Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 23/6/2022
Los Intocables - El Tren Subterraneo

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Dicen que ofrecen una gran recompensa por ese Halloway.
00:07Ah, todas son puras fantasías. No existe ese tal Halloway.
00:30Los intocables.
00:46Hoy presentamos Ferrocarril Subterráneo.
00:50Con Robert Stack en el papel de Elliot Ness.
00:54Virginia Simpson.
00:56Joe DeSantis.
00:58Y como invitado especial, Cliff Robertson.
01:11Nos encontramos fuera de los muros de la prisión federal de Lewisburg,
01:14en el estado de Pensilvania, en agosto 3 de 1933.
01:28Condenado a prisión perpetua por su participación en el asalto que entre cuatro hombres hicieron a un envío de las reservas federales,
01:44el incorregible criminal Frank Halloway estaba a punto de escapar.
01:47a punto de escapar.
01:54¡Mi pierna!
01:55¡Me la he quebrado!
01:57¡Ve por el auto!
02:17Oye, ¿qué vas a hacer?
02:19¡No!
02:20El huir de la cárcel era sólo el primer paso hacia el botín de medio millón de dólares que nunca había sido recuperado.
02:26La mitad sería para Ed Johnson, custodio de la fortuna, quien no había sido aprendido,
02:30y la otra para Frank Halloway.
02:32La mitad era para Frank Halloway.
02:34La mitad era para Frank Halloway.
02:35La mitad era para Frank Halloway.
02:36La mitad era para Frank Halloway.
02:38La mitad era para Frank Halloway.
02:39La mitad era para Frank Halloway.
02:40La mitad era para Frank Halloway.
02:41La mitad era para Frank Halloway.
02:42La mitad era para Frank Halloway.
02:43La mitad era para Frank Halloway.
02:44La mitad era para Frank Halloway.
02:45La mitad era para Frank Halloway.
02:46La mitad era para Frank Halloway.
02:47La mitad era para Frank Halloway.
02:48La mitad era para Frank Halloway.
02:49La mitad era para Frank Halloway.
02:50La mitad era para Frank Halloway.
02:51La mitad era para Frank Halloway.
02:52La mitad era para Frank Halloway.
02:53La mitad era para Frank Halloway.
02:54La mitad era para Frank Halloway.
02:55La mitad era para Frank Halloway.
02:56La mitad era para Frank Halloway.
02:57y me arrojamos en la luz.
03:01Ay, Charlie, ¿cuál es mi nombre?
03:05¡Dime mi nombre!
03:07¡Dime mi nombre, Charlie!
03:12Ahora pregúntame a mí.
03:14¿Cómo me llamo, Charlie? ¿Cómo me llamo?
03:20Allí está mi amigo el señor Oates.
03:23Él va a hacer los arreglos con Marty
03:25para ganar los 500 dólares.
03:27¡250 para cada uno, Charlie!
03:31¡Charlie! ¿Cómo me llamo?
03:35¿Te parezco mejor con Raya o sin ella?
03:37Sí, me da igual.
03:40¿Qué es lo que te hace tan áspero?
03:42Ya está arreglado todo.
03:43Te vas a hacer rico solo ayudándome un poco.
03:45Mira, Tan. No me gusta que Halloween venga aquí.
03:48Este es un negocio limpio.
03:50No te preocupes.
03:51Me disgustan mucho los hombres pesimistas.
03:53¡Arriba, arriba, arriba!
03:54¿Arreglaste bien lo de Mona como te dije?
03:57Sí.
04:01Los cinco minutos de descanso.
04:03Un paraíso para ellos, ¿eh?
04:05Escúchame, Dan.
04:07No he hablado con ella sobre el asunto.
04:09¿Por qué no?
04:11Bueno, pensé que lo harías mejor.
04:13Eres un cretino.
04:14He estado observando a esa chica para asegurarme de que es la indicada para hacer el viaje.
04:19Estoy convencido de que es ella.
04:22Háblale antes de que llegue a Halloween.
04:24Háblale antes de que llegue a Halloween.
04:25¡Vamos!
04:26¡Vamos!
04:27¡Vamos!
04:28¡Vamos!
04:29¡Vamos!
04:30¡Vamos!
04:31¡Vamos!
04:32¡Vamos!
