais, vous avez eu l'impressionné, et pour cela, je suis désolé.
03:30Mais, la sécurité de cette base est absolue.
03:33Donc, nous allons toujours tuer.
03:38Oh, c'est un rollercoaster avec vous, n'est-ce pas ?
03:40Shoot'em, bag'em et throw'em outside.
03:42Non ! Stop !
03:43Je m'en suis désolé.
03:45Il pourrait être un duplicate.
03:46Il est un docteur.
03:49Et nous avons un patient, non-nous, oncle ?
03:52Pourquoi le hospital n'a pas besoin d'un docteur ?
03:57Aristotele n'a pas toujours hidden.
03:59Les Daleks sont ici devant nous.
04:01Vous n'aimez pas les soldats beaucoup, du ?
04:03Vous n'avez pas besoin de l'aide, vous avez tous les gants.
04:07Wow.
04:08Un molecular nanoscaler.
04:10Vous savez ce que c'est fait ?
04:11C'est miniaturiser la matière de vie.
04:13Qu'est-ce que la application ?
04:14Vous utilisez le chirurgien pour les patients,
04:16pour qu'ils puissent dans les patients ?
04:18Exactement.
04:19C'est un idéal pour un film.
04:21C'est un idéal pour un proctologue.
04:23Vous allez me miniaturiser ?
04:24Vous êtes un docteur, non ?
04:26Et ce sera votre patient.
04:28Non, vous ne comprenez pas.
04:36Vous ne pouvez pas mettre moi là-bas.
04:40Le docteur !
04:41Sous-titrage ST' 501 !
04:57Sous-titrage ST' 501 !
04:59Sous-titrage Société Radio-Canada
05:29Fleming.
05:30Yes, sir.
05:33All right, meeting dismissed.
05:36What are you doing, Fleming?
05:49So, Mr. Pink, did you have a good weekend?
05:51Yeah, I did, thanks.
05:53Yeah, I'll bet you did.
05:54What did you get up to?
05:55Um, you know, a bit of reading.
05:57Oh, I bet you were reading.
06:00Well, I was, yeah.
06:01Yeah, I bet you were.
06:04Well, yeah, I was.
06:05I know your type.
06:07She wishes.
06:08Be quiet, you.
06:11So, that's all the questions on page 32, except the last one, and then everything on page 33.
06:17All that in for Thursday.
06:18Any questions?
06:20Sir, have you ever killed a man?
06:21I was a soldier.
06:25There were other soldiers, and some of them weren't on our side.
06:29I should leave the rest to your imagination.
06:32And please, think of another question.
06:35Okay.
06:36Have you ever killed anyone who wasn't a soldier?
06:40Just to repeat, that's all the questions on page 32, except the last one.
06:45And then everything on page 33, all that in for Thursday.
06:50Is everyone clear?
06:50Yes.
06:53Fine.
06:54Fine, I'll take that class, and then they can do some of the dynasty girls.
07:05Oh, Clara, um, you've not met Danny Pink yet, huh?
07:11New fella, mass.
07:12Danny.
07:14Clara Oswald.
07:15Hey.
07:16English.
07:17Hey, nice to meet you.
07:18You too.
07:18Want to watch yourself around him?
07:19Bit of a lady killer.
07:20Herd always denies it.
07:22I am not a lady killer.
07:23Do you know what I mean?
07:24Oh, Beth, can I have a word?
07:27Uh, was it you that I saw outside doing the soldiery thing?
07:31Oh, yeah, probably the Coal Hill Cadets.
07:33Just a bit of fun.
07:34What, teaching them how to shoot people?
07:36There's a bit more to modern soldiering than just shooting people.
07:40I like to think there's a moral dimension.
07:41Ah, you shoot people and then you cry about it afterwards.
07:44Oh.
07:47Is something wrong?
07:49Nothing.
07:50Sorry, no, nothing.
07:51I just, I didn't think they'd say anything at all.
07:55Sorry?
07:55Have they told everyone?
07:57No, no, no.
07:57As far as I know, nobody has told anybody anything.
08:00What are you talking about?
08:01Why did you just say the crying thing?
08:05I was being funny.
08:06Why?
