- 17/5/2025
Disparates del Destino (Sanzelize Dugun Salonu) - En la serie adaptada de la novela homónima de Tarik Tufan, las absurdas aventuras de Turgut, quien está atrapado entre dos mundos diferentes, y su viaje para encontrarse a sí mismo.
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00¡Suscríbete y activa la campanita!
00:31Derviche, tranquilo.
00:33Está bien.
00:36Hermano, tranquilo.
00:37Dijo amigos.
00:39Ok, cálmate.
00:42Está un poco... pueden verlo.
00:46La muerte de tu padre lo tiene muy consternado.
00:50Está bien, tranquilo, tranquilo.
00:52Cálmate.
00:58Mejor.
00:59El monasterio está en problemas.
01:01Los hermanos están unos contra otros.
01:04Mucha gente se molestó y se fue.
01:09Estamos a punto de perderlos si no hacemos algo.
01:13Así que no fue el hijo de Jeque quien arruinó todo.
01:18Esa gente también puede destruirse más rápido de lo que creen.
01:29El señor Ahmed Niassi no mencionó quién ocuparía su lugar
01:35cuando él no estuviera entre nosotros.
01:40Empezamos a tener sueños pocos días después de la muerte del Jeque.
01:45No es necesario que te cuente todos los detalles en este momento.
01:51Pero los sueños nos dejaron muy sorprendidos.
01:56Por Dios.
01:58¿Por qué?
02:01¿Qué sucedía en esos sueños?
02:06Son sueños complicados que te involucran a ti.
02:10No podíamos entenderlo.
02:14Pensamos que debía tener un significado y no lo entendemos.
02:20Sabemos lo mucho que tu padre te quería.
02:25Baki, estás perdiendo tu tiempo conmigo.
02:30No tengo nada que ver con esto.
02:32Ni siquiera tengo esos ideales, por si te lo preguntas.
02:37Así que están solos.
02:41Esto es lo que nosotros hacemos.
02:44Encontraremos ese significado.
02:47Sigues hablando de ese significado.
02:49¿Qué significado, Baki?
02:51No hay tal cosa.
02:54Ve y resuélvelo tú mismo.
02:55Aquí no encontrarás nada.
02:58Estaríamos aquí si no fuera posible.
03:02Somos devotos.
03:05¿Se supone que el amor es racional?
03:08Buscamos el significado.
03:11Eso hacemos.
03:12Otros pueden ser racionales.
03:14Preferimos ser unos locos, si quiere.
03:19Perdonen por interrumpir, pero...
03:24he estado escuchando la plática y estoy muy confundida.
03:29¿Qué hacía tu padre?
03:39Bueno, mi padre...
03:43se ocupaba de la sabiduría, los libros.
03:47Era un jeque, Eda.
03:52¿Un jeque?
03:55Era...
03:57Era el jeque.
03:59Señor, por favor, no llore.
04:01Lo siento.
04:09Ya vámonos.
04:16¿De qué hablas, niña?
04:19¿No me matarán aquí o sí?
04:24¿De qué estás hablando?
04:26Ella bromea.
04:28No pasará tal cosa.
04:31Baki es amigo de mi padre y solo está de visita.
04:38Él es Rustem, es mi amigo.
04:43Como pueden verlo, no es un buen momento.
04:48Sentimos haberlos molestado.
04:53Disparates del destino.
05:09¿Sabes qué significa ser un jeque?
05:14¿Como un imam o un maestro?
05:18No, no, no exactamente.
05:22Son cerrados.
05:25Cerrados.
05:28No estoy familiarizada con el tema.
05:34No estoy familiarizada con el tema.
05:38¿Como los hombres del imam?
05:42Eda, te preguntaré algo.
05:44¿Qué tan bien conoces a Turgut?
05:48¿A qué te refieres con qué tan bien?
05:51No lo sé. Estaban juntos cuando llegamos.
05:55Pero es como si no lo conocieras.
05:59Turgut es mi amigo desde la universidad.
06:02Desde entonces somos muy unidos.
06:07Pero tienes razón al preguntar.
06:11A veces siento que no lo conozco.
06:17Yo no.
06:19¿Acaso Turgut es también un jeque?
06:23¿Tendrá que tomar el lugar de su padre ahora que murió?
06:29No lo sé muy bien, pero...
06:32esos hombres lucían un poco extraños.
06:34¿Dijiste que lloró?
06:36Sí.
06:38Fue extraño. Yo estaba tan sorprendida.
06:43Y empecé a sospechar.
06:48Me pregunto qué más esconde Turgut.
06:54¿Hijo?
07:17Tu destino te confronta.
07:20Y te sujeta con fuerza.
07:23Sabes a dónde perteneces.
07:26No es hora de tomar tu lugar.
07:30No pertenezco a nada.
07:34Tu sombra sigue interponiéndose en mi vida.
