САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Моят прекрасен живот
00:02Скрит номер
00:30Което много ще ви
00:31Заинтригува
00:33Какво е то?
00:36Свързано е с семейството ви
00:38Видео, което е
00:40Критос години
00:42Ще ви спратя адрес
00:45Утре сутринта бъдете там
00:48Ало
00:51Ало
00:53Кой беше това?
00:56Ако има видео, както казва
00:58Ще имаме голямо предимство в съда
01:01Може да получим временно задържане на попечителството
01:05Кое този?
01:06Изобщо не харесвам такива неща
01:08Не се притеснявайте
01:10Аз ще се погрижа за сигурността ви
01:28Абонирайте се!
01:30Абонирайте се!
01:31Абонирайте се!
01:33Абонирайте се!
01:34Абонирайте се!
01:35Абонирайте се!
01:37Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
02:08Давай по същество. Какво е това видео?
02:12По същество казвате, така ли?
02:17Заповядайте.
02:26Какво има вътре?
02:28Като го изгледате, ще разберете.
02:33Как се здобихте с това? Откъде го намерихте?
02:36Това няма значение.
02:37Изобравяйте за срещата ни.
02:40Айде създраве.
02:56Айсел.
02:58Благодаря.
02:59Хайде поръчай две кафете да седнем и да пинем заедно.
03:02Хайде.
03:06Чудесно.
03:07Неджми?
03:08Да.
03:09Искам две нормални кафета.
03:12Веднага.
03:12Веднага, госпожа.
03:17Е?
03:19Дойде да се правиш наважна, защото спечели делото ли?
03:23Какво още искаш?
03:28Защо питаш, Айсо?
03:31Да не би да криеш нещо, за което ние не знаем.
03:41Благодарение на теб постоянно сме по списанията.
03:45Вече няма какво да крием.
03:48Има и има какво.
03:53човек, ако поиска, ще разбере.
03:58какво намекваш?
04:06Както и да е.
04:07Къде е бъдещата ти и снаха?
04:10на покупки за бремени, ли?
04:15И тя върши нещата по свой начин.
04:18И двете сте почти еднакви.
04:21Нямам късмет с снахите си.
04:23Както и да е.
04:27Къде са вноците ми и защо не ги доведе?
04:31На уроци са.
04:33И двамата.
04:34От тук нататък.
04:36Искам да ги виждам.
04:37Става ли?
04:39Доведи ги, моля те.
04:42Разбира се, че ще ги доведе.
04:44Да не би да съм като вас.
04:47Когато поискат, могат да виждат баба си.
04:53И кафетата са тук.
05:23Когато поискат.
05:53Как е възможно това?
06:00Госпожо Есел?
06:02Благодаря.
06:03Прави страхотно кафе.
06:05Да ви е сладко, госпожо?
06:16Заповядай, скъпа.
06:17Какво правиш?
06:22Наистина прекаляваш.
06:25Ти прекаляваш.
06:27Ти.
06:28Какво означава това?
06:30Кажи ми.
06:30Как, какво?
06:31Онор ги е изгонил.
06:33Останали са на улицата.
06:35Не искат да се връщат вкъщи.
06:37Какво трябваше да направя?
06:38Да ги оставя на улицата ли?
06:40Това твое работа ли е?
06:42Твое ли е?
06:43Защо караш семейството ми да ти слугува?
06:46А, твоето семейство ли?
06:53Наистина ли?
06:54Извинявай, забравила съм.
06:56Нали не ги приемаше?
06:57От кога станаха твое семейство?
07:02Ти какво си каза?
07:04Нека дойдат да ми слугуват.
07:06Така ли?
07:06Шебнем.
07:08Ти млъкни, млъкни, млъкни.
07:11Ти каква работа имаш тук?
07:12Какво си мислиш, че правиш?
07:14Събирай си вещите.
07:15Хайде.
07:16Събирай ги и си тръгвай.
07:18Тук сме си много добре.
07:19Ти си гледай твоята работа.
07:24Вие какво си мислите, че правите?
07:27Какво?
07:28Добре, не я разбрах.
07:30А ти какво правиш?
07:32Госпож Весел?
07:34Благодаря.
07:35Ще се връщам на работа.
07:38Разбира се.
07:41Ще полудея.
07:43Ще полудея.
07:44Ще ме подлудите.
07:49Колко трудно е да се откъснеш от семейството.
