Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • 26/04/2025
I sopravvissuti (Survivors) è una serie televisiva britannica del 1975 di ambientazione postapocalittica, basata sullo scenario di un mondo colpito da una pandemia dovuta a un virus altamente letale.
Trascrizione
00:00Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:30www.mesmerism.info
01:00www.mesmerism.info
01:16Dove sei bel merlo tu? Dove mai sarai?
01:24Aspetta che t'acciuffi e per te saranno guai.
01:37Non stare in ansia, Hubert li troverà.
01:40Avevi detto a un giorno e mezzo dal mulino.
01:43Ah, io farei anche il doppio della strada.
01:44Oh, certo.
01:45Sì. Un uomo come Campbell, un tecnico, è necessario.
01:50Per cosa? I tuoi grandi progetti?
01:54Non vi farò perdere troppo tempo.
01:56Che cosa vuoi dire?
01:58Il mio caro vecchio pacemaker, chi lo sa.
02:01Ah, già.
02:02Intanto troviamo Campbell. Dopodiché partirò per la mia missione.
02:06Lo prometto. E potrete rimettervi a cercare Greg.
02:11Speriamo.
02:12Fischia, fischia, mio bel merlone, tanto non mi sfuggirai.
02:23Vai, bello.
02:24C'è un insediamento da queste parti.
02:33Ci vive un tale, un mago dell'elettricità.
02:37Ehi.
02:37Si chiama Campbell.
02:41Sono sulla strada giusta?
02:43Sparisci.
02:44Senti un po', amico.
02:46Te l'ho chiesto gentilmente. Potresti rispondermi.
02:48Mi hai sentito?
02:49È dall'alba che batto questo bosco palma a palma e non me ne vado a mani vuote.
02:53Voglio una risposta.
02:54Vattene!
02:56Ho detto vattene!
03:02La missione.
03:04Non fai che ripetere questa parola.
03:06Uno come Charles ha una grossa responsabilità.
03:08Sì, nei confronti di quella santa di Pet.
03:10Deve vedere le cose in un contesto più ampio, altro che Norvegia.
03:14Due anni da coloni e la gente pronta ad accettare un'organizzazione sociale allargata.
03:21Dici sul serio?
03:21Assolutamente.
03:22Però hanno bisogno di un leader.
03:24Charles ha tutto.
03:26Presenza, carisma, quello che serve, lui ce l'ha.
03:29Tu credi?
03:31Che ne dici, Charles?
03:32Non scherzare, Jenny.
03:33Io ho passato la vita a selezionare personale.
03:36Un cacciatore di teste.
03:38Esatto.
03:40Profili di personalità.
03:42Teste attitudinali.
03:43Propensione alla leadership.
03:47Non vedo nessuna aureola.
03:49Beh, Jenny ha ragione, Frank.
03:52Non posso arrivare negli insediamenti come se fosse la Domenica delle Palme predicando la salvezza.
03:58Se la gente è pronta, deve farsi avanti.
04:00Aspetti che ti mandino un invito?
04:02No, non dico questo, ma...
04:13Deve scendere di nuovo, mio caro signore.
04:22Che è successo?
04:31Sono stato aggredito.
04:33No, non da lei.
04:34Dal tizio che cercavi, proprio lui.
04:36Da Campbell.
04:37Ve l'ha detto lei.
04:39Letius Grant Smithson, molto lieta.
04:42Cercavo di portarlo alla chiesa.
04:44Ormai ci siamo quasi.
04:45Siete guerriglieri, dico bene?
04:54Contro rivoluzionari.
04:58Pazza.
05:00Per forza.
05:01Portarete in chiesa.
05:02Allora, c'è una specie di tettoia dietro la chiesa,
05:31ma se fossi voi li legherei qui per il momento.
05:35Su, forza, Hubert.
05:36Coraggio, siamo arrivati.
05:52E poi Gesù entrò nel Tempio.
06:01Ma è il suo letto?
06:18No, glielo cedo volentieri.
06:20Va bene.
06:21Piano, eh.
06:22Come va, Hubert?
06:28Hai male alla schiena?
06:30Sono andato giù come uno che monta per la prima volta.
06:33Girati, ti do un'occhiata.
06:35Quello è un pazzo furioso.
06:39Hai capito?
06:40Anche a questi interessa la corrente.
06:42Ne sono amici di quel tizio della mongolfiera.
06:44Hai indovinato?
06:45Ah, la peregina non sarà contenta.
06:46No, non penso.
06:47Contento di cosa?
06:49Ah, sono venuti a cercare Alec.
06:54Che se lo portino via.
06:57È spesso così violento da aggredire una persona con un'ascia?
07:00Di solito è uno zombie, ecco cos'è.
07:02Uno zombie?
07:04Soltanto una volta ha dato fuori di matto,
07:06è stato con quel tizio della mongolfiera.
07:08Greg Preston?
07:09Proprio lui, quello dell'elettricità.
07:12Allora, quando è che ci ricollegate alla rete?
07:15È bello.
07:16Tiriamo fuori la coperta elettrica, vero Vic?
07:18Di corsa.
07:20Vado a vedere se lo trovo.