08:07I just do that.
08:10Why?
08:10I don't know.
08:14Anyway, I, um, I've left some stuff in my class.
08:19Okay.
08:20See you.
08:21See you.
08:21Uh, are you going to the, um, leaving thing tonight for Kathy?
08:28Um.
08:34Yeah.
08:35I wasn't going, but I am now because you're going to be there and suddenly it seems like
08:40the best idea ever.
08:41Oh, no, I'm not.
08:45Oh, okay.
08:46Never mind.
08:47Good night.
08:49Change your mind.
08:52Excuse me?
08:53I'm going.
08:53Uh, I'll give you a lift.
08:54Why not?
08:56Actually, now that you mention it, it seems like the best plan ever.
09:00Thank you.
09:01I've got some reading.
09:04Oh, okay.
09:05Uh, maybe some other time then.
09:07Thank you.
09:08It's the wooden sound you, or the desk.
09:20How long have you been there?
09:22Longer than you would like.
09:23Okay.
09:24Are you going to look that terrified when you take me out for a drink?
09:30I, I, uh, absolutely promise I won't.
09:33Play your cards, right?
09:33You might.
09:38Where the hell have you been?
09:55You sent me for coffee.
09:56Three weeks ago.
09:57In Glasgow.
09:58Three weeks, that's a long time.
09:59In Glasgow.
10:00That's dead in a ditch.
10:01It's not my fault.
10:02I got distracted.
10:03I'm what?
10:04You can always find something.
10:05Come on.
10:05Sous-titrage Société Radio-Canada
10:35J'ai besoin de la vérité
10:37Ok
10:38Ok
10:42Ok
10:43C'est quoi ?
10:44C'est quoi ?
10:45C'est...
10:46C'est...
10:47C'est peur ?
10:49J'ai peur
10:52J'ai peur
10:53C'est quoi ?
10:55C'est la réponse à ma prochaine question
10:58J'ai besoin d'être honest
11:00C'est bon
11:01Et considéré
11:02Sans kindness
11:03ou restraint
11:04J'ai besoin d'être mon ami
11:07Et me
11:08J'ai besoin d'être un homme
11:10J'ai besoin d'être un homme
11:12J'ai besoin d'être une corte
11:17J'ai besoin d'être
11:20Je ne sais pas
11:22J'ai besoin d'être
11:24J'ai besoin d'être
11:25J'ai besoin d'être
11:27J'ai besoin d'un plan.
11:29Je veux vous.
11:31All right.
11:33Where are we going?
11:37Into darkness.
11:39Docteur.
11:43How do you know who I am?
11:45He doesn't.
11:47We promised him medical assistance.
11:49Are you my doctor?
11:51We found it floating in space.
11:53Thought it was deactivated,
11:55so we tried to disassemble it.
11:57You didn't realize there was a living creature inside.
11:59Not until it started screaming.
12:01Help me.
12:03Why would I do that?
12:05Why would any living creature help you?
12:07Daleks will die.
12:09Die all you like.
12:11Not my problem.
12:13Daleks must be destroyed.
12:17Daleks must be...
12:19What did you just say?
12:23All Daleks must die.
12:25I will destroy the Daleks.
12:27Destroy the Daleks.
12:29Destroy the Daleks.
12:31Destroy the Daleks.
12:33A good Dalek.
12:35There's no such thing.
12:37That's a bit inflexible.
12:39Not like you.
12:41I'd almost say prejudice.
12:43Do I pay you?
12:45I should give you a raise.
12:49You are not my boss.
12:51You're one of my hobbies.
12:53Come on.
12:55That was quick.
12:57This is a gun girl.
12:58She's got a gun and she's a girl.
12:59This is her sort of boss.
13:00Are you the same one as before?
13:01Yes.
13:02I think he's probably her uncle,
13:03but they made that up to pass the time
13:04while they were talking.
13:05This is Clara, not my assistant.
13:07She's some other world.
13:08I'm his carer.
13:09Yeah, my carer.
13:10She cares, so I don't have to.
13:12Doctor.
13:17Hello again.
13:19Will you help me?
13:23We?
13:25A Dalek so damaged it's turned good.