04:33¡Vamos!
04:34¡Vamos!
04:35¡Vamos!
04:36Dame un cigarrillo.
04:37¿Quieres?
04:45Gracias.
04:46Lo que tú quieras, preciosa.
04:48¿Sí?
04:50¿Cuándo vas a conseguir que esos otros sujetos se retiren?
04:53No voy a llegar a ningún lado con ese Charlie.
04:55Es un pobre diablo.
04:57No te preocupes.
04:58Lo arreglaré ahora mismo.
04:59Después, el Sr. Oates te va a mandar a hacer un viaje a California.
05:02¿California?
05:04¿Y por qué?
05:05Por nada.
05:06Solo tendrás que acompañar a alguien.
05:08¿A quién?
05:10Mira, Mona.
05:11Es un sujeto que tiene un pequeño problema.
05:13¿Con la policía?
05:14Sí.
05:15Pero eso no quiere decir que sea malo.
05:18Martín.
05:19Todo lo que yo quiero es el dinero del premio que el Maratón da en su concurso
05:22para poder inscribirme en la escuela de secretarias
05:24y sentarme por el resto de mis días.
05:26Es todo lo que ambiciono.
05:28Mona, el mismo Sr. Oates te escogió.
05:30No me importa si el presidente Roosevelt me hubiera escogido.
05:34No, ¿me entiendes?
05:35No.
06:00¿Qué pasa?
06:01¿Dónde?
06:02¿Dónde?
06:03¿Dónde?
06:04¿Qué te importa adónde?
06:05Deja eso para mí.
06:06¿Te he fallado alguna vez?
06:08Dan, acabo de...
06:09Cállate, Marty.
06:10Estoy a la mitad de una explicación.
06:11Es de confianza.
06:12¿Martín?
06:13Este es el Sr. Wilson.
06:14Wilson.
06:15Así que, en pocas palabras, te tengo todo arreglado.
06:17Un auto con flacas inocentes.
06:20Una identificación nuevecita con licencia de conducir adjunta.
06:23¿Qué te importa adónde?
06:24¿Qué te importa adónde?
06:25Deja eso para mí.
06:26¿Te he fallado alguna vez?
06:27Dan, acabo de...
06:28Cállate, Marty.
06:29Estoy a la mitad de una explicación.
06:30Es de confianza.
06:33Marty, este es el Sr. Wilson.
06:37Así que, en pocas palabras, te tengo todo arreglado.
06:42Un auto con flacas inocentes.
06:46Una identificación nuevecita con licencia de conducir adjunta.
06:50Y dos mil quinientos dólares en efectivo en billetes pequeños para tus gastos.
06:55Una lista de escondites de costa a costa.
06:58La cual tendrás que memorizar y quemar porque es demasiado peligrosa.
07:01Y un contacto en Los Ángeles que te llevará a Johnson y al botín.
07:06¿Está bien?
07:09¿Cuánto para ti?
07:11La mitad de lo tuyo.
07:13Ciento veinticinco mil dólares.
07:14¡No!
07:15Oye, Frankie.
07:17Tú no sabes lo que yo he gastado para poner a funcionar todo esto.
07:20Las llamadas de larga distancia costaron una pequeña fortuna.
07:24Y además, ven, déjame enseñarte la ropa que te conseguí.
07:29Mira, pensé en todos los detalles.
07:36Ya me sacaste veinticinco mil dólares.
07:42Te salvé de la silla eléctrica, Frankie.
07:45Ahora, si haces lo que te digo, lograrás cruzar el país y llegar a Johnson y al botín.
07:50Si no quieres mi ayuda, bueno, hazlo tú mismo.
07:59Veinticinco por ciento.
08:01Mira, Halloway.
08:04No tienes un centavo.
08:06No estás en posición de regatear.
08:09Mitad.
08:1050 por ciento.
08:19Y no habrá oportunidad de que me traiciones.
08:22Yo tengo mi gente.
08:23Así que olvídalo.
08:25¿Quién?
08:30¿Quién?
08:31Mona.
08:32¿Estás de acuerdo?
08:35Déjale entrar.
08:40¡El muy canalla!
08:41¿Qué pasa, Mona?
08:42¿Sabes lo que me hizo ese canalla?
08:43¡Charlie se durmió!
