Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[S2-Ep12] Ishura Season 2 Episode 12 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
Follow
4/30/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The end of the day
00:02
Hmm...
00:04
It's not bad.
00:06
It's not bad for me.
00:09
Ah! It's not bad.
00:10
Hey, Ejik! You're not bad.
00:12
No, I'm not bad.
00:16
Are you kidding me?
00:18
I'm not bad at all.
00:20
How are you doing, Frarik?
00:22
Ah...
00:25
Frarik is saying that I'm going.
00:28
Then I'm going.
00:30
You will not be able to do it.
00:34
There is no problem.
00:36
If you allow the魔王, you will die.
00:39
Well, I don't want to die.
00:42
I've done a lot of bad things.
00:45
21 years ago, the first one was called the 7-year-old.
00:51
騒動と悪音をまとむ不性質の槍の振動 無名の白風アレナ 世界に見放された邪悪なる史実史 穢れた地のルメディ 人体経絡のすべてを理解した技術医療の先駆者 生図のロムゾ 異界に伝わりし闇の技を操るマロード 移り各県の融合
01:17
地上最悪の所要を恐れられた魔王自傷者 色彩のイジック 部族に連綿と続く武器を極めたリカントの闘志 彼岸のネフト 弓の技のみで奴隷から英雄に至った天のフラリク 彼らはこの地平に生きるすべての生命の希望だった
01:45
結局丘雰囲気も無駄押しだったわね
01:53
もっと勉強しておけばよかったかな
01:57
野営の道具とか草木の採集とか
02:01
安心して寝れりゃ上等だろ
02:04
この世界に来る前はどうだったの
02:08
彼方の世界ってどうなっているのかなって
02:13
俺も正直わかんねえんだよな
02:17
わからない自分のいた世界が
02:20
ずいぶん昔にめちゃくちゃになっちまって
02:24
ずっと戦いっぱなしでわかんねえのよ
02:27
それって戦争ってことよね
02:31
あなたの国ってもう
02:34
上 俺は聞いただけだけどよ
02:39
アイハラシキってやつが滅ぼしちまったんだってさ
02:43
ルメリーよりハルセプトの人たち
02:51
すまん ルメリーよりハルセプトの人たち
02:53
お客さんかな
03:05
こんにちは
03:13
すーか すーかさ
03:19
ずっと変だったよ
03:20
イナゴのレブナントとかで
03:22
街ごとやっちまうことだってできたろう
03:25
なあ
03:27
ざけんじゃねえ
03:29
うっ
03:36
うっ
03:37
力が
03:38
し… 手術だ
03:40
奴の手術を書き換えてくれ ルメリー
03:42
ち… 違う そんな味ない
03:45
これは… 手術じゃない
03:49
そうだ
03:50
手術でも 他のどんな技術でもない
03:54
ただ心が… 心が恐怖を感じている
03:58
にゃー
03:59
ねえ 君
04:04
これ、さしてみたい
04:07
うっ… ああ
04:10
はー
04:11
怖い… 怖い
04:13
怖い…
04:14
ぐうっ…
04:16
フォアー
04:17
あぁ…
04:18
えっ…
04:19
はー ベカッタ
04:21
italiano
04:23
Oh, what? What are you doing?
04:26
I'm a human.
04:32
You're okay.
04:34
Come on. Look at me!
04:43
What do you want to do?
04:46
I want to kill you. Please let me kill you.
04:53
That's right.
04:55
You should do it.
04:57
I'm sorry.
05:00
I'm sorry.
05:02
I'm sorry.
05:04
I'm sorry.
05:05
I'm sorry.
05:07
I'm sorry.
05:09
I'm sorry.
05:12
What事情 do you want?
05:21
Yes, sir.
05:25
Yes, sir.
05:28
Yes, sir.
05:29
Yes, sir.
05:33
I'm sorry so soon.
05:41
the
05:45
or
05:56
can
05:59
with
06:02
You know what you know, right?
06:04
The real magic of the Jedi.
06:07
The real magic of the Jedi...
06:09
The Jedi...
06:10
...is...
06:11
...the Jedi...
06:12
...
06:13
...
06:14
...
06:15
...
06:16
...
06:17
...
06:19
...
06:21
...
06:23
...
06:25
...
06:26
...
06:27
...
06:34
...
06:36
...
06:38
...
06:41
...
06:45
...
06:46
...
06:49
I don't know.