13:27Morality is malfunction.
13:29How do I resist?
13:32Daleks must die.
13:34Daleks must die.
13:37So, what do we do with a moral Dalek then?
13:40We get into it's head.
13:42Hmm.
13:43How do you get into a Daleks head?
13:44That wasn't a metaphor.
13:48These are nano controllers.
13:50Once we're miniaturized,
13:51they take over the molecular compression.
13:53When the mission's over,
13:54hit the button.
13:59You sure you understand?
14:00Why wouldn't I?
14:01Because this is a dangerous mission
14:03and you look like a school teacher.
14:05I am a school teacher.
14:07Still didn't catch your name.
14:10Journey.
14:11Blue.
14:12Blue.
14:13Blue, yes.
14:14Problem.
14:15I just met a soldier called Pink.
14:17Lucky fella.
14:18Lucky.
14:20From the way you smile.
14:22So, er, who makes you smile?
14:24There's nobody up for the job.
14:25My brother.
14:26But he burnt to death a couple of hours ago,
14:28so he's really letting me down today.
14:30Excuse me.
14:31What are those ones for?
14:32I don't need armed babysitters.
14:33We're not babysitters.
14:35We're here to shoot you dead
14:36if you turn out to be a Dalek spy.
14:38Well, that's a relief.
14:39I hate babysitters.
14:40Okay, listen up.
14:42Now, remember, do not hold your breath
14:43when the nanoscaler engages.
14:45You'll feel like you want to,
14:46but you must keep breathing normally
14:48during the miniaturization process.
14:50Why?
14:51Have a microwave to lasagna
14:52without pricking the foam on top.
14:54It explodes.
14:55Don't be lasagna.
14:56Nanoscaler engaging in five,
14:59four,
15:01three,
15:02two,
15:03nanoscaler engaging,
15:04nine.
15:19Nanoscaler in progress.
15:21Nanoscaling successful.
15:28Everyone okay in there?
15:29We made it.
15:30Nobody popped.
15:31Whoa.
15:32I can't believe this.
15:34No, neither can I.
15:36Shhh.
15:37Shhhh.
15:38Shhh.
15:39Huh?
15:40Shhh.
15:41Shhh.
15:42Shhh.
15:43Shhh.
15:44Shhh.
15:45Shhhhh.
15:46We made it.
15:47Nobody popped.
15:48Whoa.
15:49I can't believe this.
15:50No, neither can I.
15:53Shhh.
15:54Shhh.
15:55Shhh.
15:56Shhh.
15:57Shhh.
15:58Shhh.
15:59Shhh.
16:00Shhh.
16:01Shhh.
16:02Shhh.
16:03Shhh.
16:04Shhh.
16:05We'll be following you all the way Rescue One. Good luck all of you.
16:35Sous-titrage Société Radio-Canada
17:05Sous-titrage Société Radio-Canada
17:35Sous-titrage Société Radio-Canada
18:05Sous-titrage Société Radio-Canada
18:35Sous-titrage Société Radio-Canada
18:37Sous-titrage Société Radio-Canada
18:39Sous-titrage Société Radio
18:41Sous-titrage Société Radio
19:41Sous-titrage Société Radio-Canada
19:43Sous-titrage Société Radio-Canada
19:45Sous-titrage Société Radio-Canada
19:47Sous-titrage Société Radio-Canada
19:49Sous-titrage Société Radio-Canada
19:51Sous-titrage Société Radio-Canada
19:53Sous-titrage Société Radio-Canada
19:55Sous-titrage Société Radio-Canada
19:57Sous-titrage Société Radio-Canada
19:59Sous-titrage Société Radio-Canada
20:01Sous-titrage Société Radio-Canada
20:03Sous-titrage Société Radio-Canada
20:05Sous-titrage Société Radio-Canada
20:07Sous-titrage Société Radio-Canada
20:09Sous-titrage Société Radio-Canada
20:11Sous-titrage Société Radio-Canada
20:13Sous-titrage Société Radio-Canada
20:15Sous-titrage Société Radio-Canada
20:17Sous-titrage Société Radio-Canada
20:19Sous-titrage Société Radio-Canada
20:21Sous-titrage Société Radio-Canada
20:23Sous-titrage Société Radio-Canada
20:25Sous-titrage Société Radio-Canada
20:27Sous-titrage Société Radio-Canada
20:29Sous-titrage Société Radio-Canada
20:31Et en end !