07:23Ha anche un soprannome, si chiama Lampo.
07:25Non so chi possa averglielo dato.
07:27Quello è lento come una lumaca.
07:32Alec!
07:38Alec e io provvediamo alla legna.
07:41Per caso le ha spiegato per quale motivo ha assalito a Hubert?
07:44Non ha aperto bocca.
07:45Quando sono arrivata il vostro uomo era a terra che gemmeva
07:48ed Alec era lì in piedi che lo fissava.
07:51La mia ipotesi è che l'abbia scambiato per un rosso.
07:53Un rosso?
07:54Siete persone educate, penso di aver capito da che parte state.
07:58Oh, grazie mille.
07:59La cosa assurda è che ora pattiamo gli stessi stenti
08:03che c'erano in Russia all'epoca di Lenin, Stalin.
08:07Mi illudevo che i rossi di qui imparassero qualcosa
08:09dagli errori dei loro compagni,
08:11ma che hanno deciso di distruggere tutto.
08:13Il mio povero marito l'aveva previsto.
08:16hanno cercato di dire che era colpa dell'epidemia,
08:19le morti e via dicendo,
08:21ma bontà divina,
08:22se distruggi tutti i servizi,
08:24gli ospedali, le farmacie e via dicendo,
08:26per forza poi si diffondono topi e malattie.
08:29avrebbero dovuto pensarci.
08:32Invece no,
08:32hanno portato avanti le loro utopie sinistrose.
08:36Siamo una nazione di contadini.
08:39Comunque non è tutto negativo.
08:42Io, per fare un esempio,
08:43sono più in salute adesso.
08:45Non ho più bisogno di tranquillanti
08:47e faccio una dieta ricca di fibre.
08:49E chi come voi si dà da fare è in ottima forma.
08:51Non come quei buoni a nulla che vivono a St. Luke.
08:57Alec, figliolo!
09:00Questi signori vogliono parlarti.
09:07Salve.
09:09Lui è Frank Garner
09:11e io Charles Vaughn.
09:14Sei Alec Campbell, dico bene?
09:17Sono dei nostri, Alec.
09:20Siamo venuti per...
09:21So cosa vi porta qua!
09:24E la mia risposta è no!
09:26E ora levatevi di torno!
09:27Vogliamo solo parlare.
09:29Ho già sentito tutto quanto da quell'altro l'estate scorsa!
09:35Piuttosto quel vecchio idiota che è caduto da cavallo.
09:38Ora sta bene.
09:40Ha battuto la schiena.
09:41Non sappiamo ancora se è grave.
09:43Mi spiace davvero.
09:45Però se mi avesse dato retta...
09:47Per favore andatevene
09:49e lasciatemi vivere la mia vita come preferisco!
10:00Ecco.
10:02Inserisci i favi qui dentro.
10:05Chiudi il coperchio e giri la manovella.
10:07Così si estrae il miele.
10:08Esatto.
10:09Ne avete raccolto tanto.
10:11Ma questo è niente.
10:13Quello è il grosso dell'estate scorsa.
10:15È un vero tesoro.
10:17Un bene prezioso come l'oro.
10:19Eh?
10:20Un bene prezioso come l'oro.
10:22Già.
10:24Sono indiverse a pensarla così.
10:26C'è gente a cui fa gola?
10:29Per questo sono arrivati in molti in questo mausoleo di pietra.
10:34Per essere al sicuro.
10:36Comunque, per fare l'apicoltore devi avere cervello.
10:40E questo col fucile non te lo procuri.
10:42È difficile imparare.
10:44Per me è un'attività di famiglia.
10:47È un'arte, capisci?
10:48Ah, lo immagino.
10:51Ecco perché qui siamo in parecchi.
10:53Io avevo il miele e loro sono venuti a ronzarmi intorno.
10:56Per questo ti chiamano regina.
10:58Già.
10:59Loro invece sono dei fuchi.
11:02Eh, cosa?
11:04Dei fuchi.
11:05Grassi, pigri e inutili.
11:08Come quell'Ale Campbell che cercavate.
11:10È il fucco più indolente di tutto l'alveare.
11:13Per smuoverlo di qui dovrete portarlo via di peso.
11:22Mi dici che stai facendo?
11:24Ehm, ho preso una cosa per la schiena.
11:36Oggi non hai neanche pranzato.
11:45Che succede?
11:46Non hai appetito?
11:48Tieni, questo ti riempirà la pancia.
11:50Diamine, non si butta via niente.
11:56L'acqua la bollite?
11:59Sì, certo.
12:00Se non viene direttamente dall'acquedotto, non è sicura.
12:05Avete spesso mal di pancia?
12:07Non più che altrove.
12:08Vuoi scherzare?
12:09Non avete qualche rimedio contro i vermi?
12:11Noi al mulino usavamo un decotto.
12:14Ho tenuto bollendo delle felci.
12:16Oh, qui intorno ce ne sono tante.
12:17Domani ne prepariamo un po'.
12:20Mi aiuterai?
12:21Con piacere.
12:22Vi serve comunque dell'acqua pura.
12:24Vollirla è un rimedio parziale.
