Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E017 – The Rough Rider
Berrichonne Ball
Suivre
08/11/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Pay attention boys, this is the man who's going to make us rich.
00:04
Next week, Mr. Roosevelt concludes his year-long safari to Africa.
00:08
On his final stop, Jake and Sam will nab him.
00:12
They'll bring him to the rendez-vous point, where Jones here will meet us with our air escort.
00:19
You can count on me, sir.
00:21
Then all we have to do is wait for the US government to cough up the ransom.
00:24
Do you expect any resistance, sir?
00:26
Roosevelt's throwing himself into the world's most secluded jungle.
00:29
Who on earth could possibly stop us there?
00:59
To guide these lives, to guide these lives, we sing
01:07
Two worlds, one family
01:11
Two worlds, one family
01:19
Two worlds, one family
01:41
Who's Roosevelt?
01:43
A great man, my boy.
01:45
One time, he led his cavalry, the Rough Riders, right up San Juan Hill to fight his country's enemies.
01:52
Charge!
01:58
He was also the President of the United States of America, the leader of his people.
02:02
Like Kerchak.
02:03
Exactly, like Kerchak.
02:06
He's here!
02:12
Ahoy!
02:16
Where did they put those food breaks?
02:28
Bully!
02:29
First time pirate in a boat. Bet you never guessed, eh?
02:32
Sir, are you hurt, sir?
02:33
Hurt? Hurt?
02:36
No, I'm great. Better than great.
02:38
Move aside, son.
02:42
Mr. President, welcome to my trading post.
02:45
I am Renard Dumont.
02:51
Hope I didn't spook you too much.
02:53
No, no, no, not at all.
02:55
I am Professor Archimedes Q. Porter, and this is my daughter Jane.
03:01
It's quite an honor to make your acquaintance, Mr. Roosevelt.
03:04
Mr. Roosevelt was my father.
03:07
Called me Mr. President.
03:10
I've never seen reflexes like that in a human being.
03:13
You must have an interesting story, young man.
03:15
If being raised by gorillas qualifies, then yes.
03:18
Oh, really? Raised by savage beasts, you say?
03:21
They're not savage.
03:23
Yeah, well, whatever you say.
03:25
You're my jungle guide, son.
03:28
We're your guides, sir. I'm Sam, and this here's...
03:30
Chase.
03:31
We're the best there is, sir.
03:33
Were you raised by apes?
03:35
Uh, no, sir.
03:37
I'm sticking with Tarzan.
03:39
But don't worry, my aides will see that you're paid.
03:41
Now, come, lad.
03:43
But... but... aides?
03:45
The government insists they follow me everywhere.
03:48
Something hooey about protecting me.
03:50
But what could possibly happen with a bona fide jungle man around, eh?
03:54
What could happen?
03:56
He snubbed us.
03:57
Get in line.
04:00
So, this collared gorilla raised you like it was your mother.
04:04
Amazing!
04:05
Elle est ma mère.
04:08
Incroyable! Incroyable!
04:10
Est-ce que ton père était un gorilla aussi?
04:12
Il l'était.
04:13
Kerchak était un grand leader, comme toi.
04:16
Eh bien, je prends ça comme un compliment, Tarzan.
04:18
Il y a beaucoup de gorillas dans cette jungle.
04:20
Oh, oui!
04:21
Beaucoup de gorillas et de baboons et d'éléphants et...
04:24
D'éléphants, tu dis?
04:25
Bully, j'aimerais voir des éléphants!
04:27
Des créatures magnifiques!
04:29
Je peux te montrer des éléphants.
04:30
Eh bien, par tous les moyens, suivez-moi, Tarzan!
04:36
Tark, je ne peux pas commencer à te dire comment t'es malade.
04:40
Tout d'abord, les pommes sont pas seulement saines, mais aussi délicieuses.
04:44
Oh, comme les termites ne le sont pas!
04:46
Elles sont riches en protéines et de chili à l'intérieur.
04:49
Là, tu vois?
04:51
Un éléphant.
04:52
Magnifique!
04:56
En plus, les pommes de Tantor sont fatiguantes.
04:59
Évidemment.
05:00
Peut-être que tu devrais les enlever pour un moment.
05:06
Oh!
05:12
Ils arrivent!
05:19
Tarzan, qu'est-ce que tu fais?