20:33Oh !
20:35Oh !
20:36Oh !
20:37Non, vous ne pouvez pas !
20:41Poules-moi !
20:43Allez !
20:44Allez, allez !
20:45Allez, allez !
21:02Oh !
21:05What is this stuff ?
21:08People !
21:09Daleks need protein !
21:11Occasionally they harvest from the victims !
21:13This is a feeding tube !
21:16Is Ross here ?
21:18Yeah !
21:19Top layer if you want to say a few words !
21:23A man has just died !
21:24You will not talk like that !
21:26A lot of people have died !
21:27Everything in here is dead !
21:28Do you know why that's good ?
21:29There is nothing good about that !
21:31Nothing is alive in here so logically !
21:33This is the weakest part of the Daleks' internal security !
21:35Nobody guards the dead !
21:38Mortuaries and larders !
21:40Always the easiest to break out of more !
21:42I've lived a life !
21:44Tell Uncle Stupid that we're in !
21:47Aha !
21:48A bonthole !
21:51He'll get us out of here !
21:53The difficult part is not killing him before he can !
21:59Bolt hole !
22:01Bolt hole !
22:02Actually !
22:03A hole for a bolt !
22:05Does nobody get that !
22:07Also there's the puns !
22:11Watch it !
22:12Decontamination chips are hot !
22:14Anomaly threat displaced !
22:16Dalek levels returning to normal parameters !
22:19Rescue 1 submission control !
22:21This is Blue Rescue 1 report !
22:22The Dalek has an internal defence mechanism !
22:26We've lost Roth !
22:28What kind of defence mechanism ?
22:29That thing knows you're in there to help it !
22:31Yeah !
22:32Well who knows ?
22:33It's a Dalek !
22:35We're gonna continue the mission !
22:38Are you alright back there ?
22:39It's a bit narrow isn't it ?
22:40Any remarks about my hips will not be appreciated !
22:43Ah get hips are fine !
22:44You're built like a man !
22:45Thanks !
22:51What's that noise ?
22:52Are you wearing a Geiger card ?
22:54Standard battle equipment !
22:56That's just low level radiation !
22:59It's stronger down here for some reason !
23:04Come in !
23:07Is that him ?
23:08How's he working out ?
23:10It's hard to say !
23:11He's...
23:12I've got it !
23:13I know what's wrong with Rusty !
23:14Okay that's good !
23:15Is that good ?
23:16Well you know how I said this was the most dangerous place in the universe !
23:19I was wrong !
23:21It's way more dangerous than that !
23:25Colonel !
23:26We have radiation indicators redlining in here !
23:28Could be that the Dalek is more badly damaged than we thought !
23:31Copy that !
23:32Old Rusty here is suffering a trionic radiation leak !
23:35It's poisoning the Dalek !
23:36And us !
23:37Just as well we're here !
23:38Really ?
23:39Perhaps we should get out what we can !
23:41Why should we trust a Dalek ?
23:42Why would it change ?
23:46Good question ! Rusty !
23:47What changed you ?
23:49I saw beauty !
23:51You saw what ?
23:54The silence and the cold !
23:57I saw worlds burning !
24:00That's not beauty !
24:01That's destruction !
24:02I saw more !
24:04What ?
24:07What did you see ?
24:08The burn of a star !
24:11Stars born everyday !
24:13You've seen a million stars born !
24:15So what ?
24:16Taleks have destroyed a million stars !
24:20Millions and millions !
24:21Trust me !
24:22I keep count !
24:23And yet new stars are born !
24:26Every time !
24:27Resistance is futile !
24:29Resistance to what ?
24:30Life returns !
24:31Life prevails !
24:32Resistance is futile !
24:33Resistance to what ?
24:34Life returns !
24:35Life prevails !
24:36Resistance is futile !
24:37So you saw a star being born !
24:39And you learned something !
24:40Oh Dalek !
24:41Do not be lying to me !