12:25Già, qualche idea brillante?
12:28E quella vecchia pompa sul prato?
12:30Non funziona da anni.
12:32Domani le do un'occhiata.
12:35Dobbiamo guadagnarci il vitto.
12:37Buona fortuna.
12:37Ti senti meglio?
12:58Non ci provare.
13:01Ma perché?
13:03Eri ingegnere della Società Elettrica Nazionale.
13:05Ma è una competenza unica e preziosa.
13:09Per cosa?
13:11Una sciocchezza chiamata civiltà.
13:15Ascolta, in Norvegia ci sono delle centrali
13:18che aspettano solo che arrivi uno come te
13:20e faccia tornare la gente a vivere.
13:23A vivere?
13:25Pensioni, ipoteche, tasse, traffico in tilt.
13:29Vorresti far ricominciare quella follia?
13:31Sei completamente fuori.
13:32Ma non sarà mai come prima.
13:33Viviamo molto meglio così.
13:35Come nei secoli bui.
13:37Certo!
13:52E dai, lo stufato potevi anche mangiarlo.
13:55Mi spiace, ma non voglio rischiare.
13:57Allora, come convinciamo il nostro dono del cielo
14:04a contribuire al progresso?
14:06Ti riferisci a Campbell?
14:07Ma lasciatelo in pace, quel poveretto.
14:09È meglio.
14:09È troppo prezioso.
14:11Lui?
14:13Ti ricordi cosa disse Agnes
14:15delle centrali idroelettriche in Norvegia?
14:17Persino Greg era in difficoltà.
14:19Ma lui è contrario all'idea.
14:20Forse qualcosa si può fare.
14:22Mi è parso molto deciso.
14:24Possiamo comunque provarci.
14:26Ah, certo.
14:29Bene.
14:31Vediamo che si può fare.
14:38Ehi, Alec!
14:39Vieni a darci una mano!
14:40A forza!
14:55È bloccato dalla ruggine.
15:00Qui ci vuole
15:01un paranco o una puleggia
15:04per sollevare quest'affare.
15:06Hai qualche idea?
15:08Ah, c'è
15:09una fabbrica abbandonata.
15:10non lontano da qui.
15:11Roba meccanica.
15:12Più o meno da queste parti, mi pare.
15:15Andremo a vedere.
15:17E dai, Alec!
15:18Dacci una mano!
15:20Lascialo perdere.
15:22Neanche per idea.
15:25Sono state le uniche volte
15:26che si è dimostrato aggressivo?
15:28Ieri e quando era qui Preston?
15:30Sì, direi di sì.
15:32Si musonisce
15:33e diventa di cattivo umore
15:34se non mangia abbastanza, ma...
15:37Ha detto mai niente
15:38del suo lavoro
15:39o della famiglia
15:40o del passato?
15:42Direttamente no.
15:44Borbotta fra sé e sé
15:45sul costo della vita,
15:46l'inflazione,
15:48sciocchezze.
15:51Se vuoi sapere
15:52cosa gli passa per la testa,
15:53chiedi a lei.
15:55Si chiama Letty.
15:57Bene,
15:58ti ringrazio.
15:58Perde solo il suo tempo.
16:02Già,
16:03come noi con te.
16:04Per caso oggi
16:05ti ha appunto una vespa?
16:06Eh?
16:08Stai piangendo,
16:08che hai?
16:10Taglio le cipolle,
16:11non vedi?
16:12Le spiace
16:13se le faccio qualche domanda
16:14riguardo ad Alec?
16:16Ma no,
16:16affatto.
16:17Sa se ha figli.
16:20Certo,
16:20ha due figlie,
16:21Jean e Fiona.
16:23Ragazze carine
16:24e intelligenti
16:25da quanto ho capito.
16:26vede,
16:28lui se la prende
16:29con il sistema.
16:30Dice che le famiglie
16:31non possono vivere unite
16:32come sarebbe giusto
16:33finché c'è questa
16:34competizione sfrenata
16:36per il lavoro,
16:37la carriera e via dicendo.
16:39Anche se adesso
16:40è tutto finito,
16:41una nazione di contadini.
16:42Comunque il cambiamento
16:43non ha aiutato
16:44il povero Alec,
16:45questo no.
16:45Che intende dire?
16:47Beh,
16:47con la sua famiglia.
16:50Non vengono mai
16:51a trovarlo.
16:52Mai.
16:54Ovviamente
16:55nel mio caso
16:55è diverso.
16:56Roger e Jeremy
16:57sono sotto le armi,
16:59capisce?
17:00Non possono certo
17:01venire a trovare
17:02la loro mamma
17:02e poi sarebbe
17:04molto rischioso.
17:05In che senso?
17:07Loro sono guerriglieri,
17:08signor Garner.
17:09Preparano il terreno
17:10per l'arrivo
17:10degli americani.
17:12Degli americani?
17:13Ma certo.
17:14Non penserà mica
17:15che i miei figli
17:16possano schierarsi
17:17con i rossi.
17:18Oh no,
17:19ma certo.
17:21E ha detto mai niente
17:22riguardo a sua moglie?
