- anteayer
Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Qué apretado está el cuello!
00:34Ahora.
00:36No olvides que conocerás a una princesa.
00:39No, ella no es una princesa, Joe. Linda Shadwick es condesa.
00:43Estoy intranquilo. No sé cómo hablarle a una condesa. ¿Qué le diré?
00:47No olviden sus buenos modales. Eso es todo.
00:51Mira, ya viene ahí.
00:53Sí.
01:00¡No! ¡No!
01:08¡No!
01:20Gracias.
01:21¿La condesa Chadwick?
01:27¿Linda?
01:29¿Ven?
01:31¡Ven! ¡Oh, cuánto me alegro de verte!
01:33Esta es una gran sorpresa.
01:39Eres muy gentil en venir a recibirme, de verdad.
01:41Casi no lo logro. Tu carta llegó ayer por la tarde.
01:45Ven, estás igual. No cambiaste.
01:49Oiga usted, buen hombre. Tenga usted más cuidado, por favor.
01:53Ese es Montague. Fue secretario de mi esposo hasta que murió.
01:59Mucho gusto.
02:03Estos son dos de mis hijos. La condesa de Chadwick.
02:07Mucho gusto.
02:08Joseph y Hoss.
02:10Encantado.
02:10Hola.
02:11Tanto gusto. Me alegro mucho de conocerlos.
02:14Pero había uno más.
02:17Creo que es Adam, ¿no?
02:20Oh, sí.
02:21Oye, está de viaje, pero pronto regresará.
02:25Vaya, linda. Tienes buena memoria.
02:27Sí, tengo muy buena memoria.
02:30Bien, los muchachos cargarán tus maletas en la carreta
02:33y las llevarán a casa con el señor Montague.
02:35Nosotros iremos en el coche.
02:37Magnífico. Tengo tanto que hablar contigo.
02:40Bueno, adiós. Ya nos veremos.
02:43¿Ese es el modo de tratar con una condesa?
02:45Oh, pues, perdone. Lo siento, Alteza.
02:51Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
02:55¡Suscríbete al canal!
03:25¡Suscríbete al canal!
03:55¡Suscríbete al canal!
04:25¡Suscríbete al canal!
04:27Ese es mi ganado. Bueno, parte de él.
04:31¿Sólo parte?
04:32Entonces tendrás una cantidad enorme, ¿no es verdad?
04:36Sí, esas colinas que están allí tienen los yacimientos de plata más ricos de todo el mundo, creo yo.
04:43No son todas nuestras, claro.
04:45Y mira, en esos bosques hay suficiente madera para hacer casas en el mundo entero.
04:54Dirás que estoy orgulloso de esto, es cierto.
04:57Sí, tienes derecho a estarlo.
05:00¿Quieres mucho tu finca, verdad?
05:03Sí, la quiero mucho.
05:07Lo creo y no te culpo, Ben.
05:11Has hecho un reino ayudado por la naturaleza.
05:17Y tienes también tres muchachos magníficos.
05:20Gracias.
05:21Todo esto será...
05:23Todo esto será...
05:25...la herencia de ellos.
05:27Asegurará su futuro.
05:29Bueno, todo eso está bien, pero...
05:31¿No has pensado tan bien en tu futuro?
05:36Pues ahora mismo estoy ocupado atendiendo al presente.
05:44Toma esta.
05:46Demonio, nunca vi tanto equipaje.
05:56Llevemos estas dos ahora.
05:58Sí.
06:01Un momento, un momento.
06:03Así no tienes equilibrio, Hoss.
06:05Toma esta otra también.
06:06Bueno, trae tu algo, ¿eh?
06:07Eso es, ahora sí.
06:09Oiga usted, buen hombre.
06:10Tenga cuidado con esas maletas, por favor.
06:13¿Eh?
06:15Joe, ¿por qué ese tipo habla de ese modo tan raro?
06:18Ah, yo no sé.
06:19Se crió en Inglaterra y allá hablan así.
06:21Oh.
06:22Oye, Hoss, yo no recuerdo a la condesa.
06:24Claro que no la recuerdas.
06:26Tú no habías nacido entonces.
06:27Ah, fue cuando papá era un Don Juan, ¿eh?
06:29¿Qué habrá aquí dentro?
06:32Cuidado.
06:33Tal vez parte del castillo de la condesa.
06:38Ya está.
06:43Esto es precioso.
06:45Oh.
06:46Bienvenida a la ponderosa condesa.
06:48Muchas gracias, Joe.
06:49Oh, ya bajaron mi equipaje.
06:51Y monta yo.
06:52Eh, Hopsing le llevó a su cuarto.
06:55¿Es ese Hoss?
06:57Sí, señora.
07:01Yo sé que es Hoss, pero ¿qué es eso que lleva?
07:03Oh, no seas curioso, Ben.
07:05Más tarde lo sabrás.
07:07Muchachos, ¿quieren poner eso en la sala, por favor?
07:10Sí, por supuesto.
