Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[S2-Ep7] Ishura Season 2 Episode 7 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
Follow
4/30/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
It's cold!
00:19
It's cold! It's cold!
00:21
I thought it was cold!
00:23
You shouldn't be able to get out of the ship!
00:29
Right, Mr. Kahn?
00:31
What?
00:33
I don't want to fight the winter of the Lugh-Nokah.
00:36
I want to show you what I want.
00:38
I want to go with you.
00:40
You really want to win?
00:42
Of course!
00:44
How many将軍 are you?
00:47
Mr. Kahn?
00:50
Oh, well...
00:52
It's like a way to make a fight for...
00:55
...and a guy who made a fight for a fight...
00:56
...and I think...
00:58
Oh, no.
01:00
Why don't I see a lot of ross that I'm not sure of?
01:02
I've been to my own mind...
01:04
I don't know.
01:09
Those are the russ where I want to fight the king of the sea.
01:13
That's why I'm gonna die with the ruck-nok.
01:15
...the ruck-nok.
01:17
では、この地平で最強たる個体を勇者候補に。
01:25
300年前、イガニアは熱帯だった。それを変えてしまったのが冬のルクノ科だ。
01:35
ラグレックス君、ルクノ科の爪をどう凌ぐ。
01:40
想定済みです。こう、斜めに流してそらす技がありましてな。
01:46
Then there's how do you do this?
01:49
That's...
01:51
I'm going to give up.
01:52
I'm going to give up.
01:53
I'm going to give up.
01:55
I'm going to give up.
01:57
I think so.
01:59
You can save the game.
02:04
I'm also trying to get away from this man.
02:09
I'm going to get to the end of his killing and end of his death.
02:14
It's so cold, right?
02:25
Lugrex!
02:27
It's the end of the day!
02:29
It's the end of the day!
02:31
It's the end of the day!
02:32
No!
02:33
It's the end of the day!
02:34
Hmm?
02:39
You're the冬 of the Luke-Noka!
02:46
My name is the登山豊竜ラグレックス!
02:49
Today, this day, I'll be here!
02:53
I'll be here!
02:55
What?
02:58
What?
02:59
What?
03:00
What?
03:01
What?
03:02
What?
03:03
What?
03:04
What?
03:09
What?
03:10
Answer!
03:12
You know, I'm the冬 of the Luke-Noka.
03:16
Yes, I'd like to say, but...
03:21
I can't be able to see this land of the city.
03:25
What?
03:27
You're trying to be angry?
03:30
No.
03:31
I'm really looking for a long time.
03:34
Can you talk to me outside?
03:39
Wait!
03:40
The冬 of the Luke-Noka!
03:42
I'll be here with this man!
03:46
Are you afraid of just the Minya?
03:49
ならば結末から目を背けし敗者として英語を伝えるが構うぬか!
03:55
Eh?
03:56
It doesn't matter.
03:57
What?
03:58
What?
03:59
What?
04:00
If you're willing to be angry with such an old uncle, I'll be proud of you.
04:04
I'll be proud of you.
04:06
It's your勝利.
04:08
The登山豊竜ラグレックス.
04:17
You're right.
04:18
I'm afraid of the victory.
04:19
I'll be surprised if you're a little boy who will be disappointed.
04:21
You're right.
04:22
Oh, my God.
04:23
Looks like you're a king.
04:24
You're right.
04:25
You're right.
04:26
You're right.
04:27
You're right.
04:28
You're right.
04:29
You're right.
04:30
You're right.
04:31
You should die!
04:36
You must have been a win!
04:39
You are the only two of you!
04:41
You are your king of D.R.A.G.E.
04:44
The leader of D.R.A.G.E.
04:44
The leader of D.R.A.G.E.
04:47
The leader of D.R.A.G.E.
04:50
I'm not going to die!
04:52
I'm just a coincidence!
04:54
That is?
04:55
I believe I can kill D.R.A.G.E.
04:59
That's it!
05:00
When I was a kid, I always thought that I was a real king!
05:05
It was just four years ago.
05:07
I told you I was telling you,
05:09
I was...
05:11
I didn't know what I was thinking about!
05:15
No!
05:17
I didn't exist!
05:20
I was so happy!
05:23
I didn't know what I was thinking about!
05:28
...Lagrex.
05:30
Ah, I see.
05:32
If you don't kill me,
05:35
I won't be able to kill you.
05:38
It's impossible.
05:41
Then...
05:43
...
05:50
...
05:52
...
05:56
...
06:03
...
06:04
...
06:05
...
06:07
...
06:38
...
06:40
...
06:41
...
06:42
...
06:43
...
06:44
...
06:45
...
06:46
...
06:47
...
06:48
...
06:49
...
06:51
...
06:52
...
06:53
...
06:56
...
06:58
...
06:59
...
07:00
...
07:01
...
07:02
...
07:03
...
07:04
...
07:05
...
07:06
...
07:07
...
07:08
...
07:09
...
07:10
...
07:11
...
07:16
...
07:17
...
07:18
...
07:20
...
07:21
...
07:22
...
07:23
...
07:24
...
07:25
...
07:26
...
07:27
...