07:19
指揮
07:27
俳神の子供が王城試合に食い込んできました それも単なる勇者候補を立てるのではなく
07:35
オカフ自由都市全体を勇者として受け入れさせる 勇者の解釈としてこちらの想定外の運用です
07:43
ロスクレイ 受け入れる必要はない 奴らはコートの外敵だ
07:50
俳神の子供がダントの野郎と結託しやがったのも懸念要素ですね
07:55
オカフを味方につけた上派がどれだけ邪魔をしてくるかでしょう
08:00
戦えば勝てる相手だが 陥落後のオカフを統治するだけの財政的余力がこちらにはない
08:08
金の問題ですか
08:11
彼らをコートに移住させましょう
08:15
何だと
08:16
傭兵たちにコートの市民権を与え 労働に従事させます
08:21
オカフの統治は引き続き見張りの森をに任じ
08:25
相神の子供はダントと行動を共にさせるのです
08:29
それは門を開けて敵の軍勢を招き入れるようなものだぞ
08:34
彼らの勢力を分断し 相神の子供を事実上の人質に取るということです
08:41
オカフの戦争資金源は相神の子供ですから
08:45
戦争の動きを封じ合った上で 決着はやはり王城試合か
08:51
十分にこちらが有利です
08:55
コートで戦う限り 彼らに民の力はありません
09:00
だが試合には他の候補者たちも出場予定だ
09:05
ことに29巻内部の動きには注意が必要だろう
09:10
もちろん調査と監視は怠っていません
09:14
すごい!
09:21
向かいの一つもよこさねえとは
09:23
この軸のキアズナを何だと思ってやがる
09:27
先に連絡をしない方が悪い
09:29
メステルエクシルが早くコートを見たいって言うからよ
09:33
アハハハ!
09:35
アハハハ!
09:36
ケイク! 案内して!
09:37
アハハハ!
09:39
はじめまして
09:41
久しいなフリンスだ
09:44
彼女が魔法のツーだ
09:46
勇者候補に推薦したい
09:49
アタシはサキブレのフリンスだ
09:54
仲良くしましょう ツーちゃん
09:57
うん
09:58
クラフニルは相変わらず 魔族越しでしか話せないのね
10:02
寂しいわ
10:04
そうだよ! クラフニルは卑怯!
10:06
ひ、卑怯ではない
10:08
魔族との遠隔同調技術を大衆に包み隠さず明かし
10:13
真実の有用性を広めると…
10:16
小難しい話はいいのよ
10:18
それでツーちゃんはあなた以上に強いの?
10:21
そうだ 貴様に預ける
10:24
あっ…
10:25
大丈夫よ
10:26
アタシのお屋敷に来れば
10:28
お菓子もお茶も毎日ご馳走するわ
10:31
それは嬉しいけど…
10:35
勝てば… セフィトに会える?
10:39
誰?
10:49
サイアノプだ
10:51
無人無竜のサイアノプ
10:54
サイアノプ… 誰だったかな?
10:57
砂の迷宮で行き合っただろ?
11:00
コートを訪れた以上…
11:02
一言ぐらいは挨拶をしておこうと思ってな
11:05
別にいいよ…
11:07
俺は覚えてなかったし…
11:10
オゾマシキトロワについてはどうだ?
11:13
貴様に殺されたはずの魔剣の怪物が…
11:16
コートに来ているという噂がある…
11:18
偽物だよ…
11:20
仇を討ちたいなら…
11:22
すぐに俺を切りに来ればいいのに…
11:24
出来ないのは…
11:26
本物のトロワと違って弱いからだろ…
11:28
強いからかもしれんぞ…
11:30
戦えば…
11:31
この町が無事に済まんと考えているのかもしれない…
11:35
俺とあんたが戦っても…
11:37
そうなるかな…
11:39
今… 試してみるか…
11:43
オゾマシキトロワじゃん! 久しぶり!
11:56
ミジアルか? セムはどうした?
11:59
今の時期… 武漢は暇なんだよね?
12:02
荷物運び?
12:04
ああ… これからまた少し…
12:07
おい!
12:08
お前がオゾマシキトロワか…
12:11
俺らは火の大義者…
12:13
この辺りの時系団を任されてる…
12:16
てめえはオゾマシキトロワの名前を語って…
12:19
コートの皆さんを怖がらせてる…
12:22
それに市民権も持ってないらしいな…
12:26
議会の許可がある限りは…
12:28
市民でない者にも…
12:30
少3ヶ月以上の滞在が認められてるよ…
12:33
ガキは黙れ! 俺らはそっちの野郎に話しているんだ…
12:38
俺がここを出れば… 話は終わりか…
12:41
それで落とし前がつくとでも?
12:44
魔剣をよこしな… 全部だ…
12:47
何だと?
12:48
名前は語りかもしれねえが… 魔剣は本物なんだろ?
12:52
あのさ! 僕はコートの第22章なんだけど…
12:56
ああ?
12:57
僕の前でさ… 騒ぎを起こそうとすんの… やめてくれない?
13:01
鉄管上のミジアル…
13:04
俺らの上には勇者がいるんだぜ!
13:08
痛っ! 撃っちゃいました!