07:52Нали и шебнем.
07:56Колкото и.
07:57да си им ядао съна, те боли.
08:03Когато им се случи нещо.
08:08И аз се чувствам така.
08:11Когато Унур поиска да се върне при теб,
08:15се почувствах по същия начин.
08:18Разбираш ли?
08:19Така ли е, шебнем?
08:26Айзо, млъкни.
08:28Млъкни, едва се сдържам да не съборя тази къща върху теб.
08:31Млъквай.
08:32И без това, когато Унур се ожени за теб, тази къща се сроти.
08:37Сега давай, сега давай.
08:40Разруши останалото.
08:42Млъкни се.
08:51Млъкни се.
08:51Успокой се, Малко.
09:00Успокой се.
09:07Мислиш, че съм прияла това по своя воля ли?
09:10Приеко заради теб.
09:17Заради мен.
09:17Не би ли било добре да има някой от твоя страна тук?
09:23Ще наложаваш всичко директно от мен.
09:28Първо, ние не сме от една страна.
09:33Второ, каквото и да се опитваш да правиш, спри.
09:37Не позволявай да те използват.
09:47Шебо, какво ще правиш тези твои изблици?
09:51Не виждаш ли какво става?
09:52Какво ще правиш?
09:54Кажи ми какво.
09:55Поне този път да се беше престорила на жертва.
09:57Какво да правя?
09:59Да се оставя точно на тях ли?
10:01Ах, Шебо, защо не каза истината?
10:03Защо не каза на Есо, че знаеш за нейния млад любовник?
10:07Тя е превърнала майката ти в слугине.
10:09Не виждаш ли какво още чакаш?
10:11Тя и на това е съгласна.
10:13Когато я видях така, направо ми идваше да я...
10:17Шебо, вече съм мъртъв.
10:21Поне душата ми остави на мира.
10:22Ръцете ти са като клещи.
10:37Тази луда ли е?
10:45Напълно е полудела.
10:47Страх ме от тази жена.
10:50Грешката е моя.
10:52Трябваше да ги изпратя.
10:54Ви сега станала е марионетка.
10:56Знаеш ли какво?
10:57Вземи бензин, запали Айсо и остави да изгори.
11:00Така ще се отървем от един враг.
11:03И след това?
11:04Да ме арестуват?
11:05Какво ще стане с децата?
11:07Шебо, само на мен ли посегна?
11:10Само срещу мен ли беше толкова смела, за да ме обиеш?
11:14Обихте и какво?
11:16Погребахте в ума си.
11:18Побърках се.
11:19Хайде, тръгвай.
11:20Имаме работа. Хайде, хайде.
11:22Добре, добре.
11:23Да тръгваме.
11:35Какво стана?
11:39Мамо.
11:40Онор.
11:41Мамо.
11:43Какво има?
11:44Какво става?
11:47Онор, какво има?
11:50Мамо, ти имаш...
11:53имаш възка с млад мъж ли?
11:58Какъв срам?
11:58Мамо, ти имаш възка с млад мъж ли?
12:286 часа по-рано.
12:44Разбрахме на кого е номера, който ни изпрати.
12:47Джелал Йлдъс.
12:49Изпращам ти адреса.
12:58Мамо, ти имаш възка с млад мъж.
13:28това, което трябва да дадеш на Онор Гюмюшчо и си тръгвам.
13:34Спокойно, иначе ще пострадаш.
13:35Мамо, ти имаш възка с млад мъж.
13:43Ето това е.
13:46Еласмен.
13:47Мамо, ти имаш възка с млад мъж ли?
14:17Мамо, ти имаш възка с млад мъж ли?
14:31Мамо, ти имаш възка с млад мъж ли?
14:33Зами това.
14:34Какво е това?
14:35Есенция.
14:37Служи под носа си.
14:38Само така може да се справиш.
14:50Не мога да диша.
14:53Щепнем.
15:03Добре, е спокойно.
15:24Вдишай и издишай през носа.
15:26Поеми си дълбоко въздух.
15:29Хайде.
15:30Фокусирай се върху дишането си.
15:34Тук съм, мила.
15:41До теб съм.
15:43До теб съм.
15:47Добре, мина.
15:50Продължавай да дишаш.
15:52Дишай и издишай през носа.
15:55Какво ми стана?
15:57Получи паника така.
15:59не се притеснявай.
16:07Наистина имам нужда от терапия.