05:21
Qu'est-ce que tu fais?
05:22
Je pensais que tu comprenais.
05:23
Je suis ici pour étudier les animaux.
05:25
En les tuant?
05:27
Un spécimen comme celui-ci dans un musée serait invaluable.
05:30
Je pensais que tu étais un grand leader comme Kerchak.
05:32
Mais tu apportes des armes pour la chasse, comme...
05:35
Comme Clayton.
05:38
Tarzan! Attends!
05:39
Qui est Clayton?
05:42
Sir, tu vas bien?
05:43
Bien, bien.
05:45
Même si je pense que j'ai offensé notre jungleur.
05:47
Je devrais le dire.
05:49
Cet éléphant que tu as tiré est un de nos amis.
05:51
Comment devais-je le savoir?
05:53
Je veux dire, vraiment.
05:54
Des amis avec un éléphant?
05:56
C'est ridicule!
06:02
Oh non!
06:21
Tu vas où?
06:22
Tu l'as laissé tomber.
06:24
Comment as-tu pu?
06:25
Oui, comment as-tu pu?
06:27
Je ne savais pas qu'il était un chasseur.
06:30
Vraiment?
06:31
Mais j'ai brisé son arme.
06:33
Tu vas te perdre, mon ami.
06:35
Dans les vieilles années, quand tu as brisé quelque chose, c'était eux qui l'ont brisé.
06:38
Ça ne peut pas être Roosevelt.
06:51
Qu'est-ce qui s'est passé?
06:52
Ils l'ont pris! Ils l'ont pris, Roosevelt!
06:54
Tu dois les arrêter!
07:02
Je pense que tu es en train de m'étonner.
07:04
Pour une chose, à part les termites,
07:06
les pommes ne rigolent pas quand tu les manges.
07:08
J'aime le rigolage. Ça me fait plaisir.
07:12
Regarde, c'est Tarzan.
07:14
Il a l'air un peu comme le temps que je viens d'arriver ici.
07:19
On l'a eu!
07:20
On l'a eu!
07:21
On l'a eu!
07:22
On l'a eu!
07:23
On l'a eu!
07:24
On l'a eu!
07:25
On l'a eu!
07:26
On l'a eu!
07:27
On l'a eu!
07:28
On l'a eu!
07:29
On l'a eu!
07:30
On doit l'aider!
07:32
Tuez-les!
07:33
Vous devriez rester dans les arbres, Jungle Man.
07:41
Bon sang, Tarzan!
07:52
Regarde!
08:01
Oh!
08:02
Mon gars, tu te réveilles?
08:06
Où sommes-nous?
08:07
J'espérais que tu me le dirais.
08:09
C'est comme une grotte.
08:10
Mais c'est fait par des hommes.
08:12
Nous devons être très loin de chez nous.
08:15
Ecoute, Tarzan, je suis désolé de tenter de tuer ton ami éléphant.
08:19
Je ne comprends pas.
08:20
Pourquoi les gens chassent-ils pour le sport?
08:22
Pas pour le sport, pour la science!
08:24
Comment peut-on étudier un éléphant de deux tonnes?
08:27
Tout le monde a un espace vaste et sans dégâts pour s'habiller avec les animaux.
08:31
Pourquoi pas?
08:32
C'est une très bonne question.
08:36
Je vois que nos invités sont réveillés.
08:38
Fabuleuse chasse à votre service.
08:40
Un café, un thé, un scone?
08:43
La liberté serait bien.
08:46
Le célèbre Roosevelt Witt.
08:48
Je suis désolé pour les accommodations,
08:50
mais j'ai peur que ce soit votre nouveau domicile.
08:53
Au moins, jusqu'à ce que notre escorte arrive.
08:55
Escorte?
08:57
Vous verrez.
08:59
Dans le temps.
09:01
Jusqu'à ce que vous essayiez les scones.
09:07
Monsieur le Président!
09:09
Quelle douleur, papa.
09:10
On ne les retrouvera jamais de cette façon.
09:12
Pardonnez-moi, officier, agent, ou ce que vous appelez.
09:16
Turc et Tantor ont vu l'arrestation et m'ont dit que...
09:18
Le loup? L'éléphant? Vous parlez à eux?
09:23
Oui, bien, je sais que ça sonne absurde, mais...