07:37No sé a qué te refieres con mi lugar.
07:41Ese es tu hogar.
07:43Tu infancia, tu memoria, tu recuerdo.
07:47Ese lugar nunca...
07:53Nunca fue mi hogar.
07:58Tal vez lo fue cuando mi madre vivía.
08:02Pero después se convirtió en una casa de fanáticos.
08:09Yo empecé a darle forma a mi destino hace tiempo, padre.
08:16Y te tengo malas noticias.
08:21Tu monasterio está perdido.
08:24Lo veremos.
08:26Yo acepto cada reto del destino.
08:30Pero tú solo estás huyendo de un destino a otro sin rumbo fijo.
08:36A esto se le llama insurrección.
08:39¿Insurrección?
08:41Sí, insurrección.
08:45Todavía estás en negación.
08:48Todavía estás luchando con la insurrección.
08:52Las personas fuertes comienzan su viaje con la negación.
08:57Soy tu hijo, padre.
08:59Soy tu hijo, no uno de tus derviches o tu alumno.
09:03¿Quieres que actúe como tal, ni muerto dejas de pedírmelo?
09:08¿Acaso sabes que es peor que creer en un profeta mentiroso?
09:13¿O pretender saber y pretender creer en uno?
09:22Oye.
09:24Levántate.
09:27¿Qué estás haciendo aquí? Contesta.
09:32Nada.
09:34¿Nada? ¿Qué haces durmiendo aquí?
09:38Abrazo a mi madre.
09:40Levántate, amigo, levántate.
09:42Hay reglas que debes seguir.
09:44Ve a leer el Corán. Reza, no puedes dormir aquí.
09:48La extrañaba.
10:02Me mentiste.
10:03Durante años me ocultaste que tu padre era un jeque, Turgut.
10:09¿Y eso qué?
10:12Me siento ofendido.
10:16Tal vez si lo hubiera sabido, hubiera hablado con él,
10:19le pude pedir ayuda cuando tuve problemas.
10:22¿Qué ayuda?
10:24¿Tú sabes de eso? La gente va y reza.
10:26Rezan por bendiciones, riqueza, una vida mejor.
10:31No seas ridículo, por el amor de Dios.
10:36¿Edaya lo sabe?
10:39Lo sabe.
10:40¿Qué podía hacer? ¿Qué se suponía que debía decir?
10:43Olaso y el hijo de...
10:44Lo sé.
10:45¿Por qué iba a decírselo?
10:59¿Ahora ese monasterio es tuyo?
11:03¿Y terminarás administrándolo?
11:05¿Acaso es una empresa familiar? ¿Administrar eso yo?
11:12¿Podríamos ir a rezar?
11:33¿Sabes quién fue el primer piloto afrodescendiente del mundo?
11:40No tengo ni idea.
11:50¿Un estadounidense?
11:52Por supuesto que no.
11:54Los estadounidenses son discriminadores.
11:57No dejaron volar a un piloto afrodescendiente graduado.
12:03El árabe de la Escuela Otomana de Marina y Aviación,
12:06llamado Ahmed Ali.
12:09En ese tiempo, los otomanos llamaban a los afrodescendientes árabes.
12:13Él era el hijo de la nigeriana Hatiye Hanim.
12:20Muy interesante.
12:28¿Todavía estás molesto conmigo?
12:33No, no lo estoy.
12:36¿Por qué lo dice?
12:39¿A juzgar por tu actitud?
12:41¿Qué es lo que te sucede? Dime.
12:44Estoy preocupado.
12:48No se moleste.
12:50¿Qué sucede?
12:52Si puedo, permíteme ayudarte.
12:56El exmarido de Eda la está fastidiando.
13:00Está preocupada.
13:02Le insistí para que se quedara conmigo.
13:06No sé qué hacer.
13:08Rustem secuestró a la novia de la boda.
13:13No está claro quién secuestró a quién.
13:17Están escondidos en mi casa.
13:21El tipo y los dueños del salón de bodas la están buscando.
13:24Están furiosos.
13:27Probablemente la matarán si la encuentran.
13:30Y luego Baki vino a mi casa.
13:35Los derviches están soñando conmigo.
13:43Están perdiendo el monasterio.
13:47Quieren mi ayuda.
13:49Fuiste a un monasterio después de toda tu historia.
13:53¿Qué monasterio?
13:57Mi padre era un jeque.
14:01¿Y qué haces aquí?
14:04¿Deberías responder a tu deber?
14:17Estoy en casa.
14:19¿Eda?
14:26¿Nurhan?
14:29¿Rustem?
14:31Creí que estaban contigo.
14:38Estaban aquí.
14:42Estabas durmiendo.
14:44¿No escuchaste nada?
14:46Creí haber...
14:48¿Y te dijeron algo?
14:50No.
14:52¿Estás llamando a Eda?