07:16Oh, ¿qué pasa, Jackie?
07:18Qué encanto.
07:21Entremos, ¿eh?
07:27Me gustaría que fuera mía.
07:28Linda, debes comprender que todos estamos intrigados por eso.
07:45¿No imaginas lo que es?
07:46No.
07:47Es mi regalo para ti, Ben.
07:53Oh, no.
07:54¿Quieres decir que has traído eso desde tan lejos solo para...?
07:57Solo para regalártelo.
07:59Y lo hice con gusto.
08:01Muchachos, ¿quieren hacer el favor de abrirlo?
08:03Por supuesto.
08:03Sí, claro.
08:10No era necesario, pero...
08:14Gracias.
08:16Ben, ¿recuerdas nuestro último brindis?
08:18Por ti y por las cosas encantadoras que haces.
08:21¿Recuerdas?
08:22Sí, lo recuerdo.
08:27Espero que te guste.
08:29Lo hice yo de memoria.
08:50Gracias.
08:52Está precioso.
08:53No lo hubiera imaginado.
08:54Oh, Bendy, ¿de veras te gusta?
08:56Oh, pues claro, es algo maravilloso, sí.
08:59Y estoy, además, muy sorprendido.
09:01No te creía un artista.
09:03Con que así eras tú de joven.
09:05La condesa está igual, pero tú has cambiado.
09:07Será la edad.
09:16Mira esto, Oz.
09:17Hola.
09:33Estás muy bonita.
09:35Gracias, eres un adulador.
09:39Ben, ¿no has olvidado que ibas a enseñarme el lago, verdad?
09:42No, no lo he olvidado.
09:45Oz, ¿quieres preparar el coche para salir?
09:47Oh, sí, papá, enseguida.
10:13Benes, magnífico.
10:15No recuerdo haber visto algo igual en mi vida.
10:21Supongo que comparado con Inglaterra,
10:23esto es solo tierra salvaje para ti.
10:26Tal vez, pero jamás vi nada así en Inglaterra.
10:30Vamos a sentarnos a admirarlo.
10:32Creo que la Ponderosa usa sus mejores vestidos
10:46cuando una mujer bella la ve.
10:49Eres tan gentil, Ben.
10:53Bueno, siempre lo fuiste.
10:56Tú siempre fuiste bella.
10:58Gracias.
11:01Ben...
11:02Yo desearía...
11:05La vida no es como uno desea.
11:13Recuérdalo.
11:16No te debís rechazar, entonces.
11:19Rechazar, eso es...
11:21algo fuerte, ¿no?
11:22La verdad es que...
11:26esto fue lo que hice.
11:29Lo lamento ahora.
11:30Lo que pasó, pasó.
11:33No hay que recordarlo.
11:35Ben...
11:36No puedo corregir mi error.
11:40No sé.
11:42A veces algunos errores se pueden corregir, pero...
11:46también a veces...
11:48no tienen remedio.
11:49Tú me conoces, soy muy porfiada,
11:52y como he aguardado tantos años ya,
11:55aguardaré algunos más.
12:02Aquí tienes, Ben.
12:04Gracias.
12:07Trajiste unas costumbres elegantes desconocidas en La Ponderosa.
12:11¿Nunca tomábamos té antes?
12:13Es una costumbre que me encantó de Inglaterra.
12:16El té de las cuatro es muy agradable.
12:18¿No lo crees así, Cos?
12:20Oh, es una bebida...
12:21ligera, pero me gusta.
12:31¿Puedo hablar con usted, señor Cartwright?
12:33Ha ocurrido algo.
12:34Enseguida voy, Kelly.
12:36Es el capataz de nuestra mina.
12:38Perdóname un momento.
12:39Oh, está bien.
12:40Tengo que hablar con Hobson de la cena.
12:42Tenemos una sorpresa.
12:44¿Qué es lo que ocurre?
12:49Hay un lío allá en la mina.
12:51¿Algún derrumbe, Kelly?
12:52No, no, no.
12:53Es que los hombres...
12:55¿Qué ha pasado?
12:56Dilo de una vez.
12:58Ellos quieren cobrar todos los días.
12:59¿Todos los días?
13:01¿Se volvieron locos?
13:02¿Qué es lo que les pasa?
13:05Vuelve a la mina y dile a todos que van a cobrar cuando les toque cobrar como siempre.
13:10Jamás hemos dejado de pagar.
13:13Yo lo sé, pero ahora...
13:14Me da mucho trabajo hacer que me escuchen.
13:20Bueno, tal vez se bailó contigo, Kelly.
13:23No, ya sé.
13:24Vete tú ahora.
13:24Joe irá mañana.
13:25No te preocupes.
13:26Sí, señor.
13:28Aguantaré como pueda.
13:29Oh, no te preocupes, papá.
13:42Debe ser cosa de un par de horas.
13:43El día de cobro es dentro de seis días.
13:54¿Qué te parece?
13:55Pues, eh...
13:59No sé mucho de arte.
14:05Bien.