16:11Сега по-добре ли си?
16:13Добре съм.
16:14Мина ми.
16:20Край.
16:27Да се върнем ли към темата?
16:29Спокойно.
16:30Кажи, наистина ли си добре?
16:32Кажи ми.
16:35Добре съм.
16:36Добре.
16:38Избо.
16:39Да?
16:39Казал е на Унур, че има доказателства.
16:44Но...
16:46Как?
16:47Показал е видеото ли?
16:49Не, не, не, не.
16:50Не е споменал името ти.
16:52Казал е, че е свързано с семейството.
16:54Унур ще е да вземе доказателствата.
16:56Значи, цялото семейство не пропускат нито една възможност да ме унищожат.
17:06Спокойно.
17:10След като е сел разбра, че знаем за младия любовник Сеедоса,
17:14значи сме на правия път.
17:16Тази новина ще бъде като бомба за обществото, казвам ти.
17:20Виж, между тях има разлика от 30 години.
17:22Добре, ако така, стои въпросът.
17:27Как?
17:29Ще дадем на Унур друга информация за семейство Гюмешчо.
17:33Каква информация?
17:52Ще дадеш това на Унур Гюмешчо.
18:02Ясно?
18:03Ако споменеш за мен, ще те намеря.
18:06И ще те накажа сериозно.
18:09Разбра ли ме?
18:11Много внимавай.
18:12Мамо, как?
18:19Как може да направиш това?
18:21Как може да имаш връзка с някой по-млад от мен?
18:27Внимавай как ми говориш, Унур.
18:30Мамо, не виждаш ли?
18:33Влизате в една и съща стая.
18:35Какво правите в тази стая?
18:37Какъв е този срам?
18:39Молете?
18:39Защо да е срам?
18:42Жената е неомъжена.
18:43Може да влиза и излиза, където си поиска.
18:47Ти слушаш ли ме?
18:48Не става дума за това.
18:49Разбира много добре за какво говориш, Унур.
18:52Когато мъжете с жени 30 години по-млади,
18:54всички вие аплодират.
18:56А когато жена направи същото, става проблем.
18:59Браво, Мелиса.
19:00Млакни, Мелиса.
19:01Не семе си в това.
19:02Не е твоя работа.
19:03Ще семе си.
19:04Не семе си!
19:05Или ще говорим за това, което ти си направила.
19:07Да говорим? Нека говорим.
19:10Ти ще изгубиш от това.
19:11Стига!
19:12Млакнете.
19:13Знам как изглежда.
19:15Знам.
19:16Ясно ли е?
19:17Но!
19:19Много те моля.
19:21Не ме притискай.
19:23Не дей.
19:24Мамо, разкажи ми тогава.
19:27Не съм длъжна да ти давам обяснения.
19:30Да.
19:30Мамо, какво означава не съм длъжна да ти давам обяснения?
19:34Просто питам дали ти е любовник или не.
19:37Или...
19:38Само авантюра?
19:41Каква е тази смелост?
19:43Как смееш да ми говориш така?
19:46Аз така ли се държах с теб?
19:49Каквото и да си правил.
19:51Винаги съм била до теб.
19:52Но само виж какво си направил.
19:57Аз съм в шок.
19:58Опитвам се да те защитя, а ти ме нападаш.
20:02Понавик.
20:03Мамо, не е същото.
20:05Прав си.
20:06Не е същото.
20:08Защото аз не съм омъжена.
20:11Мамо, чакай.
20:12Къде отиваш?
20:13Още не съм приключил.
20:15Ще говорим за това.
20:16Аз приключих.
20:17Не съм длъжна да давам обяснения на теб или на някой друг.
20:22Ало, вкъщи ли си?
20:44Трябва да поговорим.
20:47Не, не, не, не излизи.
20:48Не, не, не.
20:50Аз ще дойда.
20:52Да видим, какви игри играеш, Айсо.
21:12Абонирайте се.
21:42Абонирайте се.
22:12Къде тази?
22:14Ти се прибира и ще ти звънна по-късно.
22:31Абонирайте се.
22:33Абонирайте се.
22:35Абонирайте се.
22:37Абонирайте се.
22:39Абонирайте се.
22:41Абонирайте се.
22:43Абонирайте се.
22:45Абонирайте се.
22:47Абонирайте се.
22:49Абонирайте се.
22:51Абонирайте се.
22:53Абонирайте се.