14:54Así es.
15:00Está apagado.
15:02Ah.
15:03Eda también se fue.
15:08¿Qué haces aquí?
15:10Eda también se fue.
15:16De seguro Nurhan se fue por mí.
15:21Fue mi culpa, me quedé dormido.
15:25¿Qué hubieras hecho estando despierto?
15:27¿Ibas a impedírselo?
15:30¿Ella nunca te dijo nada?
15:32Piénsalo.
15:33No tenía ninguna atadura contigo.
15:35¿Para qué quedarse?
15:36No, no hablamos nada de eso.
15:40¿Por qué querríamos hablarlo?
15:42Huimos juntos.
15:45Tal vez ella huía de alguien más y no contigo.
15:49Te dije que huimos juntos.
15:51¿Quién huyó primero, Rustem?
15:53Nurhan se fue y enseguida me fui yo.
16:00Si no hubieras ido tras ella, ¿habría vuelto?
16:04Dije que si no la hubieras seguido,
16:06¿ella hubiera regresado?
16:10No.
16:17Sucedió algo más.
16:19Ella huyó de otra persona.
16:21No huyó contigo.
16:24Ahora continuó su camino.
16:29Tal vez se fueron por culpa de esos hombres.
16:31Se asustaron de esos hombres extraños.
16:33No las culpo, hasta a mí me dieron miedo.
16:35No me cambies de tema, Rustem.
16:40Bueno, tengo que encontrar a esta chica.
16:44Ella se fue para que yo no me metiera en problemas.
16:47Ella no paraba de decirlo.
16:50No sabe su número de teléfono, no sabe su dirección.
16:53¿Cómo la vas a encontrar?
16:56Está el cuaderno de Mursel.
16:59¿Qué cuaderno?
17:00Mursel tiene un cuaderno guardado
17:03con datos de las parejas, las direcciones.
17:07Todos están registrados en él.
17:09¿Y cómo vamos a encontrarlo?
17:14Iremos a Şenzelise.
17:17Lo tomaremos de su oficina.
17:25Si la encuentran, no sobrevivirá.
18:07Vamos.
18:20Trabajamos cualquier tema, genísaros, guerras y esas cosas.
18:24Por supuesto, la novia y el novio pueden usar caftanes.
18:28Claro que sí, es realista, prestamos atención a eso.
18:31Usted puede pagar por los trajes.
18:34Tenemos tema otomano, hawaiano, también temas locales.
18:39Aldeas tradicionales, por supuesto.
18:41Tenemos actividades de acuerdo con el presupuesto.
18:44Señor Mursel, es hora.
18:48Sí, entiendo.
18:51Quiero saber los precios de las bodas.
18:57Buyamin, puedo llamarte más tarde,
18:59tengo clientes en la oficina.
19:02Te llamaré, ok, lo prometo, te regreso la llamada.
19:08No necesitaba colgar, puedo regresar más tarde.
19:12¿Puedo ayudarte?
19:15Claro, una boda.
19:18¿Los precios? Quiero información.
19:22Señor Mursel, Tekin pregunta en cuánto tiempo baja.
19:24¡Que se espere!
19:27Ese bastardo de Ruste mira su casa.
19:30Si no lo hace, su amigo lo hará.
19:34Tráeme algo de té, y para él también.
19:39Este joven vino hoy por la tarde.
19:41No estaba.
19:43¿Y por qué no lo ayudaste?
19:45Preguntó por usted, conoce a un amigo suyo.
19:47Un amigo en común me recomendó con usted.
19:50¿Amigo en común?
19:52¿Quién?
19:55Ismael.
19:57¿Ismael?
19:58Sí, Ismael, pero como le dije hace un momento,
20:01un amigo de él es muy hablador, no me diga que no lo ubica.
20:05Un amigo suyo celebró una boda aquí,
20:08así que no conoce a Ismael.
20:11Ismael.
20:13No lo conoce.
20:19Por ahora estamos remodelando.
20:21¿Están remodelando?
20:23Claro, puedo venir más tarde.
20:25Solo podría mostrarle en el salón principal
20:29para preguntar si podíamos cambiarlo.
20:31Puedo mostrarle si quiere.
20:34No podemos entrar ahora.
20:37¿Puedes describirlo?
20:39No, puedo mostrarle en lugar de describirlo,
20:41es sobre una temática.
20:43No llevará tanto tiempo, no tardaremos.
20:46Descríbelo.
20:48No entenderá, y sería una pérdida de tiempo.
20:51Vamos, se lo mostraré rápido.
21:11¿Qué estás haciendo?
21:17Es muy oscuro, como ve.
21:19Es decir, al lugar le hace falta iluminación.
21:21Sí, lo veo.
21:24¿Qué está pasando?
21:27Ustedes podrían con una temática especial...
21:29¿Qué es ese ruido?
21:32Espero un minuto.