24:42Come on !
24:43Heading for the trionic power cells Colonel !
24:44Radiation approximately 200 rads !
24:45Danger levels !
24:46Radiation levels increasing !
24:47We're at the heart of the Dalek !
24:48It's incredible !
24:49Geiger countersers off the scale !
24:51Looks like it's about to blow !
24:52Good !
24:53How is that good ?
24:54Well I like a bit of pressure !
24:55Oh !
24:56Oh !
24:57Oh !
24:58Oh !
24:59Oh !
25:00Oh !
25:01Oh !
25:02Oh !
25:03Oh !
25:04Oh !
25:05Oh !
25:06Oh !
25:07Oh !
25:08Oh !
25:09Oh !
25:10Oh !
25:11Oh !
25:12Oh !
25:13Oh !
25:14Oh !
25:15Oh !
25:16Oh !
25:17Oh !
25:18Oh !
25:19Rusty !
25:20Rusty !
25:21Can you hear me ?
25:22Oh !
25:23Rusty !
25:24We've found the damage !
25:27I'm sealing up the breach !
25:29In your power cell !
25:31No more radiation poisoning !
25:34Good as new !
25:45There !
25:46Job done !
25:47That's it !
25:48Just like that !
25:49Just like that !
25:50An anti-climax once in a while !
25:51It's good for my heart !
25:52Rusty !
25:53How do you feel ?
25:54Rusty !
25:55Rusty !
25:56Rusty !
25:57Rusty !
25:58Rusty !
25:59Rusty !
26:01Rusty !
26:02Rusty !
26:03The malfunction is corrected !
26:05Rusty !
26:06Rusty !
26:07The malfunction is corrected !
26:08What ?
26:09What happened ?
26:10I'm not entirely sure !
26:11But it seems like it's waking up !
26:13Rusty !
26:14It seems like it's waking up !
26:15Rusty ! Come on !
26:16Talk to me !
26:17What's going on ?
26:18Rusty ! Come on ! Talk to me !
26:19What's going on ?
26:20The malfunction is corrected !
26:21The malfunction is corrected !
26:23The malfunction is corrected !
26:25All systems are functioning !
26:30Weapons charged !
26:32Oh no !
26:33No ! No ! No !
26:34Exterminate !
26:37Exterminate !
26:39No !
26:40No !
26:41No !
26:42No !
26:43No !
26:44No !
26:45No !
26:46No !
26:47Exterminate !
26:48No !
26:49No !
26:50The violence will be victorious !
26:52The rebels will be exterminated !
26:54Colonel !
26:55What's happening down there ?
27:00Exterminate !
27:02Exterminate !
27:03Exterminate !
27:05Exterminate !
27:07Exterminate !
27:09Exterminate !
27:11Exterminate !
27:12Exterminate !
27:13Exterminate !
27:14Exterminate !
27:16Exterminate !
27:17Exterminate !
27:18Exterminate !
27:19Hold back !
27:20Hold back !
27:25Dalek fleet !
27:26Communications open !
27:28The rebel ship has been identified !
27:34Prepare boarding Daleks !
27:36Les Daleks !
27:47Le docteur, qu'est-ce qui s'est passé ?
27:49Tu vois ?
27:50Je vois ce qu'est-ce ?
27:51Les Daleks ne font pas mal.
27:53C'est juste la radiation affectant la chimie de l'esprit.
27:56Ce n'est plus que ça.
27:57Ce n'est pas un miracle.
27:58Fais-moi ceci.
27:59Nous avons un bon Dalek et nous avons fait le mauvais.
28:01C'est tout que nous avons fait !
28:03Il n'était jamais un bon Dalek.
28:05Il était un Dalek qui nous a reposé.
28:07Vous devriez nous aider.
28:09Je lui ai donné le show.
28:10Il ne va pas à faire.
28:11Il ne va pas faire.
28:12Il ne va pas parler.
28:13Vous êtes terminé !
28:14Ok !
28:15Nous sommes en train de prendre ce Dalek.
28:20C'est ce qu'il faut ?
28:23C'est le truc que tu as quand je suis en train de te débrouiller.
28:25Oh !
28:28Nous allons mourir ici.
