Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/1/2025
Transcript
00:00Good morning!
00:05Good morning!
00:06I'm ready for dinner!
00:17I always like to drink so good.
00:20It's good to drink at home.
00:25It's good to drink at home.
00:28Oh, there's something in there.
00:32Oh, I'm going to put it down.
00:35I don't want to drink it.
00:37I don't want to drink it.
00:39What do you think?
00:41What do you think?
00:43What do you think?
00:49Oh, a suit.
00:53Oh, a suit.
00:56The suit is all the suit.
00:59I'm going to use it.
01:00I'm going to use it.
01:02So I don't want to use it.
01:06I'll be able to use it.
01:08I'm going to be a magic師 teacher.
01:10I'm going to be a suit.
01:12I'm going to be ready.
01:14What?
01:16What?
01:18What?
01:20What?
01:21How do you use it?
01:23Why do you use the suit?
01:24Don't I have to use it?
01:27I haven't had it.
01:28You haven't had it.
01:30You haven't yet.
01:32Oh, I'm not.
01:33You can't.
01:34It's okay, right? It's all you need to be in.
01:36No, I don't have to worry about that.
01:39I don't have a bag for school until you get ready to go.
01:43I don't have to worry about it.
01:46I don't have to worry about it.
01:49I don't have to worry about it.
01:54I can't wait for it.
01:59何度もぶつかって 何度つまついても きっとたどり着けるから
02:09ずっと あの日見た景色を 追いかけてるだけじゃ追いつけなくて
02:31何千回糸でも 何万回も欠けて 全部投げ出しそうだけど
02:42聞き分けない心臓が またやらぬって叫ぶから もっと強く願い込めた
02:52それでも戦って 何かを失って 全て間違いだとしても
03:03今置かれるのは 自分自身だけなら
03:08超えてゆけ 憧れとヒーロー
03:15片田舎のおっさん 久しぶりに狩りに行く
03:24で 要件とは何だ?
03:26まずは 依頼書にお目通しいただきたく
03:32現状は?
03:34プラチナムランク中心で 編成した部隊が発見追跡し
03:38首都近郊の森に追い詰めたのですが
03:41決め手に欠けると言ったところでな
03:44力を貸してもらいたい
03:48私が出向いて どうにかなるかは分からんぞ
03:51それで構わん
03:54会議中です
03:56すみません リサンデラさんに来客ですが どうしますか?
04:00私に客?
04:04カバン屋はと
04:06あ ここか
04:08よくよく考えると 学校に通うためのカバンなんて買ったことないぞ
04:19勝手が分からない
04:21何かお探しですか?
04:23え? あ あ あ その通学用のカバンを
04:27この時期に通学カバンをお求めということは
04:30もしや お子様は魔術師学院に編入を?
04:34ええ まあ
04:36それなら この辺りがおすすめですね
04:39うん 確かにこんな感じだったよな
04:45これなんていいかも 両手が自由に使えるし
04:49こちらですと お値段9万5千ダルクですね
04:52はい 9万5千…
04:555千?
04:56サリュアザルクさんのカバンを使っておりますので
04:59品質は折り紙付きです
05:01ご予算に合わないようでしたら
05:03そちらの並びはお安くなっておりますが
05:06ん?
05:11やはりお値段相応にはなりますので
05:14そうみたいですね
05:17この先何年か毎日使うものですし
05:20じっくりご検討いただくのがよろしいかと
05:26即決できなかった
05:29ちゃんとしたカバンって高いんだな
05:31今の給料なら買えないことはない
05:34ただ この待遇がずっと続く保証はない
05:38先々 ミュウイのためにまとまったお金が必要になるだろうし
05:43迂闊な出費は避けるべきだ
05:45しかし やっぱりミュウイにはいいカバンで学校に帰ってほしい
05:52そう思ってしまう
05:54さて どうしたもんか
05:57ん?
05:58やあ スレナ
06:00先生!
06:02難しい顔をしてたけど 何か考え事かい?
06:05はい 実は少々厄介な依頼を受けることになりまして
06:10どう進めたものか考えていたところでした
06:13うーん 冒険者も大変な仕事だね
06:16その甘えたことを言うようで気が引けるのですが
06:20もし先生に手伝っていただければ
06:22間違いなく成功率は上がります
06:25いや スレナが厄介っていうほどの依頼で
06:28俺が力になれるとは思えないよ
06:30もちろん 報酬は出せます
06:33ん? ちょっと話聞かせてもらえる?
06:40確認するけど 仕事としては馬を生け捕りにするってことでいいんだね
06:46ええ この度の施設団来訪に際し
06:50スペンドヤードバニアの王族へ送る名馬を捉えてほしいと
06:54依頼主はこっちの国の王族か?