21:34¡Seguridad!
21:37¿Qué está pasando?
21:43¿Qué está pasando?
21:47¿Qué estás haciendo? ¡Déjalo, déjalo!
21:49¡Déjame hacerlo!
21:50Rashid, Rashid, ¿qué estás haciendo?
21:52No lo ve, jefe.
21:53Este tipo quiere quedarse con mi puesto.
21:55¿Quién eres?
21:56Bueno...
21:57¡Fuera de aquí!
21:58¡Ven aquí! ¡No corras!
22:04¿Cómo pudo hacer eso, jefe?
22:06¡Me va a despedir!
22:08Rashid, eres un gran payaso.
22:10¿Cómo crees que te voy a cambiar?
22:12¿Y qué tal si le agradaba más?
22:13Estando así, podrías causarle traumas a los niños.
22:16¡Acaso tocaró a alguien más en lo firme!
22:19No, cálmate ya.
22:22¿Entonces qué hacía él aquí?
22:24Te estarás imaginando cosas.
22:26¡Maldición!
22:35Señor Murcer...
22:37¿En dónde está?
22:38Lo estoy esperando.
22:40¿Sucede algo?
22:43Ahem...
23:01¿Cómo es que no está ahí?
23:03Estoy seguro que siempre usa ese cuaderno.
23:07Lo estás confundiendo con otro cuaderno.
23:09Te equivocaste de cuaderno.
23:10Bueno, ven, ven.
23:12Mira.
23:13¿Esto es normal, Rustem?
23:15Hay cosas extrañas aquí.
23:18Murcer está ocultando algo más.
23:22¿Quién es?
23:24Mi casero, el señor Yalshin.
23:29Sí, dígame, señor Yalshin.
23:32¿Qué chica?
23:35No, no, señor.
23:37No, es solo un chisme.
23:38No es cierto.
23:40No, no.
23:45¿Están en la casa?
24:01Etra, ¿dónde estuviste?
24:03Nordham, veo que...
24:05¿Estás bien?
24:07Pensé que te habías ido.
24:09Ah...
24:11Yo se los explicaré después.
24:13Ah...
24:14Hay una explicación, pero...
24:16¿Dónde estaban?
24:18¿Qué quieres que diga?
24:19Teníamos trabajo que hacer.
24:22¿Qué trabajo, Eda?
24:23Fuimos al salón Turgut.
24:27¿A cuál salón?
24:30¿Qué querías que hiciéramos?
24:31Su cabello aún lucía de boda.
24:34No hay agua y te acaban de cortar el gas.
24:37Necesitábamos cambiarnos.
24:38Trajimos algo de comida.
24:41Bueno, pues entremos.
24:42Vamos a la casa.
24:43No podemos volver a esa casa.
24:45Tu casero vino a verte.
24:47Se portó muy grosero con nosotras.
24:49Turgut...
24:50Le dije que estaba loco, que no podía hablarnos así.
24:53Dijo que vendría con la policía en la noche.
24:56No puedes tratar con él.
24:58Nordham también se asustó.
25:00Bueno, no me asusté, pero debería irme.
25:03La prima de mi madre...
25:04Quise decir, la hija de su primo...
25:06Ay, me llevo bien con ella.
25:09La llamaré.
25:10¿Ok? ¿A dónde vas, para ser exacta?
25:12No lo sé.
25:13Digo, creo que es arriesgado.
25:17No deberíamos llamar a nadie.
25:19No te vayas.
25:21Iré con mi madre después de que Nordham se reúna con su prima.
25:25Espera un momento.
25:27Rustem, antes que nada, ve a cambiarte.
25:33Nordham, Rustem tiene razón.
25:36No deberías contactar a tu prima por ahora.
25:38No sabemos lo que pueda pasar si te encuentran.
25:42No causemos más problemas.
25:45¿Podrían esperar un poco más?
25:55Amigo, ¿cómo está?
25:58No lo había visto estos días.
26:02Lo conozco del distrito.
26:04Se subió algunas veces.
26:06No se acuerda.
26:09Es que estaba muy borracho.
26:11Nos está confundiendo con alguien más.
26:13Rustem, ¿puedes solo quedarte quieto?
26:16Ten paciencia.
26:17Solo estoy mirando.
26:19Rustem, ¿puedes solo quedarte quieto?
26:22Ten paciencia.
26:23Solo estoy mirando.
26:33Qué gusto verte de nuevo.
26:35Bienvenidos sean.
26:37Por favor, por favor.
26:39Por favor, por favor.
26:41Por favor.
26:42Por favor.
26:44Por favor.
26:45Por favor.
26:46Por favor.
26:48Por favor, pónganse cómodos.
26:50Están en su casa.
26:53Turgut es un buen amigo mío.
26:57Sus amigos también son mis amigos.
27:13¿Interrumpimos algo importante por su vestimenta?