08:44Mona, este es el señor Wilson.
08:46¡Mucho gusto!
08:47El señor Wilson le presento a su esposa.
08:49Ningún hombre respetable viaja sin su esposa.
08:51Este es el hombre con quien vas a viajar, Mona.
08:53Todos los gastos pagados más 500 dólares.
08:57¿500 dólares?
09:01¡Daniel!
09:02Te las mereces, chiquilla.
09:04Oiga, amigo.
09:05¿No quiere echar un vistazo a su nueva esposa?
09:21Claro que...
09:22Él entiende que solo es matrimonio de nombre, ¿no es así?
09:24Él ya sabe que eres mi novia.
09:25Nada personal.
09:28Halloway va a ir a donde está Johnson y el medio millón de dólares.
09:30¿Para dónde se dirigirá?
09:31Miami...
09:36Baltimore...
09:38Detroit...
09:40Omaha...
09:41Low.
09:42Alburquerque...
09:43Los.
09:44Elburquerque...
09:45Elburquerque...
09:46...y el medio millón de dólares. ¿Para dónde se dirigirá?
09:50Miami...
09:53...Baltimore...
09:56...Detroit...
09:58...Omaha...
10:00...Alburquerque.
10:02El ferrocarril subterráneo está disperso por todo el mapa.
10:05¿Qué hubo del informe que recibimos sobre Johnson de Scranton esa mañana?
10:08Falso.
10:10El último informe verídico del paradero de Johnson fue hace un año de Nueva Orleans.
10:13Podría estar en cualquier sitio ahora.
10:16...Halloway usará el ferrocarril subterráneo para llegar a él.
10:19El ferrocarril subterráneo no era un verdadero ferrocarril sino una serie de estaciones por todo el país...
10:24...donde un criminal fugitivo podía comer, dormir y aún gozar si estaba de humor.
10:28Había sido organizado por abogados listos...
10:30...controlado por los altos líderes de las pandillas y protegido por ciertos políticos locales.
10:35Un hombre perseguido dondequiera que fuera podía viajar con seguridad y hasta cómodamente...
10:39...siempre y cuando tuviera los debidos contactos y suficiente dinero.
10:43Al día siguiente, Elliot Ness voló con Flaherty del este de Chicago a Lewisburg.
10:48Estaba enterado de cómo se sentía a Halloway respecto a su fealdad...
10:51...y de que ésta lo había mantenido aislado y sin amigos.
10:54Solo había un hombre que parecía serlo, el abogado que lo defendió durante su juicio, Daniel Oates.
10:59¿Por qué habría de decirme a Halloway cuáles eran sus planes?
11:03Mis negocios con él terminaron cuando fue encerrado hace dos años.
11:06Ya puede retirarse, señorita. Yo le detendré la mano.
11:09¿Manicure?
11:10Le ofrece el servicio de manicure. Es la distracción de Tukey.
11:13No, gracias. Estoy en servicio.
11:15Después de todo, un manicure no constituiría un soborno, señor intocable.
11:20Es una chica muy talentosa. Ella no habla nuestro idioma, pero debería ver las cosas que hace con flores, muy artísticas.
11:34¿De quién era el auto que esperaba Halloway la noche que se fugó de la prisión? ¿Suyo?
11:38Guau, guau, guau. Está muy equivocado, Ness.
11:41El haber defendido a un hombre por un crimen no me convierte en su hada madrina.
11:45He defendido a cientos de ellos.
11:47La magia termina junto con el veredicto.
11:50Me estoy sincerando con usted.
11:52¿Y por qué no le creo?
11:54Ness, dedíquese a vaciar botellas.
11:57Haga una de sus incursiones nocturnas y se sentirá mejor.
12:04¿Recuerda a George Dayton?
12:06¿Aún trata de achacar eso a alguien?
12:08Tenía 24 años de edad, uno de mis mejores hombres, con una esposa y dos niños.
12:14Mire esa bala.
12:15Se la sacaron a George Dayton del corazón. Halloway la puso allí.
12:20No pudieron probarlo en el juicio.
12:22Yo fui testigo presencial.
12:24¿Eh?
12:25Halloway no estará libre para caminar sobre la tumba de George Dayton.
12:30Ustedes tienen mi simpatía.
12:32Están haciendo un precioso trabajo.