17:24Rita.
17:24mai.
17:27È morta,
17:28sa?
17:29Purtroppo
17:30è successo
17:30più di due anni fa.
17:32Una tragedia,
17:33una malattia fatale.
17:36Rita era una donna
17:37attraente
17:38e molto simpatica.
17:40Le interessa
17:40vedere una sua foto?
17:41Oh,
17:41moltissimo,
17:42grazie.
17:42Bene.
17:44Venga con me.
17:47Ogni tanto
17:48la lascia
17:48nella sua stanza.
17:49il piccolo Victor
17:51dormiva con lui
17:52prima di spostarsi
17:53da Beth.
17:54Condotta
17:54indecorosa
17:55in una chiesa.
17:56Riprovevole.
17:57E sa dove la tiene
17:58questa fotografia?
17:59Le altre volte
18:00era lì.
18:01e questo che cos'è?
18:10Quando arrivò
18:11armeggiava spesso
18:12con questa cosa
18:12e io lo incoraggiavo.
18:15Mi piacerebbe
18:16ascoltare la radio
18:17ma dopo qualche tempo
18:19perse ogni interesse.
18:21Lascio perdere
18:22e lo mise qui.
18:23Capisco.
18:28Comunque
18:28penso che per Victor
18:30sia stato un sollievo
18:31spostarsi.
18:32Come mai?
18:33Ha degli incubi, sa?
18:35Ale che intende?
18:36Poveretto,
18:37è un vero e proprio tormento.
18:39Tutte le notti
18:40urla nel sonno.
18:41Che cosa sogna?
18:42Beh,
18:42sua moglie,
18:42che altro?
18:44È questo che urla,
18:45sa?
18:45Il suo nome.
18:46Rita.
18:47Rita.
18:54Ce la fai a tirarlo giù?
18:57Sì.
18:58Vedo se trovo una scala.
19:00che voltaggio occorre
19:17per saldare ad arco?
19:25Forza,
19:26andiamo a cercare
19:26qualche arnese.
19:27è perfetto, vero?
19:54tutto pulito,
19:58lubrificato,
20:00lucente,
20:01messo in naftalina.
20:04Sarebbe piaciuto a Preston.
20:07A Greg?
20:08Era fissato
20:09con la tecnologia.
20:10Non faceva che ripetere,
20:12è un'eredità preziosa
20:13e noi abbiamo il dovere
20:14di conservarla.
20:15in campo tecnologico
20:30l'uomo ha realizzato
20:31conquiste eccezionali.
20:32Lo credi davvero?
20:34L'uomo sulla luna.
20:35E tanti nella tomba.
20:37Solo questo
20:38dobbiamo alla scienza.
20:40Una grande epidemia.
20:41non imputerai alla scienza
20:43quel che è successo.
20:44Ah no?
20:46No.
20:47La follia di qualche scienziato
20:49è di qualche politico.
20:51Non puoi dare la colpa
20:52alla scienza.
20:52Non c'è differenza.
20:55E tu allora?
20:57Come ingegnere
20:57apprezzerai il valore
20:58di macchinari complessi
20:59come questi.
21:02Spazzatura.
21:03Rinnegli la tua preparazione.
21:04E gli uomini
21:14che lavoravano qui
21:15a loro importava.
21:19Ci tenevano davvero.
21:22Lui ci credeva.
21:29Poteva morire nel suo letto
21:31ma no,
21:32ha scelto il suo dovere.
21:34sono soltanto macchine
21:36che lui apprezzava,
21:39a cui teneva,
21:41che voleva preservare.
21:45Un museo inutile.
21:47Non per lui.
21:49La sua...
21:50la sua esperienza,
21:52la sua vita
21:52si è sacrificato
21:55per queste macchine
21:55perché dannazione,
21:56perché credeva in noi.
21:58Pensava fossero importanti
21:59anche per noi.
22:01Che un giorno
22:02le avremmo rimesse in funzione,
22:03che avremmo potuto usarle.
22:06Il pranzo,
22:07Hubert,
22:07è un bel pezzo di coniglio.
22:09Ti senti meglio?
22:10Oh, che buon profumo.
22:11Il dolore è passato?
22:13Un pochino.
22:15Hubert.
22:16Mangi qualcosa con me?
22:18Tu hai bevuto.
22:20Che?
22:20Io?
22:20Ti sei attaccato di nuovo
22:22a quella bottiglia.
22:23E che motivo c'è di soffrire?
22:24Dove l'hai messa?
22:25Non ti impicciare.
22:27Che cosa hai?
22:27Ok.
22:31Petitina.
22:33Cosa hai fatto?
22:33L'hai rubata?
22:34Come l'aspirina
22:35che hai preso
22:36in quel laboratorio chimico.
22:37Ne avevano tanta.
22:38Era per tutti,
22:39l'ha detto quel tale.
22:41Ridammela.
22:42Dove vai?
22:43È mia.
22:43Tua?
22:45Non avevi detto
22:45che era per tutti?
22:47Quel tizio,
22:49Greg Preston,
22:50sbaglio o è un ingegnere?
22:52Un ingegnere civile.