27:16No, nada.
27:17No interrumpen nada.
27:19Me vestí solo para recibirlos.
27:24Este es un día especial para mí.
27:28Desde el otoño de 1998,
27:32no había tenido tanta gente en mi casa.
27:36Así que,
27:38solo quise vestirme para la gran ocasión.
27:42Preparé algunas cosas para ustedes en la cocina.
27:47Bueno, en realidad, las pedí.
27:50Pueden tomar lo que quieran.
27:52Es muy amable.
27:53Se lo agradecemos.
27:55Hay suficientes habitaciones y camas para todos.
27:58Pueden irse a acostar cuando ustedes gusten.
28:11Gracias.
28:42Pensé que te habías ido.
28:49Me sentí muy mal.
28:52Bueno,
28:54en realidad, me sorprendió.
28:57Estaba sorprendido y preocupado.
29:02Rustem, ¿por qué te sorprendiste?
29:05No sé.
29:06Nos escapamos.
29:08Y, bueno,
29:13cuando no aparecían, yo...
29:22Mira, Rustem,
29:24yo estoy en deuda contigo.
29:31¿Por qué?
29:32Estoy en deuda contigo.
29:37No me dejaste sola.
29:40Te metiste en problemas por mi culpa.
29:46Me convencí de que hay gente buena gracias a ti.
29:55Pero escúchame, Rustem, no escapamos juntos.
29:59Yo corrí y tú viniste conmigo.
30:03Agradezco todo lo que haces por mí.
30:06No lo olvidaré.
30:07Te lo prometo, Rustem, pero...
30:09¿Qué estás diciendo, Nurhan?
30:12¿No fue un favor?
30:16Te vi sufrir.
30:18La primera vez que Turgut vino,
30:20no se veía nada bien.
30:24Necesitaba a alguien tanto como yo.
30:31No dijo mucho, pero lo entendí.
30:37¿Por qué?
30:40¿Por qué?
30:42¿Por qué?
30:44¿Por qué?
30:46Estaba cayendo.
30:50No tenía trabajo.
30:54Estaba como experimento
30:57en una empresa farmacéutica.
31:02¿Sabías eso?
31:05¿Como experimento?
31:08No lo sabía.
31:09Usaba fármacos a cambio de dinero.
31:13Estaba solo.
31:17La soledad
31:19es como una enfermedad progresiva
31:21que afecta a una persona sin darse cuenta.
31:26No sabes cuánto te castigará en un principio.
31:33Lo odio.
31:34Castigará en un principio.
31:39Lo aprendí
31:40después de la muerte de mi Sermin.
31:47Él pasó por cosas malas
31:50siendo un experimento.
31:55Te diré un secreto.
31:59Les mentí a todos
32:01sobre Sermin.
32:05¿Qué mentira?
32:09Una noche
32:11me dijo
32:14me enamoré de otra persona.
32:18Eso fue después de la cena.
32:20Mientras bebía café,
32:22de repente
32:25sentí que el mundo se acababa.
32:29Y lo hizo.
32:31El mundo se derrumbó sobre mí
32:33junto con todo su amor.
32:38Ya que
32:41la mujer con la que soñaba morir
32:45se fue con otra persona.
32:51Y ella simplemente se fue
32:53sin decir adiós.
32:55Siempre me pregunté
32:57cada día qué pasó.
33:01¿Por qué?
33:06¿Qué sucedió?
33:09Mi esposa de 40 años dijo
33:13ya no te amo
33:16y solo se marchó.
33:17El tiempo es sabio.
33:20Al paso de un año
33:24una noche llamaron a la puerta.
33:28La abrí.
33:29Era Sermin.
33:31Cargaba una maleta.
33:34La invité a pasar.
33:37Ella entró
33:39y me dijo
33:41¿qué pasa?
33:43La invité a pasar.
33:45Ella entró.
33:48No dijo una sola palabra.
33:52Y yo no pregunté nada.
33:57Ni cómo se encontraba.
34:00Ni las cosas que había hecho
34:03durante ese año.
34:09Ella volvió.
34:13Pero nunca dormimos en la misma habitación.
34:18Comíamos juntos.
34:20Tomábamos café.
34:22Nos íbamos
34:24a nuestras camas
34:26a nuestra soledad.
34:32Un día
34:34me di cuenta de que no había
34:36sonido proveniente de su habitación.
34:38Abrí la puerta y entré.
34:41Ella estaba tendida en el suelo.
34:45La llevé al hospital.
34:49Estuvo allí durante tres meses.
34:54Y yo, estando junto a su cama
34:57le hice la misma pregunta
34:59durante tres meses.
35:03¿Quién fue ese hombre?
35:05¿Quién fue ese hombre?
35:13Entonces, mis hijos dejaron de venir.
35:18De pronto, un día
35:21recibí una llamada del hospital psiquiátrico.