12:34Somos compañeros, estamos en el mismo negocio, pero en diferentes ramas.
12:41Ambos queremos que se respeten las leyes del país.
12:45¿Para qué estamos discutiendo?
12:51Está bien, señor policía.
12:53Su botella está vacía, señor Oates.
13:06Ness estaba convencido de que Daniel Oates era el cerebro de Halloway y de que éste había planeado su itinerario.
13:18Asignó a Rosman y a Flaherty para que desde la compañía de teléfono...
13:21...revisaran todas las llamadas de larga distancia hechas recientemente por Oates.
13:25¿Y qué hay de su teléfono particular?
13:27¿Particular?
13:29No, no tiene.
13:31¿Julio?
13:33¡Ay, señor Flaherty! ¡Mire usted! ¡Mire lo de Julio!
13:38Cincinnati, San Luis, Kansas City, hasta Los Ángeles.
13:42Ahora sí tenemos algo.
13:51Veintidós horas completas viajando. Estoy entumida.
13:54Mírame qué cara más desastrosa.
13:59Me estoy muriendo de hambre.
14:01¿No podría detenerse a comprar una hamburguesa?
14:04Nos detendremos cuando llegue a donde voy.
14:15No es contagioso.
14:17¿Qué?
14:18Lo que sea. No tienes por qué brincar cada vez que te me acercas.
14:21No sé de lo que me estás hablando.
14:25Acabas de pasar un restaurante.
14:30Oye, Franca, ¿a dónde vamos?
14:35No irás a hacer nada malo.
14:38El señor Oates me prometió que no me vería envuelta en nada ilegal.
14:42Haré una escala que el abogado no planeó para mí.
14:53Su telegrama decía que llegaría hoy, pero no decía a qué hora.
14:58Sí, dientes fuertes. No hay problema, señor Wilson.
15:03Pero hay un pequeño detalle antes de empezar.
15:08¿Cuál es?
15:10Quiero que me pague por adelantado.
15:13Son mil dólares.
15:17¿Mil dólares por unos dientes?
15:19Sí, eso es lo que cobro.
15:22¡Frank!
15:23¡No lo lastimes, es un hombre viejo!
15:26Esa descripción por la radio cada media hora.
15:28Lo conocí desde el momento en que llegó.
15:30Vale la pena que acepte, señor Halloway.
15:33Yo no lo delataré.
15:34He atendido a muchos de los muchachos.
15:36Así es como supo de mí.
15:38Para usted no hay peligro, pero para mí sí.
15:40Cóbremelo justo,
15:42o acabará su carrera.
15:45¿Cuánto es?
15:48Doscientos dólares.
15:49Haz lo que dice.
15:52No hay otra alternativa.
15:54No hay tiempo para seguir buscando.
16:03Haga un buen trabajo.
16:09O lo dejaré igual que a esa calavera.
16:19Agosto 5.
16:29Dos días después de la fuga,
16:30Ness estaba en Cincinnati,
16:31la primera ciudad en la lista de llamadas de larga distancia de Oates.
16:35Estaba seguro que Halloway vendría en automóvil,
16:38en vez de arriesgarse a viajar en los transportes públicos.
16:41Reclutó hombres del departamento de policía local y federales de la oficina de Ohio,
16:45y controló todas las carreteras alrededor de la ciudad.
16:47Ness mismo vigilaba en la carretera 22.
16:50Puede pasar.
16:56¿Quiere tomar café, Capitán?
16:58Sí, solo.
16:59¿Y para usted, Sr. Ness?
17:00Con crema y azúcar.
17:02Ya es más de la medianoche.
17:04Halloway debe llegar a la ciudad en cualquier momento.
17:06Tenemos todos los caminos cubiertos.
17:13¿Trea algún pan dulce también? ¿Quieres?
17:14Aún faltan 18 millas para Cincinnati, carretera 22.
17:19Acabamos de pasar una señal.
17:23Tengo que decírtelo. Es como del día a la noche.
17:26¡Qué cambiado estás!
17:30De veras, Frank.
17:33Realmente tienes muy buenas facciones, Frank.
17:36Y linda boca.
17:38Si pudieran hacerte algo en la nariz, como las estrellas de cine.
17:42¿Cómo le llaman a eso?