14:07¿Qué es, Alteza?
14:10Ojos.
14:11Es que no ves que es un...
14:12Un granero con un árbol al lado.
14:15Oh, no.
14:16Te equivocaste, Joe.
14:17En la Escuela de París tienen un nombre para esto.
14:20Impresionismo.
14:22¿Y qué?
14:23¿Es un árbol solamente sin granero?
14:26Es mejor que lo dejes.
14:30Buenas, señor Cartwright.
14:31Estaba fuera disfrutando su aire fresco y puro.
14:34Un empleado suyo me dijo que le diera esto.
14:37Oh, gracias.
14:37Gracias.
14:37¿Qué ocurre, papá?
14:57Líos también con los leñadores.
14:59Ojalá no sea algo grave.
15:01Necesitamos que corten la madera ahora.
15:02Ya lo creo que sí.
15:03¿Algo malo, Ben?
15:05Oh, eh...
15:07Sí, eso creo.
15:10Yo sé lo que la bonderosa significa para ti, tus muchachos.
15:14Comprendo lo que sufren cuando la ven en peligro.
15:17Montague, ¿por qué no vamos a respirar un poco de ese aire fresco que mencionaste?
15:21Será mejor que vayas allá mañana temprano, boss.
15:33¿Crees que es muy grave?
15:34Según Slim, esta tarde todos dejaron de trabajar.
15:39Todos los hombres.
15:40Buenos días, boss.
15:57Eh, me alegro de verte.
15:59Buenos días.
16:01¿Qué es lo que pasa?
16:02Dicen que los vales de la ponderosa no sirven.
16:05Quieren que se les pague con dinero desde ahora.
16:07¿Qué harán con dinero aquí?
16:10Oigan, escúcheme un momento.
16:17No sé qué les pasa, de qué se quejan ni por qué.
16:21Pero, ¿desde cuándo los vales que se les dan no sirven igual que el dinero?
16:29Pete?
16:30Morgan?
16:33Todos están mudos.
16:35No vamos a confiar más en los car rides, Gordon Flon.
16:43Si no hay dinero, no hay trabajo.
16:46No creo que le haya visto antes.
16:49Me llamo Ronjan, Gordon Flon.
16:51No conozco a este.
16:57Pero al resto de ustedes sí.
17:00Es muy fácil ver que es un tonto.
17:02Y que parece loco por pelear.
17:03No le hagan caso.
17:05Oye, no estarás insinuando que yo miento, ¿verdad, Carrad?
17:11Eso es lo que insinúo.
17:13¿Ah?
17:13Un Gordon Flon, como tú se atreve a decir.
17:29Tipos así no dejan que me ponga más gordo.
17:33Aún harán caso a sus mentiras.
17:34¿Qué dicen?
17:38A ver, hablen.
17:40Con luchar no prueba que su padre podrá pagar.
17:42Claro que podrá hacerlo.
17:44Sigan trabajando y se les va a pagar con dinero a todos.
17:47Ven, aguarda.
18:10Comprendo tu problema, pero tú no quieres comprender el mío.
18:13El dinero nunca escaseó tanto como ahora.
18:15Quisiera ayudarte, pero lo que pides está fuera de mi alcance.
18:19¿Fuera de tu alcance después de todos los años que llevamos negociando?
18:22Especialmente ahora cuando estoy en una situación tan seria.
18:25Lo siento, tú sabes que lo siento, pero mis manos están atadas.
18:28Tus manos están atadas.
18:29John, ¿te das cuenta de que a mí nunca me han negado un préstamo?
18:32Pero es que no tenemos para darte esa cantidad en efectivo.
18:35Ven, no podría prestarte ni un solo dólar.
18:38Si tú pudieras aguantar dos semanas.
18:41Si pudiera aguantar dos semanas, ¿crees que estaría aquí suplicando, John?
18:45De veras lo siento, Ben.
18:47Aguarda.
18:48Convocaré una reunión de la junta a ver lo que podemos hacer.
18:51Vaya, gracias, John.
18:52Te lo agradezco mucho.
18:53Te pedí dinero en efectivo y tú me das una reunión de la junta.
18:57Oye, yo te estaba esperando.
19:21¿Cómo está la situación?
19:23Estuve hablando largo rato, tratando de convencerlos.
19:30Y no tuviste éxito, ¿eh?
19:31No.
19:33Quieren dinero y lo quieren a diario.
19:35Tenemos contratos para entregar la plata.
19:50No logro entenderlo.
19:53Los leñadores, los de la mina...
19:55...y luego lo del banco.
19:59Todo lo malo ocurre a la vez, papá.
20:04Hola, buenos días.
20:09Hola, buenos días, linda.
20:10¿Qué serios están los dos en una mañana tan linda?
20:18¿Qué ocurre?
20:19Lo lamento.
20:22¿Descansaste bien anoche?
20:23Sí, dormí toda la noche.
20:25El aire de aquí es un tónico.
20:26Sí, lo es.
20:28Haré que Hobson te prepare el desayuno.