22:53E che ve ne fate
22:55di un buon a nulla come lui?
22:58Perché strade e punti
22:59non sono come le centrali elettriche.
23:03Ogni cosa
23:03ha una sua specifica tecnologia.
23:05Greg se ne è accorto in Norvegia.
23:09Ha provato a metterne in funzione una.
23:12Ma il sistema di lubrificazione
23:14era andato in malora.
23:15Un cuscinetto alla base del generatore
23:17si è surriscaldato
23:18e tutto l'insieme è andato in pezzi.
23:21È stato un caso
23:22che non si è morto nessuno.
23:23Pazzesco.
23:25Ecco perché
23:25abbiamo bisogno di lui.
23:30Dai, Beth.
23:33Vediamo se riusciamo a smuoverlo noi.
23:38Perché no?
23:40Potrebbero peggiorare le cose.
23:42Magari invece funziona.
23:45In fondo non ti chiediamo tanto,
23:47tesorino mio.
23:48Dai, su.
23:49Aiutagli a ridarci la corrente.
23:52Meglio che raccogliere legna.
23:53Ce lo devi.
23:56Se pensi a tutto quello che ti mangi.
24:00Cerca di capire.
24:01Non per essere cattivi, ma...
24:03se insisti a non voler fare niente per gli altri...
24:05va bene.
24:09Me ne vado.
24:10Tanto non aspettavate altro.
24:13Non abbiamo detto questo, Laura.
24:14Non ce n'era bisogno.
24:15Noi vogliamo soltanto che torni l'elettricità.
24:20Certo, allora falle un fischio.
24:22Buttatemi pure fuori.
24:24Ma non intendo andare con loro.
24:26Mai.
24:27Vive in un guscio di risentimento.
24:28Si considera tradito dal sistema.
24:30In che senso?
24:31La promessa della sicurezza per lui e la sua famiglia.
24:35Anni passati a sudare gli avanzamenti di carriera.
24:37La competizione, lo stress.
24:40E tutto per cosa?
24:41Per niente.
24:43Si è sentito truffato?
24:44Beh, e allora?
24:45Tutti sono stati ingannati e hanno perso le loro sicurezze.
24:49No, non è questo che l'ha fatto diventare così.
24:52Magari il motivo di questa rabbia è un altro.
24:54Possono essercene tanti.
24:56Ad esempio?
24:58Può essere qualunque cosa.
24:59Allora, che facciamo?
25:05Se fossimo ancora i bei tempi dei farmaci, una dose di Pentotal.
25:09Già, i bei vecchi tempi.
25:12Ora che ci penso, potremmo usare la bella donna.
25:15La pianta velenosa.
25:16Oh, ma che cosa ti viene in mente?
25:18Ho una dose minima aggiunta al vermifugo di questa sera.
25:21No, Frank, potrebbe ucciderlo.
25:23Potrebbe.
25:24Dipende dallo stato di salute generale.
25:26Purtroppo non è il periodo adatto per i funghi.
25:31Come i funghi?
25:32Sì.
25:34Stavo pensando all'ovolaccio.
25:36Avete presente quel funghetto con la cappella rossa?
25:39L'amanita muscaria?
25:40Ma è velenoso anche quello?
25:41Dipende dalle dosi.
25:43Agisce sul sistema nervoso centrale, un po' come l'alcol.
25:46Già, la usava anche mido la Wellingham.
25:48Il chimico?
25:49Sì.
25:51Tanto vicino e così lontano.
25:53No!
25:56Volete usarlo come se fosse una cavia?
25:58Caspita, questo sì che è un bel voltafaccia.
26:00Cosa?
26:01Ieri volevi abbandonarlo a se stesso, ma lasciatolo in pace.
26:03Hai detto...
26:04Ieri non avevo idea di quello che vi azzardavate a fare.
26:07È una persona e soffre, ha dei sentimenti.
26:11Bene, d'accordo.
26:13Perché non ci provi tu allora?
26:15Vai nel bosco, ci parli e vedi cosa ottieni.
26:18Come con Brod.
26:19Chi è Brod?
26:21Un tizio incontrato tempo fa.
26:22Va bene, ci provo.
26:24No, è troppo pericoloso.
26:26Guarda come ha aggredito Hubert.
26:28Oh, Jenny, è più carina di Hubert.
26:29Grazie.
26:30Resto dell'idea che è rischioso.
26:31Può darsi, ma sempre meno della sua bella donna.
26:35La terremo d'occhio.
26:36Ok, va bene.
26:37Grazie.
26:38Grazie.
26:39Grazie.
26:40Grazie a tutti.
27:10Si rompe.
27:14Molto carina.
27:16Lasciamela.
27:18È Rita?
27:19Per piacere.
27:20Ti manca?
27:37Due anni, Alec.
27:44È tanto tempo.
27:44Eravate molto uniti.
27:56E Rita?
27:57Credi sarebbe contenta di vederti in questo stato.
28:04Non desidererebbe che tu tornassi a vivere come quando eravate insieme.
28:09Felici.
28:11E vivi.
28:12Perché non ti levi di torno?
28:14Alec, devi sforzarti.
