Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
(Ep10) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 10 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
Follow
5/15/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm sorry, Charlotte. If you're going to be like this, I wouldn't have to lie to you like this.
00:19
No, no, I'm fine. I'm going to go to a trip.
00:27
I can't, I can't. That's right. If you're going to sleep with magic at that time, you're going to sleep with magic.
00:42
Okay, dead tree down.
00:47
Why is it? Dead tree down.
00:54
It doesn't have magic.
00:59
What?
01:00
It's a magic material.
01:02
I can't do this in this bed.
01:05
I can't do this!
01:08
I can't do this in this bed.
01:10
I can't do this in this bed.
01:12
I can't do this in this bed.
01:14
I can't do this in this bed.
01:15
I can't do this in this bed.
01:20
I can't do this in this bed.
01:21
I can't do this in this bed.
01:23
I can't do this in this bed.
01:25
I can't do this in this bed.
01:32
I can't do this in this bed.
02:05
さあ くるりくるり踊ろう 差し出した手を握ってみて
02:11
止まっていた時間が 回り始めるように
02:19
いけない愛を 君にあげるよ
02:26
思わず笑みこぼれるほど
02:30
素敵で幸せな時 夢じゃないよ
02:36
魔法かけるよ
02:39
このときめきの名前を まだ知らない
02:46
そうさ 君はいけないへと ランベッツ
02:50
こんな状態で眠れるのか
02:58
あの…
02:59
アレンさんのご両親は すごく仲がいいんですね
03:03
驚いちゃいました
03:05
まあ 仲が良すぎるのも考えものだ
03:09
おかげで俺の将来が脅かされてるんだからなでも理想的な姿だと思いますよとてもうらやましいですあれが理想的な姿?
03:24
ひいたん どうしたのあんたん?
03:30
ずーっと顔してたいの?
03:32
あんたんの甘えぽさん
03:35
うふふふ
03:38
うふふふ
03:41
Oh, I think it's better for you to be able to meet the Lord.
03:46
Yeah, that's what I mean.
03:50
Oh, that's right.
03:54
So, that's right.
03:56
I don't need to be able to do anything like that.
04:00
タロッティアさんの前でお芝居した時…最後…アレンさんは何とおっしゃってくださるつもりだったんでしょうか。
04:12
タロッティアさんは何とおっしゃってくださるつもりだったんでしょうか。
04:14
あの、私のことどう思っているんですか?
04:17
シャーロット、お、俺はお前のことだ。
04:21
いやはりちゃんと答えるべきなのか?
04:32
俺はシャーロットのことを、もしそうだとして…
04:37
私はそれを聞いてどうしたいんでしょう?
04:42
俺はただ朝起きたらシャーロットがいて
04:46
おはようございます
04:48
I'm going to eat some coffee with the plant.
04:51
I have to enjoy the growth of the flower.
04:54
I have to go shopping, and I have to go shopping.
04:57
She will teach him a lot of things.
05:01
She will eat dinner with me together.
05:05
She will eat dinner with the night.
05:06
She will eat dinner.
05:08
She will ask her a new day.
05:11
I'll call you Charlotte.
05:16
I don't think I'm going to be a尋ね者, but I don't like that.
05:22
I don't think so.
05:24
As soon as Sharlott has been on my feet.
05:28
That's what I'm going to do.
05:32
So this is...
05:34
I'm not going to do this.
05:36
But...
05:39
Ah-ah-ah-ah!