20:29Ya desayuné.
20:30Él me lo llevó a mi dormitorio.
20:32Me acostumbraré mal.
20:37Perdón.
20:38Tengo que decirte algo.
20:39Podemos hablar en privado, papá.
20:40O buenos días, condesa.
20:43Es un gran día, ¿no?
20:44Preciosos hijos.
20:45Linda, disculpa.
20:47Claro.
20:50Joe, quisiera pedirte un consejo.
20:54Sí, dígame.
20:55Estaba pensando dónde podría poner mi gran obra de arte...
20:59...y no sé si dejarla aquí donde está...
21:01...ponerla sobre el escritorio de tu padre.
21:04Creo que debe preguntarle a papá.
21:07Era un hombre muy guapo, ¿no?
21:10Sí, lo era.
21:12Creo que lo es todavía.
21:16Esto fue mucho antes de su hora con tu madre.
21:20Es curioso, Joe.
21:22Tal vez...
21:23...si yo...
21:24...si me hubiera casado yo con él...
21:26...tú podías muy bien ser hijo nuestro.
21:31Me dicen que yo era muy travieso.
21:35Se ahorró usted, Líos.
21:37¡Ey, papá!
22:00¡Oh!
22:00Ahí viene Adam.
22:09Hola, Adam.
22:10¿Qué tal, hijo?
22:12Bienvenido a casa.
22:13Hola, Adam.
22:14¿Cómo te fue?
22:15Ojalá fuera bien.
22:16¿Qué les ocurre?
22:19¿Qué pasa?
22:19¿Acaso les quitaron la ponderosa?
22:23No es un chiste gracioso ese.
22:26¿Qué pasa, papá?
22:27¿Qué tal salió todo en San Francisco?
22:30Todo salió bien.
22:31Tengo el barco listo ya para cargar la madera.
22:33Tan pronto la enviemos.
22:34Sí, claro.
22:36No podemos entregarla.
22:38¿Qué no podemos hacerlo?
22:40Lo tenemos que hacer.
22:41Ya tengo listo el barco.
22:44Entra, hijo.
22:46Oh.
22:54Adam.
22:56¿Recuerdas todavía a Linda Lawrence?
22:58¿La conozco?
22:59Sí, claro.
23:02Sí, tuve la duda por un momento.
23:04Adam, qué bien estás.
23:06¿Y cuánto has crecido?
23:08Linda es ahora una condesa.
23:10Recuerdo muy bien que fue a Inglaterra a casarse, como no.
23:15Tenía como once años entonces.
23:16Sí.
23:17Bueno, diez y medio.
23:20Vaya, veo que hay algo nuevo.
23:22Es un regalo.
23:23Linda me lo dio.
23:29Lo pintó ella misma.
23:34Es una gran artista, ¿no crees?
23:37Sí, una gran artista.
23:38Recibimos más cartas.
23:41Oh, venga acá un momento.
23:47Mi hijo mayor, Adam.
23:49El señor Montague.
23:50Es el secretario de Linda.
23:51Oh, encantado, joven.
23:52Hola.
23:54Necesito sufrirme con unos papeles, condesa.
23:56¿Quieres llevarlos a mi cuarto, Montague?
23:58Iré dentro de un momento.
23:59Montague representa la tiranía de los negocios.
24:06Me alegro de verte otra vez, Adam.
24:08Disculpen.
24:14Ven.
24:21La condesa de Shadwick.
24:25Es muy diferente a la chica que conociste en Nueva Orleans.
24:29Escucha, no voy a ir con rodeos.
24:33Estamos en un aprieto bastante serio.
24:36Oh, papá, hemos pasado por otros como este.
24:39Bueno, ¿de qué se trata?
24:40A ver.
24:41Pues, según sabes, nos excedimos un poco al hacer contratos para el envío de la plata y de es madera.
24:49Bueno, según dijo Joss, hemos salido de otros aprietos.
24:53Solo que este es algo diferente.
24:55No podremos hacer los envíos.
24:59Por algún motivo, los hombres que tenemos empleados creen que estamos arruinados.
25:06Rehusan trabajar si no se les paga con dinero y todos los días.
25:10No quieren vales de la ponderosa.
25:13En el banco no tienen reservas para prestarnos.
25:15Con que, ah, que mate.
25:19¿Tan serio es el caso?
25:20Sí, Adam, tan serio es.
25:24Tenemos que cumplir estos contratos.
25:28Y eso significa que debemos hacer lo que los hombres quieren, aunque no sé cómo lo haremos.
25:33Ya nos queda poco tiempo.
25:36Señor Cartwright, deseo informarle que la condesa de Chatwood quiere verle.
25:43Bueno, estoy ocupado ahora, Montague.
25:45¿Se trata de algo importante?
25:46Yo no sé, señor Cartwright, pero sí sé que a la condesa le molesta mucho esperar.
25:55Está bien.
26:03Bueno, revisar estos contratos, tal vez haya una solución.
26:09Ojalá sea así.