28:15Soffri tanto, lo capisco.
28:18Jenny!
28:29Non penso avesse cattive intenzioni.
28:31Beh, mi spiace.
28:34Ma mi era perso che stesse diventando aggressivo.
28:36Guardava la foto di sua moglie.
28:38Tu l'hai vista?
28:39Non voleva, ma ho insistito.
28:41Aveva un bel sorriso.
28:45E adesso?
28:48Che facciamo?
28:49Per Alec.
29:10Che cos'è?
29:11Manda giù Alec, ti farà bene.
29:14Cos'è questa novità?
29:15Quando si mangia?
29:16Subito.
29:17Il decotto è più efficace se preso prima del pasto.
29:20Coraggio, Lampo.
29:21Con questo ci liberiamo dei vermi.
29:24Niente decotto, niente cena, Alec.
29:37E Hubert?
29:39Lasciamolo stare, non è il caso di infierire.
29:41Sta meglio di quanto sembri.
29:43Un'altra notte di riposo e sarà di nuovo in piedi.
29:45Anche prima se gli dai il decotto.
29:48Ehi, avevi detto che non faceva male.
29:51È così, se hai le scarpe da corsa ai piedi.
29:53Ah, per favore.
30:21Vorrei... vorrei un goccio d'acqua.
30:25No, attenuerebbe l'effetto.
30:28Ma... ma che cos'ho?
30:31Sum, vieni a stenderci.
30:41Deve essere allergico al vermi, Fugo.
30:51Ha la febbre alta.
30:55Gli passerà presto.
30:58Ma che cos'ho?
31:00Calma, sta tranquillo.
31:03I miei occhi...
31:04Rilassati, non ti eccitare.
31:07Fa così caldo.
31:08Non posso dargli un po' di...
31:09No, ho detto.
31:11Presto, starei meglio.
31:13Rita.
31:15Devi avergliene data troppa.
31:16O la va o la spacca.
31:18Accidenti a te.
31:19Rita, sei tu.
31:22No.
31:23Coraggio, dagli corda.
31:24Mi ha preso per sua...
31:26È orribile.
31:27Dove stai andando?
31:29A prendergli un po' d'acqua, mi fa pena.
31:31No, qualunque sia il problema, uscirne sarà dura.
31:34Come puoi pensare?
31:35Se la cosa è legata a sua moglie Rita e ti ha scambiata per lei,
31:39il tuo ruolo è essenziale, dammi retta.
31:41No.
31:41Hai cominciato tu prima nel bosco, te lo ricordi?
31:44Quindi per amor del cielo, sta con lui e va fino in fondo.
31:47Frank.
31:47Rita, dove...
31:53Rita, io dovevo andarci.
32:03Lo capisci, vero?
32:05Te l'ho spiegato.
32:06Io...
32:07Io...
32:08Io non me lo ricordo.
32:09Ma come?
32:10Non eravamo riusciti a contattare Sandy.
32:13Non sapevamo ancora se sarebbe andato lui dalla mamma.
32:17E Danfis non era tanto più là del confine.
32:20Se fossi tornato in tempo, se non ci fosse stato tutto quel traffico.
32:28Tutti quegli idioti in fila, in preda al panico.
32:33Rita, non mandartene.
32:35Sono qui.
32:36Sono qui.
32:37Se solo tu...
32:39Tu avessi resistito fino al mio ritorno.
32:43Tante cose da dire, da spiegare.
32:46Non è colpa mia.
32:49C'era sempre qualche impedimento.
32:52Io...
32:53Io ero spesso via per lavoro.
32:57Avevo qualche progetto da seguire.
33:00E la tv...
33:03E poi...
33:06Quei corsi assurdi che volevi seguire.
33:10Lo spagnolo.
33:11Perché volevi studiare lo spagnolo?
33:13Ma che cosa ne avete fatto?
33:15Che sta succedendo?
33:17Ditemi cosa sta succedendo.
33:18Va tutto bene.
33:18C'era sempre qualcosa...
33:20Che mi allontanava da te.
33:24Ti ero sempre occupato.
33:27Non c'era mai un attimo...
33:30Di respiro.
33:31Così trascuravo le cose importanti.
33:35Avrei dovuto coccolarti.
33:38Lo sai, Rita.
33:39Invece...
33:42Di dare tutto per scontato come facevo io.
33:48Non ho pensato ai tuoi bisogni.
33:51Ai tuoi desideri.
33:55Non facevo che compiangermi.
33:58L'inventore frustrato.
34:01Il grande lampo.
34:03Me la prendevo con te e con le ragazze.
34:10E invece la colpa era del moledetto sistema.
34:13Ti dico che è così.
34:15Credi che non abbia sofferto?
34:18Lo so, ti ho lasciata da sola.
34:21Santo cielo, me l'avevi detto di non andare.
34:24Lascia che a lei pensi, Sandy.
34:26Che io invece ho fatto di testa mia.
34:29No, vado.
34:30Devo farla.
34:33E tu, mia povera Rita.
34:38Tutta sola.
34:39In quel mordetto albergo.
34:43Senza neanche le ragazze vicine.