07:29
...
08:00
...
08:01
...
08:02
...
08:03
...
08:04
...
08:05
...
08:06
...
08:07
...
08:08
...
08:10
...
08:11
...
08:12
...
08:13
...
08:14
...
08:15
...
08:16
...
08:17
...
08:18
...
08:19
...
08:20
...
08:21
...
08:22
...
08:24
...
08:25
...
08:27
...
08:58
冬という。
09:05
Let's go.
09:07
You've lost your heart in this atmosphere.
09:11
The last tear has rolled away and it's over.
09:16
How...
09:18
What's your life?
09:21
I've got real confidence in the world.
09:26
貴様の時代からあった迷宮のうちの12がすでにワイバーンに踏破されていることを
09:34
望ましきトロワを殺し光の魔剣を奪った者の名を知っているか
09:39
その魔剣で不術の美ケオンを殺した者が今この時代に実在するのだ
09:45
冬のルクロカ
09:47
愚かねあなたのようなものを私は他に見たことがないわ
09:52
私は私はコート第6章静寂なるハルゲットだ
10:01
ハルゲット
10:03
あなたの名を心に刻んでおきましょう 勇敢なる英雄ラグレクスと同じように
10:09
ん
10:12
ラグレクスくん
10:15
その勇気に便じキロを送ります そしてコートへ向かいましょう
10:25
あなたの言うそのものの名は?
10:29
それは地平の最強種の中にあって数百年真の最強の名を許されている それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ それは地形と気候を変えた全生命を瞬間にほふる包札の意気を持つ
10:59
史上にただ一例しか確認されていない 氷の手術の使い手である
11:07
戦いすらをも許されぬ それは一つの光量の光景である
11:21
サイレンサードラゴン 冬のルクノカ
11:25
でさあ その女は砂の迷宮から7冊の本を持ち帰って そこから得た知識で貴族にまで成り上がったんだ
11:47
彼方の蔵書を収めた知識の蔵 図書館っていうらしい
11:52
もし膨大な書物を読み解けたら その価値は一刻にも値するそうだよ
11:58
でも ゼーフ軍っていうリカントの集団が探索を阻んでるんだって
12:03
そいつらが強いらしくてさ だから武装招待を組んで
12:08
おい いい加減うるせえぞ
12:11
ああ すいませんね つい
12:15
これは久方ぶりの大物だな
12:19
兄貴 すげえ数だ
12:21
落ち着け カヌート
12:24
朝歩きの修練を試す日が来た
12:27
私だけでやる
12:29
あ 兄貴だけで?
12:31
できぬと思うか?
12:33
うん
12:34
兄貴 見届き役 近ぱつりました!
12:46
何だ?
12:47
うっ
12:49
うっ
12:50
うっ
12:51
うっ
12:52
うっ
12:53
うっ
12:54
うっ
12:55
うっ
12:57
うっ
12:58
うっ
12:59
うっ
13:01
うっ
13:02
うっ
13:03
うっ
13:04
うっ
13:05
うっ
13:06
われらは最初の一行
13:08
彼岸のネフトの訓導を受けた子だ
13:11
様らとは研鑽が違う
13:13
最初の…
13:15
そういうこととは…
13:19
すげーよ 兄貴!
13:20
兄貴はやっぱり最強だ!
13:22
うおぉおぉおぉおぉお!
13:25
つっ
13:26
略奪の作業は貴様がやれ
13:28
お 俺いつか兄貴みたいになりますぜ!
13:31
馬鹿者がどれだけかかると思っているやら
13:35
ふん
13:36
What's this?
13:43
Have you seen it, brother?
13:45
Brother?
13:47
Brother?
13:49
What?
13:51
What happened?
13:53
What happened?
13:55
What happened?
13:57
It's a...
13:58
It's a...
14:00
It's a...
14:01
It's a...
14:02
It's a...
14:04
There two in the war.
14:06
I knew what it was.
14:11
Why did it?
14:13
What?
14:14
Is that a...
14:16
What do you think?
14:18
You guys?
14:21
Are there any relating boundaries?
14:24
Well...
14:25
What happened?
14:27
Now, I 페 85.
14:29
That's Phe...
14:30
was Phe NATHU.
14:32
That's what I'll tell you, I'll tell you, you'll have to know what you're going to do.
14:36
What a hell of a fool!
14:38
I'll tell you what you're going to do with the刃 of the way you're going to do it!
14:41
Oh!
14:43
Oh!
14:44
Oh!
14:45
Oh!
14:46
Oh!
14:47
Oh!
14:48
Oh!
14:49
Oh!
14:50
Oh!
14:51
Oh!
14:52
Oh!
14:53
Oh!
14:54
Oh!
14:55
Oh!
14:56
Oh!
14:57
Oh!
14:58
Oh!
14:59
Oh!
15:00
Oh!
15:01
Oh!
15:02
But we had a battle for the in love.
15:06
Oh!
15:08
Oh!
15:10
Oh!
15:13
Oh!
15:14
Oh!
15:16
Oh!
15:19
Oh!
15:21
Oh!
15:22
Oh!
15:23
Oh!
15:25
Oh!
15:26
Oh!