09:25
Madame, vous n'avez aucune idée.
09:28
Monsieur, qu'est-ce que vous impliquez?
09:30
Ils ne nous écouteront pas? Je suis insulté!
09:34
Calmez-vous, Tantor. Ces gars savent ce qu'ils font.
09:37
Mais c'est la jungle et Tarzan est notre ami.
09:40
Oui.
09:41
Oui, on va les trouver nous-mêmes.
09:43
Qui s'en fout s'ils sont en danger?
09:45
Qui s'en fout? Danger?
09:47
Charge!
09:50
C'est bon, c'est bon.
09:51
On est là, les rafraîchisseurs.
09:55
Quelqu'un vient.
09:57
Je n'entends rien.
10:07
Dîner. Et tu devrais aimer ça.
10:10
La recette de maman.
10:11
Dis, où est...
10:12
Où est...
10:17
Je crois que j'ai cassé mon pied.
10:19
Tu peux marcher?
10:20
Non, pourquoi tu prends une simple épreuve?
10:22
Tu vas m'arrêter, Moldedash!
10:43
Tu peux marcher?
10:44
Absolument!
10:48
Oh, blessé! Les jambes sont...
10:55
Continue, on est presque là!
11:02
Où sommes-nous?
11:05
Incroyable!
11:08
Là ils sont! Attaquons-les!
11:13
Oh!
11:22
Parlez doucement et portez un grand sac!
11:26
Allez, qui est le prochain homme?
11:29
Oh!
11:41
Nous aurions pu l'utiliser quand nous avons monté sur Wadiu!
11:47
Vraiment? Elle a dit ça?
11:49
Et je pensais que les babounes étaient délicates.
11:51
Turk, nous sommes sur un schédule ici!
11:53
Oh, oui, oui, oui. Alors...
11:59
Vraiment?
12:00
Où sont-ils?
12:01
Ils sont par là!
12:08
Nous allons reposer ici.
12:09
Oui.
12:11
Tarzan, ta jungle est vraiment magnifique.
12:14
Mais... est-ce en sécurité?
12:17
Les animaux ne sont pas différents des humains.
12:19
Certains sont amicables, d'autres non.
12:29
Mais... ils te comprennent?
12:31
Tu peux parler avec eux?
12:32
Bien sûr.
12:36
C'est incroyable!
12:38
Pouvais-tu m'apprendre?
12:39
J'ai appris Jane au professeur.
12:41
Mais l'accent du professeur, c'est terrible.
12:46
Je ne peux pas imaginer que le mien soit meilleur.
12:49
Ils doivent être dans cette jungle, monsieur.
12:51
Mais nous ne pouvons pas les trouver.
12:52
Très bien, alors tirez-les.
12:58
Tirez-les!
13:14
Qu'est-ce que je dis?
13:16
Tu ne veux pas le savoir.
13:20
Allons-y!
13:28
Il sait ce qu'il fait dans la jungle mieux que moi.
13:38
Ah ah !
13:40
Oh, tu n'as pas compris.
13:42
Je suis un monstre.
13:44
Je...
13:50
Ah !
13:52
Oh !
13:54
Oh !
13:57
Oh !
14:10
De cette façon.
14:14
Oh, c'était le plus amusant que j'ai eu pendant des siècles.
14:17
Et je crois que je dois te remercier pour ça, n'est-ce pas ?
14:21
Ah ah !
14:25
Non, non, laissez-le les garder, Tarzan.
14:28
Je les garde toujours.
14:30
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
14:31
Ces fiendes vont nous trouver plus tôt ou plus tard.
14:33
On continue à bouger.
14:37
Qu'est-ce que c'est ?
14:39
Je crois que votre escorte est arrivée, Monsieur le Président.
14:49
Ah ah !
14:52
Bon essai, Teddy.
15:04
Ah ah ah ah !
15:06
Ah ah ah ah ah !
15:08
Ah ah ah ah ah ah !
15:12
Sortez-le d'ici.
15:16
Quoi ?
15:21
Apportez-nous !
15:25
Tarzan, ils s'en vont !
15:27
Pas encore.
15:35
Vite, tirez-moi dessus !
15:38
Ah ah ah ah ah ah !
15:41
Ah ah ah ah ah ah !
15:45
Maintenant, qu'est-ce que je dois faire avec ce monstre sur mon dos ?