06:09
よろしくお願いします。
06:32
シェイプシフトあれメガネですかやはりだこれはすごくアレンさんあまあその相手は知り合いなわけだし一応なよよく似合ってるぞ個人的な趣味じゃん絶対それはわしもそう思います
07:01
そんなことは断じてないぞなんだその反応はどうやらこのあたりでよくたむろしてることが多いらしいが
07:21
チクション覚えてろよ
07:29
ナタリア
07:33
お前がナタリアで間違いないな
07:39
さりげなく周囲の味方の位置を確認しつつ即時戦闘体制に入れるよう重心の移動をしたか これで魔法を学び始めてまだ3ヶ月とは末恐ろしいな
07:55
何者ですか俺の名はアレン・クロフォード臨時の雇われ教師だクロフォードまさか学院長の縁者ですかお親分その名前はこの学院設立以来の悪童と恐れられ立てつく教授と生徒数百人を一瞬で戦闘不能にし学院長と3日未満戦った末に山一つ丸ごと消し去ったという魔法学院の大覇
08:23
魔法学院の大魔王
08:27
そう褒めるな照れるじゃないか
08:31
皆さん褒めているわけでは
08:34
それでそちらの人は
08:37
俺の助手でシャロというほら挨拶したらどうだ
08:44
あのよろしくお願い致します
08:47
大魔王とその助手が私に何の用ですか
08:51
簡単な話だ学院長より直々に問題児の指導を依頼されてな
08:57
まあ専属の教師だと思ってくれればいい
09:01
専属教師など不要です私に構わないでください
09:05
行きますよお前たち
09:07
はいお前たち
09:09
ファーストコンタクトならこんなもんか
09:13
お前はどう思うシャーロット
09:15
あっシャーロット
09:17
ファーストコンタクト
09:19
ファーストコンタクト
09:21
本当にナタリアとお話できちゃいました
09:25
私私
09:27
勇気を出してよかったです
09:29
まあ会話と呼べるようなものじゃなかった気がするな
09:34
そんな調子じゃこの先思いやられるぞ
09:37
この先
09:39
ああ単に会話するだけじゃなく
09:42
一緒に遊んだり食卓を囲んだり時には喧嘩したりも
09:47
喧嘩したりも
09:48
シャーロット
09:50
おいシャーロット
09:53
いや
09:57
あの
10:00
あの
10:01
あこれは
10:02
違うんだ
10:04
The end of the day is to get a lot of fun.
10:11
I'm going to get to the end of the day.
10:19
Hey!
10:21
I'm in a place.
10:24
The five-day magic magic magic magic...
10:31
確かにそうじゃな。すまんの。年を取ると注意力が3万になるもんで。
10:49
なるほど。なかなかやるな。
10:52
I mean, it's a pretty good thing.
10:54
I don't know if you're a little.
10:58
I didn't have to say that.
11:00
What?
11:02
How are you doing?
11:04
I don't know.
11:06
I'm just asking for something to do with the other people.
11:09
But, if I'm not mad at all, it's good for a lot.
11:12
What you see is this way of saying you know what to say?
11:16
No, I'm sorry.
11:18
My daughter is still in the wrong way.
11:20
I'm going to study the magic of the magic of the witch.
11:25
What?
11:26
I'm not sure.
11:29
I'm not sure.
11:31
I'm not sure.
11:33
It's just fine.
11:35
I'm going to teach you the magic of the witch.
11:40
You're your弟子, right?
11:42
Why do I...
11:44
I'm not sure.
11:46
I'm not sure.
11:48
But...
11:50
If I have a little bit of time...
11:52
I'll tell you...
11:55
I'm not sure.
11:57
I'm not sure.
12:00
I'm not sure.
12:02
I'm not sure.
12:04
I'm not sure.
12:06
Why do I do that?
12:09
Well, I don't think I'm going to do that.
12:13
Really?
12:16
You're not sure.
12:19
You're not sure.
12:21
I'm not sure.
12:23
I'm not sure.
12:24
You know...
12:25
I don't know.
12:26
You're not sure.
12:28
What did you do?
12:30
You're not sure.
12:31
You're not sure.
12:32
uh
12:34
私はこれまでずっとレーン損たちに守られてばっかりでした
12:39
でもそれじゃ ダメだと思うんです
12:43
だから どんなものにも立ち向かえるように強くなりたいん
12:47
です 立ち向かえるようにんですよ
12:52
だからさっきの授業で教えてもらった雷の魔法もちゃんと練習し ますね
12:58
使いこなせるように頑張りますもうあれは少し難易度が高い魔法ですのでわからなければまた聞いてくれても構いません
13:08
本当ですかありがとうございます
13:12
ママいたよ
13:15
アレンドのシャロー殿探しましたぞ何しに来たんだなお前たち
13:22
失礼なものいいですがお母上よりお弁当を預かってきたんですぞ
13:29
ありがとうございます後折さん
13:34
ルーンじゃんダメですよ
13:44
フェンリルに地獄カビバラ? あなた一体何者ですか?
13:50
しかし希少種の魔物2頭を従えているなんて魔物使いとしてもう十分耐性してるんじゃないですか
14:00
魔法を学ぶ意味などあるのですか?
14:03
え?でもそれは私じゃなくてルーちゃんと豪雪さんがすごいだけですし
14:09
無自覚系主人公ですか
14:12
それよりナタリアさん今日のご飯はそれだけですか?
14:17
はい?十分な量でしょ?
14:20
せめてサラダぐらいあるべきかと
14:24
私取ってきます
14:26
ん?
14:28
本当に変な人ですね
14:34
どうしてあそこまで私にこだわるのでしょう?
14:37
仕事だからという雰囲気でもないですし
14:40
うん…
14:41
故郷の妹がちょうどお前と同じ年頃らしい
14:45
重ねているんじゃないのか?