28:30Et il y a un petit peu qui est content.
28:33Les Daleks sont�iles.
28:34Le D'Alecs a tout.
28:35Tout ça rend le sens.
28:36Le Dr. est bien !
28:37Les Daleks sont�iles.
28:38Le D'Alecs sont�iles.
28:39Il est malgré tout.
28:40Le D'Alecs a tout.
28:41C'est ce que nous avons appris.
28:42Non, le D'Alecs.
28:43Le D'Alecs !
28:44Le D'Alecs !
28:45Secure !
28:46Le D'Alecs !
28:47Le D'Alecs !
28:48Le D'Alecs !
28:49Le D'Alecs !
28:50Le D'Alecs !
28:51Le D'Alecs !
28:52Le D'Alecs !
28:53Mais n'ont pas accès à l'Oise !
28:55C'est bon, c'est bizarre !
28:57Nous devons mettre ces charges à maximum effect.
28:59Je vais essayer d'envoyer le reste de l'architecture.
29:01Une question !
29:02Pas de temps !
29:04Pourquoi nous sommes venus aujourd'hui ?
29:05Quel est le point ?
29:06Vous !
29:07Vous pensiez qu'il y avait un bon Dalek ?
29:08Qu'est-ce qu'un bon Dalek fait ?
29:10Oui, il y a des différences dans l'univers, mais c'est impossible !
29:15C'est vrai ?
29:19C'est vraiment ce que nous avons appris aujourd'hui ?
29:21Oh !
29:22Think about it !
29:25Is that what we learned ?
29:28Journey, what the hell's happened ?
29:29That thing said the Dalek's on us !
29:31And it's locked us out of our defences !
29:33Journey,
29:34You're the Aristotle's only hope !
29:36I need you to destroy that Dalek !
29:38The rebels will be exterminated !
29:44Whatever it takes !
29:46Understood, Uncle !
29:49I'm sorry !
29:51Yeah !
29:52Yeah !
29:53Me too !
29:54Claire Oswald !
29:55Don't really not pay you !
29:57You couldn't afford me !
30:00Whatever you're gonna do, don't do it !
30:02This Dalek must not be destroyed !
30:04We can do better !
30:05Are you out of your mind ?
30:06No ! I'm inside a Dalek !
30:07I'm standing where I've never been !
30:10We cannot waste this chance and we'll come again !
30:12What chance ?
30:13I have my orders !
30:14Soldiers take orders !
30:16And I'm a soldier !
30:17A Dalek is a better soldier than you will ever be !
30:19You can't win this way !
30:20You can't win this way !
30:26So what do we do ?
30:27Something better !
30:28Prepare to board the rebel ship !
30:31We must fight our comrade Dalek !
30:34To spare no humans !
30:37Exterminate them all !
30:40Exterminate !
30:42Exterminate !
30:43Exterminate !
30:44Exterminate !
30:45Exterminate !
30:46Exterminate !
30:48Exterminate !
30:49Exterminate !
30:50Exterminate !
30:51Exterminate !
30:52Exterminate !
30:53Exterminate !
30:54Exterminate !
30:55Exterminate !
30:56Exterminate !
30:57Exterminate !
30:58Exterminate !
30:59Exterminate !
31:00Exterminate !
31:01Exterminate !
31:02Exterminate !
31:03Exterminate !
31:04Exterminate !
31:05Exterminate !
31:06Exterminate !
31:07Exterminate !
31:08Exterminate !
31:09Exterminate !
31:10Exterminate !
31:11Exterminate !
31:12Exterminate !
31:13Exterminate !
31:14Exterminate !
31:15Exterminate !
31:16Exterminate !
31:17Pour considérer des choses en plus de ses termes naturelles de référence,
31:21il s'est devenu bon.
31:22Cela signifie que un bon Dalek est possible.
31:25C'est ce que nous avons appris aujourd'hui, n'est-ce pas, Teach ?
31:27C'est top de la classe !
31:28Mais maintenant, c'est de retour à ce que c'était.
31:30Mais ce qu'il voit, c'est qu'il se sent.
31:31Il est toujours là.
31:33Oui, je ne vois pas vraiment ça.