34:46Per me sta peggiorando.
34:47Non preoccuparti.
34:48Non preoccuparti.
34:51Esserti accanto.
34:56Tenerti la mano.
34:57E chiederti perdono.
34:59Se solo avessi potuto
35:02dirti l'amore che provavo per te.
35:08Tanti anni insieme.
35:12E non essere con te alla fine.
35:16Che eri solo.
35:18Che eri solo.
35:20Sei soddisfatto adesso?
35:33Gli farà soltanto bene.
35:34Una reazione catartica.
35:35Come incidere un ascesso.
35:36Per me è stato lo stesso.
36:02Cosa?
36:03Nemmeno io ero lì.
36:08Dove?
36:10Con mia moglie quando è morta.
36:14Tu c'eri?
36:18Sì.
36:22Che cosa le hai detto?
36:23Gli ho detto che mi dispiaceva.
36:30Ti dispiaceva perché?
36:34Perché ero vivo, credo.
36:53Soffrivo di sensi di colpa.
37:08Non le avevo mai detto alcune cose
37:09che avrei dovuto dirle.
37:13Sì, capisco.
37:18E adesso cosa facciamo?
37:20Finiamo quello che abbiamo cominciato.
37:23Noi?
37:25Vuoi dire Jenny?
37:26Mhm.
37:29Ne stiamo chiedendo molto.
37:31Lo so.
37:33È un'esperienza forte
37:34di quelle che lasciano il segno.
37:37Non ne avesse abbastanza.
37:39Ti riferisci a Greg?
37:40Sì.
37:44Frank.
37:45Ma questo aiuterà Alec.
37:48Servirà a curarlo.
37:49È l'unica speranza.
37:57Vedi, per la prima volta in oltre due anni
38:00è di fronte al suo senso di colpa
38:03e prenderne finalmente...
38:04Ti chiedo scusa.
38:05Che cosa c'è, Letty?
38:06Alec è sparito.
38:08Cosa?
38:09Ma Jenny non era con lui.
38:10Beh, io ho proposto a quella cara ragazza
38:12di andare a riposare,
38:13di lasciarlo a me per qualche tempo.
38:15Sarà stato poco prima dell'alba.
38:17Alec era irrequieto,
38:19si agitava.
38:20Io ho pensato che una bevanda calda al miele
38:21forse lo avrebbe calmato.
38:23Invece quando sono tornata...
38:25Lui, lui...
38:26Oh, cielo!
38:37Oh, santi numi!
38:46Come incidere un ascesso, vero?
38:50Alec!
38:50Sta' attento!
38:55Fallo parlare!
38:57Vado io, la responsabilità è mia.
38:59Fai in modo che non salti.
39:02Via di lì, Letty!
39:05Tornate dentro!
39:08Ehi, dove stai andando?
39:10Alec è sul tetto.
39:11Ma il campanile sta in piedi per miracolo.
39:13Lui ce l'ha fatta.
39:14È pericolante!
39:15Attento!
39:16Che cosa è successo?
39:18Eh, quel pazzo di Alec.
39:19Ascoltami, Alec!
39:22Andate via!
39:23No, prima voglio che mi ascolti bene!
39:26Lasciami morire!
39:27Voglio solo morire!
39:29Anche questo fa parte del tuo incubo!
39:32Alec, sta' attento!
39:33Adesso che facciamo?
39:47Aspetta!
39:49È sempre lo stesso!
39:53Sempre!
39:53Coraggio, Alec!
39:56Raccontami!
39:59C'è una sottostazione.
40:02Ho difficoltà a collegare l'interruttore.
40:06Il tipo ad aria...
40:08Compressa.
40:11Non riesco a collegare i contatti.
40:13E lei mi chiama.
40:18Rita mi sta chiamando.
40:21Che è?
40:25Poi finalmente ci riesco.
40:31Alzo il solenoide.
40:34Lo accendo.
40:35La corrente arriva
40:38250.000 volt.
40:44Ma...
40:44Ma quando guardo...
40:47Le barre correttrici...
40:51Non ci sono.
40:54Niente.
40:57Solo quella sedia.
41:00La sedia di ferro.
41:02La sedia elettrica.
41:06No, Rita.
41:08No, Rita.
41:10Non le hai mai fatto del male.
41:12È solo un sogno.
41:14Rita.
41:21Forza.
41:29Sì.
41:34Adesso che si fa?
41:36Cosa?
41:38Quel poveretto è finito in chissà quale nuovo inferno per colpa nostra.
41:42Siamo stati noi.
41:43Frank, tu e io.
41:45Ma ora è più calmo.
41:47Oh, certo.
41:47Per ora.
41:49Charles, se è in quello stato,
41:51la responsabilità è nostra.
41:53D'accordo.
41:54Non possiamo lasciarlo così.
41:57Dove stai andando?
41:58Da lui.
41:59Che domande?
42:01Un tempo soffrivo come te.
42:03Incubi ricorrenti.
42:05Forti sensi di colpa.
42:07Non facevo che rimuginare su quello che avrei detto a mia moglie
42:10se fossi stato con lei.
42:13Che cosa è successo?