15:48
Vite, tirez-nous vers l'océan !
15:54
Il est parti.
16:00
C'est tout fini mais le funérail.
16:04
Qu'est-ce que c'était ?
16:05
D'accord, tu es gros, tu es mauvais.
16:07
Tu travailles fort.
16:14
Et toi, t'es fatigué ? Je vais faire un tour.
16:24
Tu es courageux, jungleur.
16:29
Courageux, mais fou.
16:35
Ah ah ah ah ah !
16:45
Ça ne va pas durement.
16:49
Hey, belle vue.
16:51
Je peux voir mon tour de là.
16:53
Tire-le. Je vais chercher Roosevelt.
17:00
Vas-y, maintenant.
17:03
Je me demandais ce qui te gardait.
17:05
Tu vas où, Monsieur le Président ?
17:07
Je crois que je ne l'ai pas enlevé assez.
17:12
Une grenade ? Tu es fou ?
17:14
Si tu tires dans cette tête, on va tous mourir.
17:16
Alors pourquoi serais-je si stupide pour me tuer ?
17:19
Je suis désolé, mais je vais sortir de là en vie.
17:22
Tu, malheureusement, n'auras pas cette chance.
17:25
Non.
17:26
Pitié, tu valais beaucoup d'argent.
17:29
Excellente !
17:31
La grenade ! Suivez-moi !
17:38
Bien joué ! On l'a fait !
17:41
Désolé, les mauvais gars. Ils s'en vont !
17:44
Peut-être pas.
17:48
Arrête ! Au nom du jungle !
17:53
Bien joué !
17:55
Bien joué !
17:57
Maintenant, voyons.
17:59
Comment l'attraper ?
18:02
C'est parti !
18:06
Dis bonjour !
18:11
Toute l'attrapée que tu vois, c'est une bonne attrapée.
18:16
Je pense que oui.
18:17
Bien sûr que oui.
18:19
Il n'y a qu'une qualité qui est pire que la douleur du cœur.
18:23
J'ai peur que j'en souffre.
18:25
Je vous remercie et vos amis animaux.
18:28
Ils ne sont pas des fantômes.
18:30
Ils sont plus nobles que les hommes que j'ai rencontrés.
18:32
Peut-être plus.
18:33
Vous aimeriez encore apprendre à parler ape ?
18:35
Peut-être un jour.
18:37
Mais d'abord, je dois donner à mes amis ce que vous m'avez montré.
18:40
Des espaces vastes, ouverts, sans dégâts,
18:43
dans lesquels nous pourrions apprécier nos amis animaux.
18:46
Bien sûr, certains s'en battront,
18:48
mais je dis que les choses sont puissantes.
18:52
Jane avait raison.
18:53
Vous êtes un grand leader, comme Kerchak.
18:56
Je vais essayer d'être un grand leader, comme Tarzan.
19:00
Monsieur, votre bateau est prêt !
19:02
Oh, excellent !
19:04
Oh, faites-le, faites-le !
19:06
Nouveau capitaine à bord !
19:10
Oh, c'est génial !
19:11
Oh, ce truc tourne sur un diamant !
19:13
Oh !
Recommandations
19:36
|
À suivre
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E014 – The Jungle Madness
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:34
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E023 – The Beast From Below
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:41
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E021 – The Outbreak
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:44
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E033 – The Caged Fury
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:44
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E005 – The Fugitives
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E020 – The Challenger
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:44
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E027 – The Return of La
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E022 – The Silver Screen
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:47
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E003 – The Lost Cub
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:46
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E009 – The Enemy Within
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:43
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E019 – The Silver Ape
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:43
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E006 – The Rogue Elephant
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:42
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E035 – The Mysterious Visitor
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:44
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E025 – The New Wave
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:44
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E031 – The Eagle’s Feather
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:35
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E011 – The Hidden World
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:48
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E012 – The Rift
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E002 – The Trading Post
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:46
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E028 – One Punch Mulligan
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E015 – The Protege
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E026 – The Lost Treasure
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:42
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E010 – The Fountain
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E004 – The Lost City of Opar
Berrichonne Ball
08/11/2024
19:43
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E029 – The Missing Link
Berrichonne Soccer
03/11/2024
19:45
The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E013 – The Giant Beetles
Berrichonne Ball
08/11/2024