14:47
なるほど…
14:48
納得です
14:50
大魔王、一つお尋ねしたいことがあります
14:54
何だ?
14:56
あなたは私の実家…
14:58
エヴァンズ家から送られてきたものですか?
15:02
違うな…
15:04
そうですか
15:05
一応確認してみたまでです
15:07
よほど嫌っている様子だな
15:09
うちは典型的なナバカリ貴族ですから
15:12
父も母もリコシンのみの俗物たちで
15:15
本当にろくでもない家です
15:17
あ…
15:19
うん
15:20
お前が熱心に魔法を学んでいるのは
15:23
実家と決別するためか?
15:25
それもありますね
15:27
魔法があれば大抵のことは一人で堂々でもなりますから
15:31
そうか…
15:33
まあ、お前もいろいろ大変だったようだしな
15:36
新聞で読んだぞ、お前の姉の騒動を
15:40
確か名前はシャード…
15:43
その話題を二度と私の前で口にしないでください
15:50
不愉快です
15:52
ああ、悪かったな
15:54
シャーロットのいないタイミングなのは
15:57
不幸中の幸いだったな
16:02
おやおや、そこにいるのはナタリア君じゃないか
16:06
何の用ですか、クリス?
16:08
いや何、少し挨拶をと思っただけさ
16:12
他のクラスの連中も下したようだね
16:16
当然です
16:17
あの程度の連中、私の足元にも及びません
16:21
さすが我がライバル
16:23
しかし、いい気になるのよ
16:26
お前の天下も時期終わる
16:30
雑魚がよく吠えたものですね
16:33
決闘がしたいのでしたら、まずアポを取ること
16:37
社会の常識ですよ
16:39
相変わらずすかした女だ
16:42
行くぞ、お前たち
16:48
いい友達じゃないか
16:50
どこがです
16:52
す、すみません
16:57
すぐに片付けます
16:59
ボサッと歩いてんじゃねえよ
17:01
クリスボッチャの邪魔だ
17:03
早くそこを取る
17:04
このふたときものだー!
17:08
な、ナタリアさん
17:10
お、お前
17:13
僕の配下をよくもやってくれたな
17:16
代わりにしつけをしてあげたのです
17:18
感謝くらいしてほしいものですね
17:21
な、あっ
17:22
女性に手を出すなど言語道断
17:24
アポイントなどもう結構
17:26
今すぐこの場所
17:28
こらこら、ナタリア
17:31
アレンさん
17:33
ここは食堂だぞ
17:34
他の生徒も大勢いる
17:36
そんな場所で乱闘を起こすなど
17:39
到底褒められたものではない
17:41
はぁ?
17:42
シャロさんはあなたの助手でしょ?
17:44
彼女が傷つけられて黙っているというのですか?
17:49
あ、あの、私は大丈夫ですので
17:52
面白いこと言うじゃないか、お前
17:55
誰がこいつらを許すと言った?
17:58
誰がこいつらを許すと言った?
18:00
おお、良くない気配がします
18:14
な、空間結界?
18:16
なんだこれは、あいつが作ったのか?
18:19
落ち着け、この手の結界の弱点は明白だ
18:23
術者を届け!
18:25
了解!
18:28
いいか、ナタリアン
18:30
喧嘩に大事なことは3つある
18:32
フフッ!
18:36
ハ、アレンさん、喧嘩はいけませんよ
18:41
ハ、アレンさん、喧嘩はいけませんよ
18:43
一つ、敵の対路を断つこと
18:46
一つ、ただの一人も打ち漏らさないこと
18:50
ハ、アレンさん、喧嘩はいけませんよ
18:52
一つ、ただの一人も打ち漏らさないこと
18:55
ハ、アレンさん、喧嘩
18:57
ハ、アレンさん、喧嘩
18:59
ハ、アレンさん、喧嘩
19:00
ハ、アレンさん、喧嘩
19:01
そして、一番大事なのは
19:03
ハ、アレンさん、喧嘩
19:12
ハ、アレンさん、喧嘩
19:16
二度と立ち向かう気が起こらないように
19:19
徹底的に相手の心を折ることだ
19:22
What is this?
19:27
What is this?
19:29
What is this?
19:44
This is really not necessary!