35:26Por supuesto, acudí al llamado.
35:30Me hicieron un examen de salud mental.
35:35Mis hijos lo pidieron.
35:38Quisieron quedarse con todas mis posesiones.
35:44Pero no lo lograron.
35:48Todavía no estoy de mente.
36:05Serphil, déjame ayudarte.
36:07No, no puedo hacer...
36:08No, lo tengo, lo tengo.
36:10Anda.
36:13En verdad, no voy a interferir.
36:15Yalshin se molestó mucho.
36:17En realidad, hablé con Yalshin
36:19y le voy a pagar.
36:21Se lo dije.
36:22Sucedió un par de veces, Serphil.
36:24Yo siempre pago, tú lo sabes.
36:26¿Me escuchaste?
36:28Esta vez Yalshin se molestó.
36:30¿Qué?
36:31No paga el alquiler,
36:33pero trae mujeres, dice.
36:36¿Qué mujeres?
36:39No sé, Turgut.
36:41No vigilo tu casa.
36:44¿Quién sabe cuántas mujeres van y vienen?
36:47Serphil,
36:49ellos son mis amigos.
36:51No invito a ningún extraño a mi casa.
36:54Bueno, pero...
36:56¿Por qué?
36:58¿Por qué?
36:59Bueno, pero...
37:01los vecinos se quejaron con Yalshin.
37:03Se ofendió mucho.
37:06El tipo no paga,
37:08pero sí se va de fiesta.
37:10No es verdad, Serphil.
37:12Te juro que no lo es.
37:15Todo el mundo lo vio.
37:17¿Acaso son mentirosos?
37:22Serphil, yo...
37:24Puedo aceptarlo.
37:26Bien, te preguntaré algo.
37:27¿Puedes hablar con él?
37:29¿Cuándo viene Yalshin?
37:31No responde mis llamadas.
37:33¿Puedes hablar con él
37:35y decirle que todo es mentira?
37:37Se lo diré.
37:39¿Sí lo harás?
37:41Hablaré con él más tarde.
37:43Supongo que vendrá por la tarde.
37:45Déjame ayudarte.
37:47Toma.
37:49¿Estamos bien?
37:51Serphil, te lo agradezco.
37:58Estoy muy contento
38:00de que estén aquí.
38:03A comer.
38:12Por favor, prueben el kopolu.
38:14Me quedó muy bueno.
38:17¿Y por qué se llama kopolu?
38:22¿Tú quieres?
38:24Espera.
38:33¿Hola?
38:37¿Sí?
38:41Sí, ella está aquí.
38:43Espere.
38:45¿Quién?
38:47Shayma.
38:49¿Hola?
38:51¿Shayma?
38:54¿Dónde estás?
38:56Bien, te estoy esperando aquí.
38:58Te envié la ubicación.
39:01Ok.
39:03Sí, está bien. Entiendo.
39:05Nos vemos.
39:21Me dijo que está en camino.
39:25No se preocupen, está bien.
39:43Me marcho mañana.
39:45No podía dejarla así.
39:48Estaba preocupada.
39:50Estaba preocupada por Nurham.
39:52Pero habló con su prima.
39:54Ella estará bien.
39:57Eda, ¿no te sientes cómoda estando aquí?
40:01No, señor Halil, no es así.
40:03Le agradezco por todo.
40:05Solo necesito irme.
40:07Es todo.
40:12Considera esta tu casa, hija.
40:15Necesito ver a mi madre también.
40:17Está preocupada por mí.
40:18Si es necesario, tu madre puede venir también.
40:21Es una casa enorme.
40:23Mi teléfono nunca suena, ni mi timbre.
40:27Es tan silenciosa que parece un cementerio.
40:31Muchas gracias por su hospitalidad, señor Halil.
40:40¿Será Shayma quien toca?
40:48No.
41:02Todos ustedes salgan de este lugar ahora.
41:06¿No me escucharon?
41:08Abandonen este lugar.
41:11¿Quién es usted?
41:13La dueña de esta casa.
41:15Todavía no, Feray.
41:17No mientras yo viva.
41:21Ella es mi hija, Feray.
41:23Papá.
41:25Ahora no es el momento de discutir esto.
41:28Ni siquiera recuerdo la última vez que pisaste esta casa.
41:32¿Ahora vienes a decirme cuándo es el momento de discutir esto?
41:37¿O me enviarás al hospital psiquiátrico de nuevo?
41:42No quiero hablar de esto frente a unos extraños.
41:44¿Qué sucede?
41:47Vean esto.
41:49Se refugiaron en la casa de un hombre medio loco.
41:52¿Acaso están tratando de robarlo?
41:54Señora, se equivoca.
41:56No nos refugiamos con nadie.
41:58El señor Halil nos invitó.
42:00¿Me enseñarás a ser educada?