06:58その通りです
06:59念のため騎士団にも先生をお借りする件は通しておきましたが
07:03事情が事情なので
07:05あの七面倒くさいシトラスも首を縦に振りましたよ
07:09ああ そう
07:11しかし何にせよ助かる
07:14最近何かと物入りでね
07:16仕事が欲しいと思ってたんだ
07:18頃合いが良かったのなら何よりです
07:21そういえば昨日は他にも仕事を求める者がいました
07:26え?
07:28そろそろ着きます
07:29あ うん
07:31お待ちしておりました
07:33どうなっている?
07:35周囲は完全に固めていますので
07:37奴がこの森の中にいることは確実です
07:401時間前に全ての罠をチェックしましたが
07:43かかってません
07:45承知した
07:46仲は我々に任せて方位に専念してくれ
07:49お願いします
07:53道具です 身につけておいてください
07:56わかった
07:57わかった
08:03では 行きましょう
08:12獲物の特徴を聞いておこう
08:15純白の体毛に銀色のたてがみを持つ
08:18めったにお目にかかれない馬です
08:21銀髪の白馬か
08:23さすが王族に献上するにふさわしいね
08:26村でも畑を荒らす動物やモンスターを買ったことはあるけど
08:31生け捕りは初めてだな
08:34それがこの依頼の難しさです
08:37現にプラチナム冒険者中心の部隊でもやりきれず
08:41私にお蜂が回ってきました
08:43ウサキの人たちはプラチナムランクってことか
08:47ええ
08:49彼らによってここまで追い込むことはできたのですが
08:52かなり手強い奴でして
08:54無傷が最上
08:56せめて後が残らぬ怪我となると
08:58難易度が跳ね上がり
09:00過去に馬商人の依頼で動いた
09:02幾人もの冒険者たちが
09:04全員失敗しています
09:06私も正直自信がなかったのですが
09:09先生がいれば百人力
09:12いえ千人力ですよ
09:14役に立てるといいんだけどね
09:21
09:23ひずめの跡か
09:25この辺は土が柔らかいんだな
09:29遠くにもう一箇所湧き水があります
09:33そこで待ち伏せしましょう
09:35仕掛けられたわけが
09:38仕掛けられた罠を全て飼いくぐるほど
09:40利口の馬だし
09:42足跡が残りやすいこの近くには
09:44二度と近づかないか
09:46ええ
09:47ですから
09:48必ずもう一つの水場に現れるはずです
09:51馬は大量に水を飲む生き物だからね
10:04ところで先生
10:06ミュウイとの同居の方はうまくいってるんですよね
10:09
10:10おやぶからぼうだな
10:12最初の頃と比べるとマシにはなってると思うけど
10:16やっぱりあの年頃の子は難しいよ
10:19同じような年の子たちと道場で接していたではないですか
10:24うーん
10:25同居で親代わりとなると同じってわけにはいかないんでね
10:29私は同居で家族のように扱っていただけましたが
10:34スルナはもっと小さかったでしょ
10:36親父とお袋もいたし
10:38先生はそのようにお考えですか
10:42でもミュウイは見どころがあります
10:45だからきっとうまくいってますよ
10:48だといいんだけどね
10:51あそこです
10:54うん
10:55奴が現れたら私は奴の真後ろ
11:02先生は真正面
11:04常にこの位置関係を保ちます
11:06で、その後は?
11:08私が矢を放ちます
11:10馬は真後ろからの攻撃に恐怖を感じるので
11:13前へと突進するはず
11:15あとは先生がとあみで動きを封じてください
11:20矢が当たっちゃったら怪我しない?
11:23大丈夫です
11:24矢尻は布なのでその心配は無用です
11:28なるほど
11:30では二手に分かれて潜みましょう
11:33ん?
11:57ん?
11:58きた
12:05きた
12:17しかし、目の覚めるような美しさだな
12:23王族に贈られるというのもうなずける
12:26I'm sorry.
12:28I'm sorry.
12:30I'm sorry.
12:50I'm sorry.
12:56I'm going to move on!
13:00Please, go ahead!
13:02I'm fine!
13:12Okay!
13:16I'm going to move on!
13:19I'm going to move on!
13:26先生!
13:27さすがです!
13:36カナー!
13:37よくも先生を!
13:44何て奴だ…
13:46追いましょう!
13:53私が先回りして先生の方へ追い立てます!
13:56頼む!
14:09上手い! さすがだな!
14:20くそ!
14:21下からじゃ網は掛けられない!
14:26危ない!
14:28危ない!
14:29危ない!
14:30危ない!
14:31危ない!
14:31危ない!
14:41ぎゃあ、ててててててて…
14:43Oh, wait, wait, stop. It's time to go. It's time to go.
14:49There's nothing to do here.
14:51I don't know.
14:53It's time to go. It's time to go.
14:57It's time to go to the right side.
15:00I'm going to go to the left side.
15:02It's time to go to the left side.