31:35Pas ici.
31:36Là.
31:37Tu veux dire dans le cortex vault ?
31:39Le ingénieur de l'ingénieur.
31:40Chaque mémoire est récordée.
31:41Quelque a été supprimé.
31:43Mais tout est toujours intact.
31:46Nous devons montrer aux Daleks cette star qui est née de nouveau.
31:49Récreate ce moment-là.
31:51Tu devrais aller là, trouver ce moment-là, et réveille-le.
31:54Moi ?
31:56Oui, toi. Bonne idée.
31:57Qui ?
31:58Je suis dans les four-gues.
31:59Faites une bonne chose, et une fois que vous avez fait,
32:00les Daleks sera proposés à nouvelles idées.
32:04Il sera ouvert de nouveau.
32:05Et je lui montrerai quelque chose qui va changer sa tête pour toujours.
32:08Quoi ?
32:09Pas une clouine.
32:10Donalement, initié in!
32:12Causes en fait !
32:13Le corps a basé !
32:15Le corps a déferrediés !
32:17Commencez la séance !
32:19En plus !
32:21À plus !
32:22Exterminer les les humains !
32:23Seek, locate, détruire !
32:26Le serage n'est pas accepté !
32:27Ajecte !
32:32C'est fou !
32:33Il n'y a pas de façon que nous pouvons retourner en temps.
32:36Oui, il n'y a pas.
32:37Non, Gretchen, ça va venir les anti-bodies pour nous.
32:40Fais-moi la vérité.
32:42Est-ce qu'il est fou ou est-il correct ?
32:46J'ai venu à ce moment-là.
32:49Probablement va mourir de toute façon.
32:51Je ne vais pas faire quelque chose pour le reste de ma vie.
32:55Est-ce qu'il est fou ou est-il correct ?
32:57Il n'y a pas.
32:58Il n'y a pas.
32:59Il n'y a pas.
33:02Une question, alors ?
33:04Est-ce qu'il est payé ?
33:09Je peux faire un délic, je peux faire un délic.
33:11Je peux sauver l'avenir.
33:14Gretchen, Alison, Carlyle.
33:16Fais quelque chose de bon et nommé après moi.
33:20Je vais faire quelque chose de merveilleux.
33:23Je vous promets.
33:24Vous avez fait mieux.
33:27Non.
33:28Gretchen !
33:33Kjot !
33:39Ils arrivent !
33:40Ils arrivent !
33:45Compose les ropes.
33:47Non ne l'ont pas.
33:48C'est bon.
34:18Sous-titrage Société Radio-Canada
34:48Sous-titrage Société Radio-Canada
35:18Sous-titrage Société Radio-Canada
35:48Sous-titrage Société Radio-Canada
36:18Sous-titrage Société Radio-Canada
36:20Capsules!
36:21Sous-titrage Société Radio-Canada
36:53Sous-titrage Société Radio-Canada
36:55Sous-titrage Société Radio-Canada
37:27Sous-titrage Société Radio
37:29Sous-titrage Société Radio-Canada
37:31Sous-titrage Société Radio-Canada
37:33Sous-titrage Société Radio-Canada
37:35Sous-titrage Société Radio-Canada
37:39Sous-titrage Société Radio-Canada
37:43Sous-titrage Société Radio-Canada
37:45Sous-titrage Société Radio-Canada
37:47Sous-titrage Société Radio-Canada
37:49Sous-titrage Société Radio-Canada
37:55Sous-titrage Société Radio-Canada
37:57Sous-titrage Société Radio-Canada
37:59Sous-titrage Société Radio-Canada
38:01Sous-titrage Société Radio-Canada
38:03Sous-titrage Société Radio-Canada
38:05Sous-titrage Société Radio-Canada
38:07Sous-titrage Société Radio-Canada
38:09Sous-titrage Société Radio-Canada
38:11Sous-titrage Société Radio-Canada
38:13Sous-titrage Société Radio-Canada
38:43C'est parti !
39:13Sous-titrage Société Radio-Canada
39:43Sous-titrage Société Radio-Canada
40:13C'est parti !
40:43No, no, no, no.
40:45You must see?
40:46More than that, there must be more than that.