42:02¿O quizá a mentir?
42:04Escucha.
42:06Podrás hablarlo con la policía, no conmigo.
42:08Los llamaré.
42:10Hay gente que nunca he visto en mi casa.
42:12Levantaré una denuncia.
42:14¿Por qué todo el mundo tiene tantas ganas de llamar a la policía?
42:17Está bien, cálmese, nos iremos.
42:19Feray, me avergüenzas.
42:30¿Se encuentra bien?
42:32Venga, siéntese.
42:36Trae un vaso con agua.
42:37¿Se siente bien?
42:39Estoy bien, sí.
42:42Solo estoy un poco molesto.
42:46Nos iremos.
42:48Ahora mismo.
42:50No queremos causarle más molestias.
42:52No se preocupe.
42:54Por supuesto que no.
42:57De ninguna manera.
43:00Esta es mi casa.
43:02Y puede invitar a quien quiera.
43:04No tiene nada que ver con su intención, lo sabemos.
43:10Pero no podemos tratar con la policía en este momento.
43:15No es necesario.
43:26¿Sabe si viene en auto o en taxi?
43:29No.
43:31Pero llegará un poco tarde.
43:33Ella se sorprendió.
43:35Me quiere mucho.
43:42¿Alguna novedad?
44:01Está bien, cálmese.
44:12¿Entraron en la casa?
44:13Supongo que Sheyma...
44:15no es tan considerada como crees, Nurham.
44:24¿Ahora qué hacemos?
44:26¿Qué hacemos?
44:28Nurham, cálmate.
44:29Ya, cálmate.
44:31¿Qué vamos a hacer?
44:33¿Qué vamos a hacer?
44:35¿Qué vamos a hacer?
44:37¿Qué vamos a hacer?
44:39¿Qué vamos a hacer?
44:41¿Qué vamos a hacer?
44:44Esperemos a que se vayan.
44:46Cuando lo hagan, lo resolveremos.
44:52Dios.
44:55Tengo miedo.
44:59Están entrando al auto.
45:04¿Se han ido?
45:06Se fueron.
45:08Está bien, tranquila.
45:14Iré a ver a Halil.
45:15Espérenme aquí.
45:17Turgut, ¿te acompaño?
45:19No, quédate con ellas.
45:20Ya regreso.
45:27Estoy bien.
45:28No hay nada de qué preocuparse.
45:30¿Le hicieron algo?
45:32No.
45:33Lo harán más tarde.
45:35¿Qué harán?
45:37Si no revelo tu ubicación
45:39o te mantengo escondido aquí,
45:41van a asesinarme.
45:44Nosotros lo pusimos en esta situación.
45:47¿Qué situación, Turgut?
45:49Estoy más feliz que nunca,
45:51siempre y cuando estés a salvo.
45:56No puedo permitirlo.
45:58Deja que vengan.
45:59No tengas miedo.
46:01Él no me llamará a su lado aún.
46:04¿Quién?
46:05¿De quién habla?
46:14Oiga,
46:16este auto,
46:18¿qué modelo es, señor Halil?
46:27Solo escuché los cambios,
46:28amortiguadores.
46:31Es fantástico.
46:36Son piezas caras.
46:39Son raras.
46:40Son importadas.
46:48Iba a comprar uno igual,
46:51pero cambié de opinión.
46:57Ya sabes, señor Halil,
46:59nuestro amigo Hussein
47:01de la industria,
47:03él tenía uno.
47:06Como él,
47:07él también tenía uno.
47:09Como él es un empresario,
47:11puede mantenerlo.
47:15No cualquiera puede hacerlo.
47:17Es demasiado caro.
47:39Iré a revisar.
47:41Ya vuelvo.
47:42Quédense.
47:44Iré contigo, Turgut.
47:46Rustem,
47:48no vengas.
47:49Vuelvo en cinco minutos,
47:50¿está bien?
48:08¿Quién es?
48:38¿Quién es?
49:09Hola, buenas noches.
49:10¿Turgut?
49:11¿Todo bien?
49:13No pude abrir la puerta.
49:15Voy por un cerrajero.
49:17El cerrajero no vendrá, Turgut.
49:19¿Qué?
49:20¿Qué?
49:22¿Qué?
49:23¿Qué?
49:24¿Qué?
49:25¿Qué?
49:26¿Qué?
49:27¿Qué?
49:28¿Qué?
49:30¿Qué?
49:31¿Qué?
49:32¿Qué?
49:33¿Qué?
49:34¿Qué?
49:36¿Qué?
49:37El cerrajero no vendrá, Turgut.
49:39¿Por qué dices eso?
49:40¿No supiste?
49:42¿Qué sucede?
49:44Yalchin vino con un cerrajero
49:46y cambió la cerradura de la puerta.
49:49Entiendo, gracias.
50:08El dueño cambió la cerradura de la puerta.