42:15Tu l'hai lasciata a casa
42:16e sei andato a nord da tua madre, a Dunfrees.
42:19Dunfrees.
42:20E lì hai trovato Sandy, tuo fratello, giusto?
42:24Insomma, c'era già lui con lei.
42:26E poi sei rimasto bloccato nel traffico
42:29quando sei ripartito per tornare a sud.
42:31Maledetto sud.
42:33Non dovevo andare lì.
42:37Avrei dovuto restare al nord.
42:41Al diafolo il lavoro sicuro
42:43e la sicurezza.
42:45Cerca di non colpevolizzarti.
42:47Che delusione sono stato
42:52per lei e le ragazze.
42:58Anche alla fine.
43:07Volevamo chiederti un consiglio, Charles.
43:10Vi ascolto.
43:11Sì, ecco.
43:13Vedi, abbiamo fatto i nostri errori in passato.
43:16E anche tanti, non lo nego.
43:19Insomma, io non sono un capo.
43:22Non lo sono mai stato e non ci tengo nemmeno.
43:24Facevo il commerciante all'ingrosso.
43:27Dunque.
43:27Volevamo chiederti se
43:29potevi darci una mano.
43:31Tutto qua.
43:32Oh.
43:34E come?
43:36Ecco, vedi.
43:37Noi vendiamo il nostro miele, ma
43:38a che pro?
43:40Questo
43:40non ci porta da nessuna parte.
43:43Non ci cambia la vita.
43:44Esatto, è una strada senza uscita.
43:47Se invece fossimo inseriti
43:48in qualcosa di più grande,
43:49allora magari, capisci?
43:51Sì.
43:52Sì, forse.
43:54Se potessimo unirci all'insediamento di Greenham.
43:57Sono in tantissimi laggiù.
44:00Ma vedi, il problema è...
44:02Ci serve qualcuno.
44:04Ecco...
44:05Come te, che li convinca ad accoglierci.
44:10Va bene.
44:12Letty, partiremo questo pomeriggio.
44:15Andiamo a Greenham per parlare con quella gente.
44:17Oh.
44:19Alec è da solo al momento.
44:22Avrebbe voglia di fargli compagnia?
44:23Sì, con piacere.
44:24Eh, lui ancora non sa che partiamo.
44:27Forse potrebbe informarlo lei.
44:30Non è vero.
44:33È solo Charles che va a Greenham
44:35e torna domani.
44:37Sì, lo so.
44:38Che cosa hai in mente?
44:41Questo è un altro dei tuoi trucchetti.
44:43Ma insomma, non puoi lasciare tranquillo quel poveretto.
44:46Avrà diritto a un po' di pace.
44:48Jenny, credimi,
44:49questa situazione è molto penosa anche per me.
44:52Ti prego quindi di non peggiorare le cose.
45:07Sembra un inno.
45:09Guidaci, Padre Celeste, guidaci.
45:11In fondo questa è una chiesa, no?
45:16Si sono rivolti a te.
45:17Che effetto fa?
45:20Beh, dipenderà dalla gente di Greenham.
45:23Temo che saranno un po' resti a cooperare.
45:25Oh, li conquisterai.
45:26Che cosa fai?
45:36E bagagli.
45:38Perché non la Scozia?
45:40Pitlokri, per esempio.
45:42Cosa?
45:43Pitlokri, la centrale idroelettrica.
45:45Avete presente?
45:46Una dozzina di dighe perfettamente funzionanti.
45:48Perché mai andare in Norvegia?
45:50Ci saranno parecchi idrogeneratori ancora funzionanti in Scozia.
45:53Prepara i bagagli, Jenny.
45:59I bagagli?
46:00Si parte.
46:01Ma, Alec?
46:02Alec viene con noi.
46:04Cosa?
46:08Vado a far alzare Hubert.
46:11Non direi sul serio?
46:13Sono serissimo.
46:14Ma Alec sta male.
46:16Che cosa gli hai fatto?
46:18Una specie di shock terapia.
46:20Prendi il tuo lettuccio e cammina?
46:22Esatto.
46:23Ci hai ripensato ed è arrivato alla conclusione
46:25che il potenziale idroelettrico della Scozia
46:28è più a portata di mano di quello della Norvegia.
46:31È molto eccitato all'idea.
46:32Sbrigati a prepararti.
46:34C'è una condizione.
46:36Sì.
46:36Vuole quelli?
46:38Cosa?
46:39I tuoi stivali.
46:41I miei...
46:43Oh, no.
46:44No, mai.
46:47Prenda.
46:48Starà più asciutta.
46:49Quando raccoglierà la legna
46:52penserà a me.
46:54Sono magnifici.
47:01Sei diretto a nord, vero?
47:03Oh, per forza.
47:05Sì, la meta è quella.
47:07È da lì che partirà la contro-rivoluzione.
47:13Vediamo se funziona.
47:14Oh, aspettate un momento, ragazzi.
47:16Sì.
47:17Grazie a tutti.
47:47Non sono un mago.
48:17Non sono un mago.
48:47Non sono un mago.
49:17Non sono un mago.

Consigliato

2:20
Prossimi video