26:11Nunca vi a papá tan preocupado.
26:12¿Y tú, Joe?
26:14No.
26:15Pero nunca tuvo una razón así.
26:30Pasa.
26:33Han pasado muchos años.
26:47Había olvidado esto.
26:49Me la regalaste en la Navidad.
26:51Nunca me separo de ella.
26:53Sí.
26:54Supongo que habrás recibido regalos mucho más caros.
26:59Su valor no importa.
27:00He aprendido mucho acerca del dinero en estos años.
27:06Yo también.
27:07Y por lo visto debo aprender más y a fuerza de golpes.
27:11Montague dijo que querías verme.
27:12Dime.
27:13Sí.
27:14Ven, mi intuición me dice una cosa.
27:17Me dice que te pasa algo grave.
27:20Pues, tienes muy buena intuición.
27:23Lo debo reconocer.
27:24Pero, eh, todo saldrá bien.
27:28No es la primera vez.
27:28Lo verás.
27:30Ven, estoy en muy buena situación.
27:32Soy muy rica.
27:33Yo tengo mucho dinero y tú lo necesitas.
27:36Es muy sencillo.
27:37Es una oferta muy generosa y yo siempre la recordaré, créeme, pero no será necesario.
27:42Extrañarás la mujer más feliz del mundo.
27:44Eres encantadora, linda, pero...
27:46Listo, ven.
27:51Linda, gracias.
27:54Pero nosotros siempre hemos podido cuidar a la ponderosa solos.
27:58Y lo haremos ahora también.
28:01Gracias.
28:01Muy bien.
28:10Con una mujer sabría pelear, pero en este caso...
28:14Creo que mi rival es una finca, unos terrenos.
28:22Bueno, yo no había pensado en eso, pero...
28:26Tal vez tengas razón.
28:31¡Fuego!
28:34¡No hay fuego en el bosque!
28:36¡Muchachos!
28:37¡Fuego, fuego!
28:38¡Hay fuego en el bosque!
28:39¡Vamos!
28:46Todos nos prestaron ayuda.
28:49Y se lo agradezco.
28:50Nos ayudaron a pagarlo antes de que se propagara.
28:54Les daré un sueldo extra.
28:55Slim, ¿qué?
28:57¿Tienes idea de cómo empezó este fuego?
28:58Ronean desapareció hace algunas horas.
29:02No quiero acusar a nadie, pero...
29:04Estaba aquí antes del fuego y ahora ya no está.
29:07Será mejor que se haya ido lejos.
29:10Oiga.
29:11¿Qué les digo acerca de la paga?
29:13Se les pagará cuando debe ser.
29:16No podré hacerles trabajar más si les digo eso ahora.
29:19Slim.
29:20¿Crees que podrás retenerles en lo que nosotros ideamos algo?
29:24Quizás se queden aquí, pero...
29:26No van a trabajar hasta que les pague.
29:29Ya solucionaremos esto.
29:32Son hombres buenos.
29:33Es que ese Ronean...
29:35Logró convencerlos de que usted está arruinado.
29:40Pues habrá que convencerlos de lo contrario.
29:43Vámonos, muchachos.
29:44Me gustaría agarrar a ese tipo a Ronean.
29:53Adam.
29:55Ve al pueblo a ver algo así y tal vez él lo pueda hallar.
29:58O quizás te dé alguna información.
30:00Iré enseguida.
30:09Discúlpeme por entrar así, señor Carroy.
30:11A ver qué ocurre esta vez, Kelly.
30:12Los hombres hablan de inundar la mina si no reciben su paga.
30:16Si lo logran, vamos a tardar meses en sacar luego el agua.
30:19Creo que ese tipo Ronean dio una vuelta por la mina.
30:21Vamos, Kelly.
30:35Señor Adam, ¿acaso va usted así a la ciudad?
30:41Sí.
30:42No podría ir con usted.
30:43Debo arreglar allí unos asuntos.
30:45Bueno, venga.
30:46Hasta luego, señores.
30:58Ben, vamos a dar el paseo que me prometiste ayer.
31:03Oh, es cierto que lo dije.
31:06Pero, Linda Hoss y yo tenemos que hablar de un asunto.
31:10Te importaría mucho posponer el paseo.
31:12Bueno, lo siento mucho, pero...
31:15Bien.
31:16Quizás podamos hacerlo más tarde.
31:18Sí, claro.
31:18Oh, papá, ¿por qué no vas?
31:19Tú necesitas tomar un pequeño descanso.
31:22No podemos hacer nada aquí hasta que yo y Adam vuelvan.
31:25Ven, el aire fresco te hará bien.
31:26Vamos.
31:28Bien.
31:37Oh, qué agua más clara.
31:40Es preciosa.
31:42Ya sé por qué quieres tanto a la Ponderosa.
31:44Creo que no debo hablar de mi rival, ¿eh?
31:48¿Te sientes mejor, querido?
31:51Sí, mucho mejor.
31:53Bien.