17:43Ah, sí, cirugía plástica.
17:47Si te hicieran algo de cirugía plástica, quedarías muy atractivo.
17:51De verdad, Frank.
17:55Tú no me lo crees, ¿no es así?
18:00¿Crees tú en alguien?
18:04¿Crees en alguna cosa?
18:06Sí, creo en algo.
18:08¿En qué?
18:09En... la venganza.
18:13¿Contra quién?
18:14Contra... todo el mundo.
18:17Todo el mundo.
18:31Mira, ahí hay un restaurante.
18:33Me prometiste que nos detendríamos en el próximo.
18:36Traeré unos sándwiches y tú puedes esperar en el auto.
18:47No.
18:52Oiga, oficial.
18:54¿Alguien en el bloqueo?
18:56No, pero lo agarraremos.
18:57De seguro será fácil, porque tiene una cara muy fea.
19:03Tienen los caminos bloqueados. ¿Qué hacemos?
19:05Cállate.
19:06Estoy asustada.
19:08¿Qué harán con nosotros?
19:09El abogado dijo que estaría segura. ¿Qué harán?
19:11¡Cállate!
19:14Escúchame bien.
19:15Ve ahí y le dices al policía que viste a un sujeto parecido a mí
19:19entrando al baño para caballeros.
19:22¿Me entendiste?
19:24Ajá.
19:25Díselo en secreto. No quiero que vengan todos hacia acá.
19:27Sí.
19:29Solo recuerda que has venido viajando conmigo
19:31y que si me atrapan a mí,
19:33también te atraparán a ti.
19:36Haré justamente lo que dices.
19:45Dicen que ofrecen una gran recompensa por ese Halloway.
19:46Todas son meras fantasías. No existe ese tal Halloway.
19:47No existe ese tal Halloway.
19:48No existe ese tal Halloway.
19:49No existe ese tal Halloway.
19:54Dicen que ofrecen una gran recompensa por ese Halloway.
19:56Todas son meras fantasías. No existe ese tal Halloway.
20:19Está bien, señorita. Ahora ya puede pasar. Gracias.
20:27¿No ha llegado el café?
20:28No.
20:30Por favor, manténganse en movimiento. No hay por qué detenerse.
20:34¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
20:39¡Arregla!
20:40Te digo que arranques.
20:42Cuando Ness se dio cuenta de que Halloway se había colado a través de la red que rodeaba la ciudad de Cincinnati,
20:50no perdió el tiempo.
20:52Hizo una serie de incursiones en las tabernas clandestinas,
20:54salones de juego y otros lugares conocidos por haber encubierto a fugitivos de la justicia.
20:59No se encontró ningún rastro de Halloway.
21:02Halloway esa noche gozaba de una comida digna de un gourmet
21:05en una bien protegida estación del ferrocarril subterráneo,
21:08la sala de funerales de Tomasso Fellini.
21:10¿Está todo correcto?
21:12Mmm, delicioso.
21:14Bien, ustedes dormirán aquí abajo.
21:16Ahora les arreglaré el sofá. ¿Alguna otra cosa?
21:19¿Qué hará conmigo? ¿Dónde voy a dormir?
21:21Oh, ya veo.
21:23Bueno, en ese caso usted dormirá aquí arriba.
21:31Se paga sobre la marcha, señor Halloway.
21:33La cuenta está bajo el plato del postre.
21:40¿Cien dólares por una cena?
21:43Yo no dispongo los precios.
21:45El patrón decide eso.
21:50Tranquilo.
21:52Si acaso tiene alguna queja, ve al patrón.
21:55El señor Alfonso Capone.
21:57Está descansando en Atlanta.
21:59Pero no está retirado.
22:01Ahora, si aún piensan pasar aquí toda la noche,
22:05entonces serán 500 dólares por cabeza.
22:09Usted es dinamita, mi amigo.
22:12Muy peligroso.
22:14¿Qué es lo que decide, señora Halloway?
22:16¿Va usted a quedarse?
22:20Sí.
22:22¿Aceptan mi firma?
22:23Por supuesto.
22:24Pero en ese caso el precio será doble.
22:31Realmente, señor Fellini, creo que es muy malo aprovecharse de esa forma.
22:34Ni siquiera el negocio es bueno.