13:10
早いとこ魔剣を渡して終わらせようぜ!
13:14
困るだろ? もしこの町がかじりでも…
13:17
ねえ… 僕のこと無視するから こうなるんじゃ…
13:21
貸しな!
13:22
貸しな!
13:24
死ねえ!
13:25
狂犬セルフェスク
13:26
狂犬セルフェスク
13:27
セルフェスク
13:32
ううううううう…
13:38
ハァ… ハァ…
13:41
いや… 久しぶりだな こういうの…
13:44
ミジアル、無茶をしすぎだ
13:48
なんで?
13:50
むかつくじゃん、魔剣を渡せとか
13:53
おぞましきトロワの魔剣なのにさ
13:56
ミジアル、王女おじいに出れば
14:00
俺でも市民になれるのか?
14:03
フフフ、こんなのただの喧嘩じゃん
14:06
恩に着る必要ないって
14:07
そうなのかもな
14:10
だが、その方が楽しそうだ
14:14
I don't know.
14:44
I'm not sure what I need to do.
14:46
I'm not sure what I'm going to do.
14:48
I'm not sure what I'm going to do.
14:51
The storm of the storm has been killed by the KOTA team.
14:56
Yes.
14:58
I'm not sure what I'm going to do.
15:03
I'm not sure what I'm going to do.
15:07
I don't know what you're going to do.
15:11
I'm not sure what you're going to do.
15:15
I don't know what you're going to do.
15:18
I don't know.
15:24
No, I'll stop.
15:26
I'm not sure what you're going to do.
15:29
I'm not sure what you're going to do.
15:31
You're not sure what you need.
15:36
No, I don't think it's going to be a corpse.
15:39
I think it's going to be like that.
15:42
Yes, it's different from Rehart.
15:47
Well, then.
15:49
I'd like you to ask your daughter.
15:53
...
15:54
...
15:56
...
15:57
...
15:59
...
16:03
...
16:33
...
17:03
...
17:06
...
17:08
...
17:11
...
17:14
...
17:16
...
17:19
...
17:21
...
17:24
...
17:26
...
17:29
...
17:31
...
17:34
...
17:36
...
17:41
...
17:42
...
17:43
...
17:48
...
17:49
...
17:50
...
17:56
...
17:57
...
17:58
...
17:59
...
18:00
...
18:05
...
18:06
...
18:07
...
18:08
...
18:09
...
18:10
...
18:11
...
18:18
...
18:19
...
18:20
...
18:21
...
18:22
...
18:29
...
18:30
...
18:31
...
18:32
...
18:33
...
18:43
...
18:44
...
18:45
...
18:46
...
18:47
...
18:48
...
18:50
...
18:51
...
18:52
...
18:55
...
18:56
...
18:57
...
18:58
...
Recommended
19:06
|
Up next
[S2-Ep10] Ishura Season 2 Episode 10 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
18:17
[S2-Ep11] Ishura Season 2 Episode 11 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:42
S01E11[PL]
M53RX1
3/23/2025
20:04
[S2-Ep6] Ishura Season 2 Episode 6 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:40
Ishura 2nd Season Ep 10
Animia Tv
3/12/2025
20:30
[S2-Ep1] Ishura Season 2 Episode 1 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
24:00
ISHURA S-2 E-11 Eng Sub
Gol .D Roger
3/28/2025
20:04
[S2-Ep9] Ishura Season 2 Episode 9 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
18:46
[S2-Ep8] Ishura Season 2 Episode 8 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
19:58
[S2-Ep5] Ishura Season 2 Episode 5 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:08
[S2-Ep7] Ishura Season 2 Episode 7 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:42
S02E01[PL]
M53RX1
1/16/2025
0:15
TVアニメ『異修羅』第2期、始動。|特報映像
Filmow
3/22/2024
20:04
[S2-Ep4] Ishura Season 2 Episode 4 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:04
[S2-Ep3] Ishura Season 2 Episode 3 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:04
[S2-Ep2] Ishura Season 2 Episode 2 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:42
S02E05[PL]
M53RX1
2/9/2025
23:42
S02E04[PL]
M53RX1
2/9/2025
23:42
S02E06[PL]
M53RX1
2/20/2025
20:45
Naamkarann Season 1 Episode 10
freewatchonline31
8/7/2024
46:20
Naamkarann Season 1 Episode 1
freewatchonline31
8/7/2024
47:02
Youthful Glory episode 6 Engsub
kdramalove
5/23/2025
47:03
Youthful Glory Episode 14 Eng sub
kdramalove
5/30/2025
46:32
Youthful Glory episode 5 Engsub
kdramalove
5/23/2025
18:55
[150] BTTH 5 Episode 150 - Nian fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5)(斗破苍穹年番)
Channels 7
6/7/2025