22:55Абонирайте се.
22:57Демир,
23:17трябва да си тръгнеш.
23:20И то веднага.
23:23Току-що пристигнах.
23:27Онор знае за теб.
23:34Ще се заинтересува, ще търси, ще издирва, ще поиска да говори с теб.
23:42Как е научил?
23:45Нали каза, че опасността е отминала?
23:49Така си мислех, но...
23:53Нали бяхме в Швейцария, ски-курорта.
23:57Видя ли са ни на камерата, когато влизаме в стаята?
24:02Значи са ни заснели.
24:08Добре.
24:10След като всичко се знае, няма смисъл да се крием повече.
24:15Да излезем и да разкажем на всички.
24:18Какво говориш, Демир?
24:19Не, не, не, невъзможно е.
24:21Остави Онор, но хората какво ще кажат?
24:27Аз имам много врагове.
24:29Ще ме съсипят.
24:35Моляте.
24:36Нека не го прави.
24:40Моляте.
24:41Моляте.
24:42Моляте.
24:43Моляте.
24:44Моляте.
24:44Абонирайте се!
25:14Наистина се говори сама като лудите.
25:44Вишия ти Айсо.
25:47Намерила си е млад красавец и си живе живота.
25:51Айсо.
25:52Мамо?
26:08Мамо?
26:21Мамо?
26:24Мамо?
26:27Вишас.
26:28Мамо?
26:43Ле-ле, ле-ле, ле-ле.
26:48Госпожо Айсо.
27:04Какво точно правите?
27:07До кога ще продължавате да криете си на си?
27:16Кажете?
27:16А казвахте, че аз съм лъжкиня.
27:30Нали?
27:30Че животът ми е лъжа.
27:39Вие какво ще правите?
27:44Вие какво ще правите с вашето минало, а?
27:47Ти от къде се взе?
28:07Какво правиш тук?
28:10Какво искаш от мен?
28:14Сега за това ли ще говори, Майсо?
28:16Темата ни е друга.
28:19Више, Днем, това е деликатна ситуация.
28:22Не е като любовните истории.
28:25Искам да те помоля.
28:28Никой да не разбира.
28:31Особено, Нур.
28:32Не искам да знае.
28:37Деликатно е, разбира се.
28:39Когато става дума за децата, всичко е деликатно, нали?
28:43Така е.
28:46Деликатно е.
28:47Да.
28:49Само твоето майчинство е ценно, нали, Айсо?
28:53Аз не съм ли майка?
28:55А какво ще стане с моите деца?
28:57Млъкни, ма и слушай, моля те.
28:59Ти ще мълчиш, Айсо.
29:00Ти.
29:01Време е да си затвориш устата.
29:03Тази устата, която отваряш всеки път, за да ме унижиш.
29:08Време е да замълчиш.
29:14Получих локацията, отивам натам.
29:17Сигурен ли си, че е вкъщи?
29:19Как се казваше?
29:22Демир.
29:25Добре, изпрати.
29:26Имало е да уча много от теб.
29:47Чудя се, колко време още ще ще да криеш това.
29:51Какво искаш от мен?
29:52Кажи.
29:54Ами познай.
29:55Опитай се да познаеш какво бих искала.
29:59Но мисля, че знаеш.
30:02Децата.
30:03Но ти получи попечителството.
30:06Това е времено.
30:08Искам това да е окончателното решение, Айсо.
30:12И до тогава искам времено примирие между нас.
30:16Как да ти се доверя?
30:19Айсо, аз как ти се доверих?
30:22Условията ни са равни.
30:25Но, ако до тогава нещо ми се случи, ти ще си виновна.
30:34Ах, така.
30:37Колко още ще продължи този разговор?
30:40Сине, аз...
30:42Мамо, познавам тази жена.
30:46Виждало се ме по новините.
30:47Жената на брат ми, Онор.
30:54Не исках да се запознаваме така, но аз съм Демир.
30:57Аз съм Шебнем, приятно ми.
31:03И аз се радвам.
31:05Крайна сметка, имаш голямо предимство срещу Гюмеш Чу.
31:10Е, какво получи взамяна?
31:13Искам само децата си, Демир.
31:20Едже и Емре са мои деца.
31:22Боря се за да бъдат до мен.
31:24Какво друго може да иска една майка?
31:33Чудесно.
31:35Поне ще помогна на майката на племениците ми да се събере с тях.