22:36¿Qué podría impedirle tomar un barco y salir del país una vez conseguido el dinero?
22:39Entonces, ¿de qué serviría su firma?
22:43El señor Alfonso Capone tiene la mejor agencia de cobranzas del mundo.
22:46Está bien, chupasangre.
22:52Usted ganó.
22:55Llévela.
22:56Señora.
23:07¿Cuánto más extra por el baño?
23:09Está incluido.
23:11¡Qué sorpresa!
23:13Oiga.
23:18¿Chupasangre?
23:19Sí, señora Halloway.
23:22Hágame otra reservación.
23:25¿Para cuándo, señores?
23:27Cuando consiga el dinero, volveré aquí.
23:43Suelta.
23:44No hay mucha mucha diferencia como de la noche al día.
23:46¿Qué quieres?
23:51Solo vine a darte las buenas noches.
23:52Siempre acostumbro a dar las buenas noches. Es un hábito.
23:56Porque pongo todos los días.
23:58¿Qué quieres?
24:00¿Quieres?
24:02Solo vine a darte las buenas noches.
24:05Yo siempre acostumbro a dar las buenas noches. Es un hábito.
24:12Buenas noches.
24:14Buenas noches.
24:20Al día siguiente, Ness averiguaba que el auto de Holloway...
24:22...había encontrado en un camino solitario en las afueras de Cincinnati.
24:26A pesar de que había intentado dejarlo libre de huellas digitales antes de abandonarlo,
24:32el experto William Roberts encontró varias.
24:34Algunas pertenecían a Holloway y otras a una persona no identificada.
24:40Después, el 15 de agosto, el cadáver del Dr. James Crenshaw fue encontrado.
24:46Había sido muerto por un automóvil frente a su propia casa.
24:49Ness se había enterado que el Dr. Crenshaw era un cirujano plástico con antecedentes criminales...
24:53...por haber prestado sus servicios a fugitivos.
24:56En sus archivos, Flaherty encontró dibujos de los pacientes del Dr.
25:00antes de aplicar sus conocimientos como cirujano.
25:04Este es Holloway, pero antes de que el Dr. lo operara...
25:07¿Cómo habrá quedado?
25:09No sé qué le hayan hecho, pero mejoró.
25:10Con una cara nueva, podrá viajar libremente sin que nadie lo moleste.
25:15Tendremos que encontrar a Johnson ahora. Al menos sabemos cómo es él.
25:17Hace tiempo sabíamos cómo era.
25:19El asalto a la Reserva Federal tiene tres años y no hemos podido atraparlo.
25:23Pero sabemos que Holloway tiene un compromiso con él.
25:25De acuerdo con las llamadas de Oates, el sitio de reunión será algún lugar de Los Ángeles.
25:29Nunca habíamos tenido que ir tan lejos.
25:31Creo que tiene razón. Holloway tendrá que ir a buscarlo tarde o temprano.
25:35Pero ¿cuántas vidas costará?
25:53Bueno, ¿cómo estoy?
26:04Mejor vete en el espejo.
26:09Mejor vete en el espejo.
26:33Dijo el doctor que la tendrías inflamada unos días.
26:36Pero es muy buen trabajo.
26:40Sí.
26:42Bueno, no soy un adonis, pero...
26:46Al menos no tengo la misma cara.
26:52Ni huellas digitales, tampoco.
26:54Y así no tendrás que gastar tanto con esos chupasangre.
26:59Sí.
27:02Él dijo que se desinflamaría, ¿no?
27:04Claro que sí. En un par de semanas estarás muy bien, ya verás.
27:08Puede que esté loca, pero...
27:10...en mi opinión ya estás muy guapo.
27:12Puede que esté loca, pero...
27:14...en mi opinión ya estás muy guapo.
27:18En mi opinión ya estás muy guapo.
27:48No.
27:49No.
27:50No.
27:51No.
27:52No.
27:53No.
27:54No.
27:55No.
27:56No.
27:57¡Qué malo! ¡Toma!
28:03¿Qué ocurre, señor?
28:05¡Fantástico!
28:06¡Fantástico!
28:07¡Qué ocurre!
28:08¡Ah!
28:09¡No le dije que tomara otro pollo!
28:11¡Ah!
28:12¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
28:16Llegaremos a Alburquerque en un par de minutos.