31:54No le debo dar solo a la Ponderosa todo el crédito por eso.
31:57Quizás la compañía que tengo ayude.
31:59Adulador.
32:01Siempre fuiste así, Ben.
32:03Eres el mismo Ben Carvay que yo conocí y quise en Nueva Orleans.
32:09Linda, eso está en el pasado.
32:12Hay una cosa que no olvidaré nunca.
32:15Aquel grabado tan bonito.
32:16No recuerdo ningún grabado.
32:22Yo tengo la buena memoria, ¿no tú?
32:26El grabado de las invitaciones.
32:30De nuestra boda.
32:36¿Qué ocurre?
32:37Ahí veo dos hombres.
32:42Voy a averiguar lo que buscan.
32:54Hola.
32:55Oh, hola, señor Carvay.
32:57Hola, buenos días.
32:59El límite de su propiedad es desde aquí hasta el lago, ¿no es cierto?
33:03Sí, así es.
33:04Hay unas estacas que marcan la línea.
33:07¿Pero por qué?
33:08Alguien acaba de comprar ese terreno de ahí.
33:10No quiero cometer un error en cuanto a la división.
33:13¿Alguien compró ese terreno?
33:16Oh.
33:18¿Quién? ¿Lo sabe usted?
33:19No, no lo sé.
33:20La compañía me envió aquí a medirlo.
33:23Eso es todo lo que sé.
33:25Bien, gracias.
33:26Siga con su trabajo.
33:34Es un terreno precioso, Ben.
33:41Me sorprende que no lo compraras tú antes.
33:46A mí también, linda.
33:49A mí también.
33:50A mí también.
33:50Hey, ¿se divirtieron?
34:13Sí.
34:14Sí, mucho, Joss.
34:16Joss, ¿dónde están Adam y Joe?
34:18Oh, pues no han regresado aún.
34:20Ya debían estar de vuelta.
34:23Vamos, cabina.
34:27Recuérdame.
34:28Mi oferta sigue en pie.
34:30No lo olvides.
34:33Joss.
34:42Joe, ¿qué pasó?
34:43Oh, evitamos que inundaran la mina, pero los hombres se fueron.
34:46Todos los hombres.
34:47Es extraño, pero es la verdad.
34:50No lo puedo creer.
34:51No lo entiendo.
34:52No puedo comprender lo que pasa.
35:00Bien, Adam.
35:01¿Qué averiguaste tú?
35:04Ese tipo Ronian fue visto en el pueblo, pero no he podido hallarlo.
35:08¿Hablaste con el alguacil?
35:10Sí.
35:11Aunque no creo que Ronian tenga toda la culpa.
35:13¿Qué quieres decir?
35:15Papá, esto es algo más serio y debemos afrontarlo.
35:19Explícate mejor.
35:20No entiendo.
35:21¿Cuándo ocurrió todo esto?
35:24Piensa en eso, papá.
35:26Di, ¿cuándo empezamos los tropiezos?
35:30Sé lo que piensa Adam ya.
35:33Yo no.
35:34Habla con más claridad.
35:35Ahora, hemos tenido problemas otras veces en la Ponderosa.
35:39Pero ahora todo ha pasado junto, ¿no lo has notado?
35:43Será tal vez parte de un truco o un complot.
35:47Es cierto.
35:48Eso también pensé yo.
35:50Pero, ¿pero de quién?
35:56¿No crees que pueda ser de la Condesa?
36:03Eso es estúpido.
36:05Pero tiene que ser ella.
36:06Tan pronto llegó aquí, empezaron los problemas.
36:08Primero con los leñadores, luego los mineros y finalmente el fuego.
36:13Ella tiene que ser la que organizó esto.
36:15Es ridículo.
36:17Aún cuando sea la verdad.
36:19Yo también lo creo.
36:20No quiero oír más tonterías así.
36:22Sabemos cómo te...
36:23¡Cállate!
36:31Bien, ¿qué vamos a hacer?
36:35No quiero oírles decir estupideces otra vez.
36:37Lo que hay que hacer ahora es seguir averiguando.
36:42Sé por dónde debemos empezar.
36:45Averigüemos quién compró el terreno contiguo a la Ponderosa.
36:49¿Alguien compró terrenos por aquí?
36:50Sí, sí.
36:51Junto al nuestro.
36:54Yo vi a los agrimensores cuando estaba paseando.
36:57Con Linda.
36:59Tiene que estar esa información en el título.
37:02Y tal vez ese papel nos dé una pista.
37:04Bien, entonces, ¿qué esperan?
37:06Yo iré allá ahora.
37:07Host, tú vendrás conmigo a ver si logras hallar a Ronny.
37:12Muchachos.
37:14Siempre cuando sospechen algo de alguien, esperen a tener hechos concretos.
37:18Ahora no le vayan a faltar el respeto a la Condesa.
37:21¿Qué crees tú, Adam?
37:33¿Qué querrá ella?
37:35A papá.
37:37Y hará lo que pueda por tenerlo.