31:54Крайна сметка, имаш голямо предимство.
32:24Крайна сметка, имаш голямо предимство с тях.
32:54Ще звънна на майка Айсел.
33:05Дигни този телефон.
33:08Имам сензационни новини.
33:10Нека да каже поне на Онор.
33:20Никой не вдига.
33:33О, госпожо Мелисек.
33:43Какво става?
33:44Какво правиш тук?
33:45Наблюдаваш къщата ли?
33:47А, само вие не бяхте ми държали сметка.
33:51А вие какво правите тук?
33:53Един обикаля безцелно от стая в стая.
33:55А скъпия ви съпруг седи унило в градината.
33:58Изобщо вършите ли нещо?
34:00Нали беше само за предхората?
34:02По оговорка, ако си спомниш.
34:05Ти да не би да си ни взела заслуги.
34:07Какво си въобразяваш, а?
34:09Госпожо, вие изобщо не познавате майка Есел.
34:16С никого не прави фалшиви споразумения.
34:21Добре.
34:22Хайде, приятен ден, ви пожелавам.
34:26До скоро.
34:26Чакай, чакай.
34:35Наколко години си?
34:36Какво искаш от майка ми?
34:38Всъщност е ясно.
34:39Къщи, коли, банкова сметка, нали?
34:41Така ли?
34:42Онор, ние да тръгваме ли?
34:44Говори, хайде, защо мълчиш?
34:46Кой си ти, момче?
34:48Какво правиш с жена на възраста на майка си?
34:50Искаш да знаеш кой съм?
34:51Стига, стига.
34:53Въпросът ми е излишен.
34:54Защо изобщо се интересувам кой си?
34:57От всяка твоя дума личи, че си безхарактерен злато търсач.
35:01Нямаш ли срам?
35:02Как изобщо се гледаш в огледалото?
35:05Не говори без да знаеш.
35:07И какво трябва да знам?
35:08Кажи, какво трябва да знам?
35:09Кажи.
35:10Какво?
35:11Какво трябва да знам?
35:12Моля ви, стига.
35:13Обичаш майка ми ли?
35:15Лудо влюбен си в нея?
35:17Ти защо питаш това?
35:19И какво търсиш тук?
35:21Защо си дошъл, Лунор?
35:23Ами ти?
35:24И ти ли си влюбена?
35:25Вие какво си мислите, че ще се ожените и ще заживеете щастливо?
35:29Лунор, моля те, нека си вървим хай.
35:31Шепнем не се меси, моля те не дей.
35:34Трябва да обясня тази ситуация.
35:36Няма да обяснявам нищо.
35:37Не съм длъжна да ти давам обяснение.
35:39Моля те, просто си тръгни.
35:42Моля те, тръгвай.
35:44Не, не, не, не аз.
35:45Той ще си тръгне.
35:47Ще излезе от живота ни и никога повече няма да го видиш.
35:50Ясно?
35:50И ти ли ще вземеш това решение?
35:52Аз ще го взема.
35:53Тя е моя майка.
35:55Мислиш ли, че ще позволя да я използваш?
35:58Веднага си тръгни, иначе ще съжаляваш, че си се родил.
36:02Може би вече съжалявам.
36:15Какво говориш?
36:16Онор, да тръгваме.
36:18Моля те, Ела.
36:19Хайде.
36:19Ти каква работа е въщата?
36:20Ела, ела.
36:29Какво правиш на това място?
36:32Дойдох да говоря с майкът ти.
36:35Нали, наближава рождение ден на ЕДЖЕ.
36:38След това се появи този младеж.
36:40И аз не разбрах.
36:41Тук няма нищо за разбиране.
36:46Успокой се, Онор.
36:48Когато си готов да говориш спокойно, отиди и поговорете насеме.
36:52Но спокойно.
36:53Хайде.
37:02Демир.
37:07Наистина ли съжаляваш?
37:11Мамо.
37:14Наистина ли съжаляваш?
37:16Не се тревожи.
37:18Съжалявам, че тя накарах да се почувстваш така.
37:25Много съжалявам.
37:30Не се натъжавай, мамо.
37:32Не дей.
37:33Моля те, не плачи.
37:34Това е толкова тежък товар за мен.
37:41Не плачи.
37:45Миличкият ми той.
38:04Маличкият ми тези.
38:34Добре дошли, господин Месот.
38:40Заповядайте.