15:06I'm going to go to the right side.
15:10You're going to go to the right side.
15:14If you're here, I'll be able to do it.
15:18I'll do something.
15:33You did it.
15:36I'll be able to do it.
15:38You're right.
15:39It's time to go.
15:44There's nothing else.
15:48There's nothing else.
15:49You're outside.
15:51You're outside.
15:54I'm outside.
15:56I've been out there.
16:00I've been running around.
16:02I've been running around.
16:03I'll be able to get a car out of the way.
16:08You're not even going to go for a car.
16:12I'm not going to do it.
16:14I'm going to take a car out of it.
16:18You're going to get tired of it.
16:20Let's do it.
16:22I'll do it.
16:23I'll do it.
16:25That's not a problem.
16:28I'm fine.
16:29I'm fine, but I'll take care of it if you can take care of it.
16:38I have to give you another guild to help you again.
16:43That's not a big deal.
16:45It's not a big deal.
16:47The供族 from the依頼 is to take care of the冒険者 guilds.
16:52I'll take care of you.
16:56Then, I'll take care of you.
16:59Well, I'll let you go now.
17:05It's a good day for you, it's your fault.
17:09I'm grateful for you.
17:13I'm so proud of you, I'm so proud of you.
17:17What? What are you talking about?
17:21Why?
17:22I want to support you.
17:25That's good.
17:26That's good.
17:27I can't wait for you, but you can't be happy.
17:29I can't wait for you.
17:30I can't wait for you.
17:31I can't wait for you.
17:32I can't wait for you.
17:35Oh, I'm so sorry.
17:38I'm going to do it.
17:40I'm going to talk to you.
17:42I'll see you later.
17:47It's a good job.
17:50Well, I'm going to go to Miu's.
17:53Where are you going?
17:54Are you going to buy things?
17:56Hello.
17:57Oh, Mui, how are you?
18:00Ah, this?
18:02Mui's computer card.
18:04Wow, I really bought it.
18:08I thought it was good to have it.
18:11It's good to have it.
18:13Just take it.
18:15Yes.
18:18It's perfect. It looks good.
18:24I'm good.
18:26I want to buy it.
18:28I'll be happy to use it.
18:31It's good to have it.
18:32What are you going to buy?
18:34Oh.
18:36The jockey.
18:38I'll do it.
18:39What?
18:40I'm not going to buy it.
18:42I'm going to buy it.
18:44I'm going to buy it.
18:45Oh.
18:47I'm going to buy it.
18:48I'm going to buy it.
18:51When I was in a space, I'd like to buy it.
18:52I was going to buy it.
18:54You are a visitor, right?
18:57I'm going to buy it.
18:59I asked myself to buy it.
18:59And I take a bag of it.
19:02Oh, that was a dinner.
19:05But why do you buy it?
19:07I gave it.
19:07I'm going to buy it.
19:09And that's what I'm going to say, just drink it.
19:12Oh, yeah.
19:17It's delicious.
19:19It's delicious.
19:21Before, I was going to tell you something about it.
19:24I was going to drink it.
19:26I'm going to drink it.
19:28I'm going to drink it.
19:29I'm going to drink it.
19:31I'm going to drink it.
19:32So, you're going to buy it?
19:34I'm going to buy it.
19:35I can't get it.
19:39I will drink it.
19:41I'm going to eat it.
19:42I will help it with some alcohol.
19:47I think it's delicious.
19:54I'm going to drink it.
19:57You're ugly.
19:59You're ugly.
20:01You're ugly.
20:02I thought I was going to go to the first day.
20:09I'll come back to the station at the station and get into the station at the station.
20:17Thank you, I came to the station.
20:23Then I will.
20:25I'll go.
21:02I'm going to take a look at this place, but if you want to go to the doctor, please please.
21:07...
21:08...
21:09...
21:10...
21:11...
21:12...
21:13...
21:14...
21:15...
21:16...
21:17...
21:18...
21:19...
21:20...
21:21...
21:22...
21:23...
21:24...
21:25...
21:26...
21:33...
21:34...
21:35...
21:36...
21:37...
21:38...
21:39...
21:40...
21:41...
21:42...
21:43...
21:44...
21:45...
21:46...
21:47...
21:48...
21:49...
21:50I don't want to go to the beginning of the day
21:57Let's go, let's go, let's go, let's go
22:03All right
22:05I'll see you next time.
22:35The star of me
22:40The star of my life
22:43I want to be on my own smile
22:47I can't wait for the love of my dreams
22:52I can't wait for the new day
22:54We'll be on the new day
22:57The light will be on the way of my life
23:02Let's go!
23:04Let's go!
23:06Now let's go!
23:08Alright!
23:32次回、堅い仲のおっさん、王女の護衛につく

Recommended

24:01
olaoemanga
6/7/2025