37:41Ojalá me equivoque.
37:42Mike.
37:51Oh, ¿qué tal, Jos?
37:52¿Vas a enviar un telegrama?
37:53No, no es eso, Mike.
37:54Busco a un tipo alto de apellido, Ronny.
37:56Es bastante grande.
37:58Mide unos dos metros de alto y pesa como 120 kilos.
38:02Oh, más o menos como tú, ¿eh?
38:03Sí, un poco más alto.
38:04Estaba vestido como un leñador, ¿no es verdad?
38:06Sí.
38:07Debes ser amigo de ese inglés que está de visita en tu casa.
38:11Montague.
38:11Él y Montague se conocen.
38:13Pues no sé, pero ese inglés vino aquí hace un rato a enviar un telegrama a bancos de distintas ciudades.
38:19Cuando ustedes llegaron, se fueron juntos.
38:21¿A dónde fueron?
38:21Al otro lado de la calle.
38:23¿Dónde al otro lado?
38:23Pues a la vieja cuadra que tenía Hank Pertty.
38:26Hace solo unos minutos que se fueron.
38:28Gracias, Mike.
38:46Hey, papá, ¿sí dónde está Ronny?
38:48Jos, era verdad lo que dijeron de esa propiedad vendida junto a la nuestra.
38:53O sea, el nombre en el título es el de Montague.
38:56Todo el plan es de Linda y usa a Montague para esconderse.
38:59Oye, Montague y Royan están aquí todavía.
39:02Fueron a la cuadra.
39:03Vamos.
39:04Vamos.
39:23Le digo que esto no basta.
39:31Si averiguan que fui yo el que prendió el fuego, me lincharán.
39:34Quiero más dinero y si no me lo dan, iré a ver a Alguacil y se lo contaré todo.
39:39Jos.
39:39¿La recuerdas?
39:46Soy el gordiflón.
39:48Jos.
39:48No.
39:49Llévaselo a Alguacil.
39:51Yo no lo podía creer hasta que lo leí en la escritura que está en el registro de la propiedad.
40:08Oh, sí, fue tonto comprar esa tierra, pero ella me dijo que lo hiciera y yo lo hice.
40:14Esa sociedad que compró el terreno, pertenece a la condesa, ¿no?
40:20Eso es algo que no le importa.
40:22Métase en sus asuntos y perdone mi franqueza.
40:25Todo lo que afecte a la Ponderosa me importa.
40:29Iremos ahora a ver a Alguacil.
40:31Oh, no.
40:32Lo siento, pero yo no iré a verle.
40:36No, aunque se empeñe, no iré.
40:43Montague.
40:44Si quisiera, podría matarle ahora.
40:49Pero no lo haré.
40:58Neveras es todo un caballero.
41:00Lo reconozco, Cartwright.
41:02Es curioso.
41:04Hay varias cosas que me han sorprendido en este país.
41:10¿Acepto su reto?
41:11Antes le advertiré que yo aún le llevo ventaja.
41:21Soy más joven que usted.
41:24Bueno, no deje que eso lo moleste.
41:26No, no, no.
41:35No, no.
41:45No.
41:47No, no, no.
41:48No.
41:49No más estoy rendido.
42:10Aún así creo que peleé muy bien y que la suerte está contra mí.
42:15Si es cierto, no le sonrió.
42:20Fue una desgracia.
42:24Montague, quiero que usted diga ahora todo lo concerniente a la condesa.
42:32Toda la verdad.
42:34Sí, señor.
42:45¡Ven!
42:56Al fin terminaste de arreglarte.
42:58Oh, Ben, estoy tan contenta de que decidieras aceptar mi oferta, ¿de veras?
43:03Pues, solo dije que lo estudiaría, linda.
43:06Oh, no seas tonto.
43:08¿Dónde estará Montague con los papeles?
43:10Ya vendrá a descuidar.
43:11Fuiste muy amable al invitarle a acompañarnos.
43:13Tú dijiste que él sabe más de tus negocios que tú misma.
43:17Oh, Ben, todo será tan maravilloso aquí en La Ponderosa.
43:20Tú y yo y los muchachos.
43:22Todos juntos.
43:24La Ponderosa es solo el principio, Ben.
43:26Nunca he estado tan contenta en mi vida.
43:30Oh, les estábamos esperando.
43:33¿Qué tres jóvenes tan apuestos?
43:34Bien, caballeros, propongo un brindis por nuestra invitada.
43:48Son muy amables.
43:50¿Dónde estará Montague?
43:52Oh, ya vendrá.
43:53¿Os quieres ayudar?
43:54Sí, claro.
43:55Por nuestra bonita invitada que ha traído color y vida a una casa de hombres solitarios.
44:05Ya no estarán solos, querido.
44:07Y lo que es más, ha traído recuerdos encantadores del pasado.
44:23Linda Lawrence.
44:25Condesa de Chadwick.
44:28La mujer más simpática y calculadora que he conocido.
44:36¿Qué dijiste?