50:11¿Está loco?
50:12¿Cómo puede hacer esto?
50:14Me atrasé con el alquiler.
50:16Estará bien en unos días.
50:19¿Y cuánto debes?
50:22Me atrasé un poco.
50:24Yo me encargo.
50:32¿Qué?
50:33¿Qué?
50:34¿Qué?
50:35¿Qué?
50:36¿Qué?
50:37¿Qué?
50:38¿Qué?
50:39¿Qué?
50:40¿Qué?
50:41¿Qué?
50:42¿Qué?
50:43¿Qué?
50:44¿Qué?
50:45¿Qué?
50:46¿Qué?
50:47¿Qué?
50:48¿Qué?
50:49¿Qué?
50:50¿Qué?
50:51¿Qué?
50:52¿Qué?
50:53¿Qué?
50:54¿Qué?
50:55¿Qué?
50:56¿Qué?
50:57¿Qué?
50:58¿Qué?
50:59¿Qué?
51:00¿Qué?
51:01¿Qué?
51:02¿Qué?
51:03¿Qué?
51:04¿Qué?
51:05¿Qué?
51:06¿Qué?
51:07¿Qué?
51:08¿Qué?
51:09¿Qué?
51:10¿Qué?
51:11¿Qué?
51:12¿Qué?
51:13¿Qué?
51:14¿Qué?
51:15¿Qué?
51:16¿Qué?
51:17¿Qué?
51:18¿Qué?
51:19¿Qué?
51:20¿Qué?
51:21¿Qué?
51:22¿Qué?
51:23¿Qué?
51:24¿Qué?
51:25¿Qué?
51:26¿Qué?
51:27¿Qué?
51:28¿Qué?
51:29¿Qué?
51:30¿Qué?
51:31¿Qué?
51:32¿Qué?
51:33¿Qué?
51:34¿Qué?
51:35¿Qué?
51:36¿Qué?
51:37¿Qué?
51:38¿Qué?
51:39¿Qué?
51:40¿Qué?
51:41¿Qué?
51:42¿Qué?
51:43¿Qué?
51:44¿Qué?
51:45¿Qué?
51:46¿Qué?
51:47¿Qué?
51:48¿Qué?
51:49¿Qué?
51:50¿Qué?
51:51¿Qué?
51:52¿Qué?
51:53¿Qué?
51:54¿Qué?
51:55¿Qué?
51:56¿Qué?
51:57¿Qué?
51:58¿Qué?
51:59¿Qué?
52:00¿Qué?
52:01¿Qué?
52:02¿Qué?
52:03¿Qué?
52:04¿Qué?
52:05¿Qué?
52:06¿Qué?
52:07¿Qué?
52:08¿Qué?
52:09¿Qué?
52:10¿Qué?
52:11¿Qué?
52:12¿Qué?
52:13¿Qué?
52:14¿Qué?
52:15¿Qué?
52:16¿Qué?
52:17¿Qué?
52:18¿Qué?
52:19¿Qué?
52:20¿Qué?
52:21¿Qué?
52:22¿Qué?
52:23¿Qué?
52:24¿Qué?
52:25¿Qué?
52:26¿Qué?
52:27¿Qué?
52:28¿Qué?
52:29¿Qué?
52:30¿Qué?
52:31¿Qué?
52:32¿Qué?
52:33¿Qué?
52:34¿Qué?
52:35¿Qué?
52:36¿Qué?
52:37¿Qué?
52:38¿Qué?
52:39¿Qué?
52:40¿Qué?
52:41¿Qué?
52:42¿Qué?
52:43¿Qué?
52:44¿Qué?
52:45¿Qué?
52:46¿Qué?
52:47¿Qué?
52:48¿Qué?
52:49¿Qué?
52:50¿Qué?
52:51¿Qué?
52:52¿Qué?
52:53¿Qué?
52:54¿Qué?
52:55¿Qué?
52:56¿Qué?
52:57¿Qué?
52:58¿Qué?
52:59¿Qué?
53:00¿Qué?
53:01¿Qué?
53:02¿Qué?
53:03¿Qué?
53:04¿Qué?
53:05¿Qué?
53:06¿Qué?
53:07¿Qué?
53:08¿Qué?
53:09¿Qué?
53:10¿Qué?
53:11¿Qué?
53:12¿Qué?
53:13¿Qué?
53:14¿Qué?
53:15¿Qué?
53:16¿Qué?
53:17¿Qué?
53:18¿Qué?
53:19¿Qué?
53:20¿Qué?
53:21¿Qué?
53:22¿Qué?
53:23¿Qué?
53:24¿Qué?
53:25¿Qué?
53:26¿Qué?
53:27¿Qué?
53:28¿Qué?
53:29¿Qué?
Recomendada
52:54
|
Próximamente
4:30
1:08:43
1:14:52
1:01:29