19:52
私のために怒ってくれたのは嬉しいですでもお二人ともあれはやりすぎです乱暴はよくありませんすみませんでしたナタリアさんもですよあんな危ないことをして怪我でもしたらどうするんですかそれなら魔法で治せばうんすみませんでしたいいですか喧嘩はめですはい
20:21
ナタリアは驚いているようだったがシャーロットがあの魔法を成功させたのは見込み通りだそして今回の経験は間違いなくあいつの自信につながるだろうしかしこの腕に魔法をぶしかました上に説教かますとはサンドバックすら殴れなかった少女が強くなったものだな
20:46
何笑っているのですか気持ち悪い
20:51
はぁ喧嘩はダメですか
20:57
お前も好きでやっているわけではないのだろう
21:01
もともとはみ出し者の弱者を救っていただけなのが次第に大きな軍団となりその分方々から恨みを買ってしまったと
21:11
よく調べていますね仕事だからな
21:15
私はただここで自分の力を磨きたいだけです早く強くなりたい
21:22
その練習相手としてクリスのような連中は好都合ではあります
21:27
ですが倒しても向かってくるので最近は少々鬱陶しいというのが本音でしょうか
21:34
なるほどお前の抱える問題が見えてきたな
21:38
ふんならばお前のやることは一つだ
21:42
まさか奴らと仲良くしろだなんて言うつもりではないでしょうね
21:47
違うその真逆が中にはお前がこの学院の天下をとれほい?
21:57
星空に囲まれてあなたのことを思う夜
22:16
手のひらが消えてたのその優しさに触れるまで
22:29
流れ星が導いたこの景色忘れないずっと
22:42
ねえ歌わせてあなたが教えてくれたこと
22:54
感情も感動もひとつひとつが幸せで
23:03
ねえ歌わせてあなたと出会えた喜びを知らなかったの
23:15
大魔王聞きたいことがありましてシャロさんのことをどう思っているんですか?
23:36
いやそのだからシャロはその。
23:40
ん
23:43
ん
23:44
ん
23:48
ん
Recommended
23:40
|
Up next
(Ep11) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 11 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep9) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 9 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep7) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 7 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep6) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 6 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep1) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 1 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
6/19/2024
23:40
(Ep5) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 5 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
7/2/2024
23:40
(Ep8) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 8 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep12) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 12 End Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
5/15/2025
23:40
(Ep3) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 3 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
6/22/2024
23:40
(Ep2) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 2 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
6/19/2024
23:40
(Ep4) 我捡到了一个退婚的小姐-教她如何调皮 Ep 4 Sub Indo (Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga-Ikenai Koto wo Oshiekomu)
Channels 7
6/22/2024
23:38
Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu Episode 12 English Sub
AnimeFR
12/20/2023
23:40
Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu Episodes 11
Qift Ackola
12/13/2023
23:43
Ore wa Subete wo Parry suru Gyaku Kanchigai no Sekai Saikyou wa Boukensha ni Naritai Episodes 10
Nsion Rashuil
9/5/2024
19:47
[156] BTTH 5 - Nian fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5)(斗破苍穹年番)
Channels 7
5 days ago
15:18
110HD.Soul Land 2 The Peerless Tang Clan Episode 110 English Sub || Sub indo (斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channels 7
6 days ago
17:49
(Ep155HD)Doupo Cangqiong: Nian Fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5) BTTH (斗破苍穹年番)
Channels 7
7/12/2025
1:10:25
[151-154HD] Nian Fan of BTTH season 5 Episode 151,152,153,154 English Subtitle || Sub Indo (斗破苍穹年番)
Channels 7
7/11/2025
18:55
[150] BTTH 5 Episode 150 - Nian fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5)(斗破苍穹年番)
Channels 7
6/7/2025
18:31
สัประยุทธ์ทะลุฟ้าภาค 5 ตอนที่ 148 คำบรรยายหลายรายการ (Fights Break Sphere S5)斗破苍穹 148 #动漫嗨翻天 #斗破苍穹 #萧炎 #美杜莎 #炎鳞 สัประยุทธ์ทะลุฟ้าภาค5 ซับไทย148
Channels 7
5/24/2025
15:33
(Ep102) The Peerless Tang Sect Ep 102 Sub Indo | Eng Sub (Soul Land 2 Juensi Tangmen)(斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channels 7
5/23/2025
11:01
[Ep29] Shenyi Jiu Xiaojie Episode 29 Sub Indo (Great Doctor Miss Nine)
Channels 7
5/22/2025
10:59
[Ep28] Shenyi Jiu Xiaojie Episode 28 Sub Indo (Great Doctor Miss Nine)
Channels 7
5/22/2025
11:01
[Ep27] Shenyi Jiu Xiaojie Episode 27 Sub Indo (Great Doctor Miss Nine)
Channels 7
5/22/2025
11:01
[Ep26] Shenyi Jiu Xiaojie Episode 26 Sub Indo (Great Doctor Miss Nine)
Channels 7
5/22/2025