44:39Que eres la mujer más simpática y calculadora que he conocido.
44:46Ben, no lo dirás en serio.
44:51¿A qué viniste aquí? ¿Por qué?
44:53¿Por qué?
44:54Pues tú, tú lo sabes.
44:57A recobrar lo que perdimos hace 20 años.
44:59No, a recobrar lo que perdiste tú.
45:02Y como yo rehusé revivir el pasado,
45:04ideaste entonces un plan para quitarmelo todo y darme dinero con que pagar mis deudas
45:08para luego obligarme a casarme contigo.
45:11No, no, Ben, no es cierto, estás equivocado, no es cierto.
45:16Lo tenías todo bien planeado, no querías omitir un solo detalle, ¿verdad?
45:19No, muchachos.
45:21Por favor, no lo crean.
45:23No es cierto, lo juro.
45:25Yo quise salvarla ponderosa.
45:28¿Salvarla o destruirla?
45:30Te ofrecí mi dinero.
45:31¿Y creías que yo lo iba a aceptar?
45:33¿Por qué no?
45:35Creí que tú aceptarías cualquier cosa que salvara este rancho que sustituiste por una mujer.
45:40Linda, el amor de una mujer no puede sustituirse nunca,
45:45pero sí el de una como tú.
45:47Te enseñaré qué clase de mujer soy, Ben.
45:50¿Dónde está Montague?
45:52¡Montague!
45:55Montague.
45:55Montague.
45:55Montague.
45:55Montague.
45:55Montague.
45:55Montague.
46:01Montague, baja, date prisa.
46:09Dije que bajes, no has oído, baja.
46:13De nada servirá, condesa.
46:15Montague tiene razón.
46:17Hazle caso.
46:19Con tu fortuna pudiste lograr todo el dinero de un banco, es cierto.
46:24Pero nunca podrás comprar a mis amigos.
46:27Yo puedo comprar cualquier cosa.
46:29No, no puedes, créeme, linda.
46:31Hoy me dieron el dinero que necesitaba.
46:34Mis amigos acumularon la cantidad de sus cuentas personales y sus carteras.
46:38Te enseñaré lo que el dinero puede hacer.
46:41Montague, la segunda fase del plan, telegrafía San Francisco.
46:45De nada valdrá.
46:46Les dije toda la verdad.
46:48El plan no sirve ya.
46:51Lo haré como sea.
46:52Te voy a arruinar, te juro que lo haré.
46:55Linda, basta ya.
46:56¿Por qué tienes que destrozar todo cuanto no puede ser tuyo?
46:59¿Por qué?
47:00Así destrozarás tu felicidad.
47:02¿Felicidad?
47:03¿Qué sabes tú de mi felicidad?
47:05Tú no tienes ninguna tampoco y yo...
47:07Condesa, trate de dominarse.
47:09¡Veo, Dios mío!
47:16¡Veo, Dios mío!
47:19¡Veo, Dios mío!
47:19¡Vamos!
47:45¡Haz las maletas!
47:49¿Volverá otra vez con ella como siempre?
47:56¡Montagyu!
47:59¿Se puede usted quedar si lo desea así?
48:03¡Montagyu!
48:08¡Chavo y Condesa!
48:19¡Montagyu!
48:25¡Montagyu!
48:28¡Montagyu!
48:29¡Montagyu!
48:30¡Montagyu!
48:38¡Montagyu!
48:39¡Montagyu!
48:40¡Montagyu!
48:41¡Montagyu!
48:43¡Montagyu!
48:44¡Algo aprendimos!
48:47Al casi perder todo esto,
48:50sabremos apreciarlo más.
48:53¿Por qué no salimos a tomar ese aire fresco que Montagyu tanto admira?
48:59¡Sí!
49:00¡Vamos, papá!
49:01¡Montagyu!
49:02¡Montagyu!
49:03¡Montagyu!
49:04¡Montagyu!
49:05¡Montagyu!
49:06¡Montagyu!
49:07¡Montagyu!
49:08¡Montagyu!
49:09¡Montagyu!
49:10¡Montagyu!
49:11¡Montagyu!
49:12¡Montagyu!
49:13¡Montagyu!
49:14¡Montagyu!
49:15¡Montagyu!
49:16¡Montagyu!
49:17¡Montagyu!
49:18¡Montagyu!
49:19¡Montagyu!
49:20¡Montagyu!
49:21¡Montagyu!
49:22¡Montagyu!
49:23¡Montagyu!
49:24¡Montagyu!
49:25¡Montagyu!
49:26¡Montagyu!
49:27¡Montagyu!
49:28¡Montagyu!
49:29¡Montagyu!
49:30¡Montagyu!
49:31¡Montagyu!
49:32Gracias por ver el video
50:02Gracias por ver el video
Recomendada
49:07
|
Próximamente
49:45
50:52
50:30
49:33
49:42
49:41
50:53
49:41
49:45
49:41
49:38
49:43
49:40
49:38
49:42
49:39
49:42
49:43
49:24