40:49Death to the Daleks.
40:51Death to the Daleks.
40:53Death to the Daleks.
40:55There must be more than that.
40:56There must be more than that.
40:58Please.
40:59Daleks are evil.
41:01Daleks must be exterminated.
41:05Daleks are evil.
41:06Sous-titrage Société Radio-Canada
41:36Sous-titrage Société Radio-Canada
42:06Sous-titrage Société Radio-Canada
42:08Sous-titrage Société Radio-Canada
42:10Sous-titrage Société Radio-Canada
42:12Sous-titrage Société Radio-Canada
42:14Sous-titrage Société Radio-Canada
42:16Sous-titrage Société Radio-Canada
42:18Sous-titrage Société Radio-Canada
42:20Sous-titrage Société Radio-Canada
42:22Sous-titrage Société Radio-Canada
42:24Sous-titrage Société Radio-Canada
42:26Sous-titrage Société Radio-Canada
42:28Sous-titrage Société Radio-Canada
42:30Sous-titrage Société Radio-Canada
42:32Sous-titrage Société Radio-Canada
42:34Sous-titrage Société Radio-Canada
43:04Sous-titrage Société Radio-Canada
43:06Sous-titrage Société Radio-Canada
43:10Sous-titrage Société Radio-Canada
43:12Est-ce qu'il est venu? Est-ce qu'il est venu?
43:16Je pense. C'est ça.
43:18C'est ça. C'est ça.
43:20C'est ça.
43:21C'est bon.
43:22Je vais y aller.
43:28Je suis désolé.
43:32Je suis désolé?
43:38Le docteur!
43:42Je suis désolé.
43:44Je suis désolé.
43:50Je pense que vous êtes bien.
43:52Je pense que vous êtes très gentil.
43:54Je pense que vous êtes très gentil.
43:56Je pense que vous êtes très gentil.
43:58Je veux juste que vous n'êtes pas un soldat.
44:12Je pense que vous êtes très gentil.
44:14Je suis désolé.
44:16Je suis désolé.
44:18Je suis désolé.
44:20Je suis désolé.
44:22Je suis désolé.
44:24Je pense que vous êtes désolé.
44:28Je suis désolé.
44:30Je suis désolé.
44:32Je suis désolé.
44:34Je suis désolé.
44:36Je suis désolé.
44:38Je suis désolé.
44:40Je suis désolé.
44:42Je suis désolé.
44:44Je ne sais pas.
44:46Je suis désolé.
44:48Je suis désolé.
44:50Je pense que vous êtes un bon homme.
44:52Je pense que vous avez tenté être.
44:54Je ne sais pas.
44:58Je suis désolé?
45:00Vous me demandez si vous êtes un homme bon, et la réponse est...
45:03Je ne sais pas.
45:05Mais je pense que vous essayez de être, et...
45:08Je pense que c'est probablement le point.
45:12Je pense que vous êtes probablement une excellente enseignante.
45:16Je pense que je devrais être.
45:24Ah, hey.
45:26Hey!
45:27Danny!
45:29Vous avez changé vos clothes?
45:32Yes.
45:33Yes, I...
45:34I have.
45:35Bonne notice.
45:36Ok.
45:37Good.
45:38Yes, good.
45:39Very good.
45:40Good work.
45:41You've passed the test.
45:42Are you really going to go for a drink with me?
45:45Yeah.
45:46Of course I am, I wouldn't I?
45:48I just thought...
45:49Thought what?
45:50I thought you might have a rule against soldiers.
45:53No?
45:55No, not at all.
45:57Not me.
46:01There is someone that I've always wanted to meet.
46:04It's Robin Hood.
46:07No camsles in distress.
46:10Seize him!
46:12No, Pritchy Castle.
46:14No such thing as Robin Hood.
46:16Robin Hood.
46:17Yeah!
46:18No.
46:19No.
46:21No.
46:22No.
46:23I'm sorry.
46:24No.
46:26No.
46:27No.
46:28No.
46:29Oh.
46:30Yeah!
46:31No.
46:32No.
46:33No.
46:34No.
46:35No.
46:36No.
46:37No.
46:38No.
46:40No.