15:27
Oh!
15:28
Oh!
15:31
I don't have to count on a month.
15:33
I have never been in this world.
15:35
I've never been in this world...
15:37
I've never been in this world.
15:39
The first one.
15:41
What do you mean?
15:43
I'm here to meet you.
15:45
I'm here to meet you.
15:47
I don't know.
16:17
.
16:36
.
16:38
.
16:42
.
16:46
Hey
16:52
Shira no as a dadan so they're not 21 ne
16:56
Kisa man of 積んだ力か
16:58
そうだ
16:59
その年月砂の迷宮で学び鍛えた
17:03
初めの一冊に2年
17:05
知識をひたすらに蓄え続け
17:08
そして全てを学んだ
17:10
Your dream.
17:12
I am...
17:13
I am you...
17:14
...
17:16
...
17:17
...
17:18
...
17:19
...
17:20
...
17:21
...
17:28
I can't see my feet.
17:30
My feet...
17:32
...
17:33
...
17:34
...
17:36
...
17:38
...
17:48
...
17:50
...
17:53
...
17:55
...
17:56
...
17:58
...
17:58
...
18:02
何故僕を置いていった?
18:04
当然の決断よ。過去の忠告をもう一度言わせるか。
18:16
サイアノプ。貴様は本物の魔王に及ぶべくもない。
18:22
多少珍しいだけの少しだけ言語が流暢な脆弱な渦に過ぎん。
18:29
それは、それは間違いだ、彼岸のネフト。
18:33
過去も現在も、僕なら勝てる。
18:37
あの時、あの場に僕がいたなら、僕たちは勝っていた。
18:40
知れ物が、二つふっくるします。
18:44
ネフト、僕は行ったぜ。
18:47
踏み込みすぎたか。
18:49
五打クロスと言って、衝撃銃券。
18:53
めぐれ。
18:58
敵将!
19:04
めぐれ。
19:06
螺旋使徒!
19:09
めぐれ。
19:11
連割隊!
19:14
めぐれ。
19:15
めぐれ。
19:16
せいさん!
19:17
ふう。
19:18
ふう。
19:19
ふう。
19:20
ふう。
19:21
ふう。
19:22
ふう。
19:23
ふう。
19:24
ふう。
19:25
ふう。
19:26
ふう。
19:27
ふう。
19:28
ふう。
19:29
今こそ約束を果たしたぞ。
19:31
悲願のネフト。
19:33
いつか、いつか君らに追いつくまで強くなると。
19:38
ふう。
19:39
ふう。
19:40
ふう。
19:41
ふう。
19:42
ふう。
19:43
ふう。
19:44
ふう。
19:45
ふう。
19:46
ふう。
19:54
もう本物の魔王はいないと聞いた。
19:57
もはや境の外に出たところで、魔王に挑むことはできない。
20:02
僕はどうすればあの日の後悔を取り戻せる。
20:06
コートだ。
Recommended
20:04
|
Up next
[S2-Ep4] Ishura Season 2 Episode 4 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:04
[S2-Ep6] Ishura Season 2 Episode 6 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
18:46
[S2-Ep8] Ishura Season 2 Episode 8 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:04
[S2-Ep9] Ishura Season 2 Episode 9 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
20:30
[S2-Ep1] Ishura Season 2 Episode 1 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
19:58
[S2-Ep5] Ishura Season 2 Episode 5 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
19:06
[S2-Ep10] Ishura Season 2 Episode 10 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
18:17
[S2-Ep11] Ishura Season 2 Episode 11 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
0:15
TVアニメ『異修羅』第2期、始動。|特報映像
Filmow
3/22/2024
20:04
[S2-Ep3] Ishura Season 2 Episode 3 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:40
Ishura 2nd Season Ep 6
Animia Tv
2/12/2025
23:40
Ishura 2nd Season Ep 10
Animia Tv
3/12/2025
23:42
S02E06[PL]
M53RX1
2/20/2025
20:04
[S2-Ep2] Ishura Season 2 Episode 2 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:40
Hitori no Shita Episode 1 Sub Indonesia
Amatndableg
12/26/2016
23:42
S02E07[PL]
M53RX1
2/20/2025
19:00
[S2-Ep12] Ishura Season 2 Episode 12 Sub Indo (異修羅 第2期)(อิชูระ ซีซั่น 2)(Ishura Musim ke-2)
Channels 7
4/30/2025
23:42
S01E11[PL]
M53RX1
3/23/2025
23:42
S02E04[PL]
M53RX1
2/9/2025
23:42
S02E05[PL]
M53RX1
2/9/2025
23:42
S02E01[PL]
M53RX1
1/16/2025
20:45
Naamkarann Season 1 Episode 10
freewatchonline31
8/7/2024
47:03
Youthful Glory Episode 14 Eng sub
kdramalove
5/30/2025
26:19
(Ep9) Heaven Official's Blessing Season 2 Ep 9 Sub Indo (天官赐福 2)(Tiān guān cì fú 2)(พรของทางการสวรรค์ 2)
Channels 6
6/23/2024
47:02
Youthful Glory episode 6 Engsub
kdramalove
5/23/2025