38:50Влезте, моля.
38:54Ще взема пълтото ви.
38:58Боже, боже.
39:00Добре дошъл, сине.
39:01Добре дошъл.
39:05Добре дошъл в семейството си и в компанията си.
39:08Добре заварил.
39:09Добре заварил.
39:10Добре.
39:11Знам, че си притеснен.
39:12Разбирам, стресиран си.
39:14Чудиш се, как ще управляваш толкова огромна фармацевтична компания.
39:19Нали?
39:20Мамо, ако бяха лекарствата само, ще ще да е добре.
39:24Но и козметика сте въвели.
39:26Си не, винаги ще бъда до теб.
39:29Имаме добри менеджери.
39:32Много се успокоих.
39:34Седни на мястото си.
39:36Айде.
39:36Айде.
39:39Айде.
39:46Да.
39:48Много ти отива.
39:50Месот, помниш ли, наскоро говорихме за онази снимка с нахата на Гюмешчо?
40:04Да, мамо, след като толкова бързо заговори за това, значи те интересува и...
40:09Онзи ден, докато говорихме по телефона, ми звучеше малко сеян, за това ми остана в главата.
40:17Между вас няма нищо, нали?
40:19Мамо, да ти кажа, между мен и Шебнем няма нищо такова.
40:24Добре, хубаво.
40:26Сине, моля те, стой далеч от тази жена.
40:31Внимавай, ще те въвлече в своята тъмнина.
40:37Мамо, обожавам тези твои заключения.
40:40Наистина съдиш хората без дори да ги познаваш.
40:43Как го правиш?
40:45Това ми е професията, сине.
40:47Добре забравям професор Нил Гюн Остюркмен.
40:51Може да анализира хората с един поглед.
40:54Сине, няма нужда от това.
40:56Тази жена е всеки ден в медиите, всеки ден четем за нея.
40:59Мамо, отговорих ти.
41:06Затваряме темата.
41:10Добре.
41:11Благодаря.
41:12Госпожо Айсел, добре дошли?
41:29Добре, Заварила.
41:31Добре ли сте?
41:33Ще си почина малко.
41:35Желаете ли нещо?
41:37Не.
41:38Добре.
41:38Шефката ли дойде?
41:59Майко Айсел.
42:03Не, честно.
42:05От сутринта колко пъти ти звънях?
42:08Нито вдигна, нито ми върна обеждане.
42:09По-късно.
42:10По-късно.
42:13Какво има?
42:16Не изглеждаш никак добре.
42:19Изморена съм.
42:23Това е.
42:25Искам да остана сама.
42:26Да си почина.
42:28Нождая се от почивка.
42:30Но ако ти кажа, че намерих нещо, което ще те развесели.
42:40Не вярвам.
42:43Нали ми казваше, ако знаем нещо, което ще ни помогне да се отрвем от шебнем, да го кажа?
42:49Или пък да замълча за винаги?
42:54И какво е то?
42:57Еласмен.
42:57Мелиса, какво?
43:02Ела, ти казвам.
43:06Какво ти става?
43:09Къде ме водиш?
43:11Изобщо нямаш търпение.
43:19Момиче, ако ти кажа, че съм тук от милион години и това е първия път, в който влизам в тази стая.
43:25Бих казала, че познаваш дома ми по-добре и от мен.
43:30Майко е сел и аз живея в тази къща с теб. Трябва да знам къде е, какво има.
43:36Виж, виж.
43:37Какво? Кое е това?
43:44Шебнем.
43:45Когато излизаше от тук, я видях в градината.
43:49Правеше странни движения и си говореше сама.
43:52Мислех, че е нещо временно, но явно не.
43:58Чисто и просто е луда.
44:00Изгубила си я ума.
44:03Ах!
44:04Наистина си говори сама.
44:13Момиче, да не ви да говори по телефона с слушалки.
44:17Възможно е.
44:18Не, гледах няколко пъти.
44:20Няма телефон, няма слушалки.
44:22Знаехме, че не е нормална, но явно това е клиничен случай.
44:27Това е диагноза.
44:28Майко Езел, аз предлагам...
44:37Какво?
44:39Дали да не затворим Шебнем?
44:40В психиатрична клиника.
44:50Ами, тази ситуация го показва.
44:54За нашата сигурност.
44:58Госпожа Езел, господин Унор е тук.
45:09Какво се случи между вас отново?