28:20¿No crees que fuera mejor ir directo hasta Los Angeles?
28:22No, tengo que ver a un tipo en Alburquerque.
28:24¿A quién?
28:25A uno que me va a levantar la línea del pelo,
28:27como uno de esos copetes de viuda, trasplante o algo así se llama.
28:30¿Para qué? Nadie te reconocerá como estás.
28:32Bueno, si ya estoy aquí, más vale llegar hasta el final.
28:41Esa gente es muy nerviosa.
28:43¿Crees que se ha acertado, ser tan amigable con esa gente?
28:46¿Por qué no? Tengo cara nueva.
28:49Soy un hombre nuevo.
28:51Oye, ¿viste a esas mujeres?
28:53Sí, ya las di.
28:54Esto va a ser perfecto, sin huellas digitales que puedan delatarme.
28:59Una cara nueva y en camino a un cuarto de millón de dólares.
29:05Cuando tengas ese dinero,
29:07quizá podamos hacer un viaje a cualquier lado, como Hawái.
29:12Está al otro lado del mar de Los Ángeles.
29:16Y podremos recoger cocos de las palmeras
29:19y aprender a bailar el hula hula y otras cosas así.
29:23¿Por qué no estás así, eh?
29:25Sí.
29:29Se hacen paseos en la playa, donde todos se sientan en círculos
29:32con pequeños pedazos de telas de colores.
29:35Y comen comidas como chop sui, pero hawaiiano.
29:41Y también hacen cerdos sobre las fogatas, con todo y cabezas.
29:46¡Eso he oído!
29:47¡No sería divertido!
29:51Iré a traer el equipaje.
29:54Dicen que el agua es azul y muy brillante.
29:57¡No!
30:13¿A quién le toca esta noche? ¿A la mesera rubia?
30:16El hombre quiere 50 dólares para terminar el tratamiento del pelo.
30:19¿De dónde vamos a sacar ese dinero? Si ya estamos quebrados.
30:22¿Quebrados? ¿Qué quiere decir eso?
30:25¡Oye, Frank! ¡Espera! ¡Dame eso!
30:29¡Quebrados, eh! Debería golpearte por mentirosa.
30:31Solo pensaba en tu propio bien.
30:33Un día más y tendré el pelo largo, como el de un profesor.
30:37No podemos quedarnos ya otro día. Es el último dinero que nos queda.
30:41Nadie te pide que te quedes, mona.
30:43¿Qué es lo que te va a hacer?
30:46No estarás hablando en serio, Frank.
30:48¿Hablando en serio?
30:50¿Quieres que me quede, verdad?
30:54Deja de molestar.
30:56Ya no te molestaré más.
30:58Y deja de verme con esos ojos de ternera tierra.
31:02Ahora entiendo, Frank.
31:04Es como si acabaras de nacer.
31:07Naciste hermoso y tienes que experimentar.
31:10Pero esas chicas no significan nada para ti, ¿verdad?
31:15¿Tengo razón, Frank?
31:16No.
31:19Estás equivocada.
31:20Cualquiera significa más para mí que tú.
31:22¿Quieres saber la verdad?
31:23No puedo soportar verte.
31:25Ya me siento incómodo hasta cuando te toco.
31:27Ahora siento lo mismo que tú sentías respecto a mí.
31:29Lo recuerdas, mona. No lo habrás olvidado.
31:33Comprendo.
31:35Así que... ¿Crees que ya no me necesitas más?
31:39¿Te sientes seguro y quieres que me vaya?
31:42¿Así es?
31:43Soy la única que conoce tus dos caras.
31:46En efecto, tú eres la única.
32:01Es mejor que escuches, Frank.
32:03Yo soy tu contacto en Los Ángeles.
32:09El abogado arregló que no pudieras deshacerte de mí.
32:14Yo soy quien debe llevarte con Johnson y al dinero.
32:16Así que es mejor que me trates muy bien o no verás nunca el botín.
32:20Frank, no me importa que te quedes aquí hasta que el hombre hermosee todo tu pelo.
32:35Pero no con tus meseras rubias, ni con otras chicas, sino conmigo.
32:42No te enojes, Frank.
32:45Pero me he acostumbrado a darte las buenas noches.
32:47Eso es todo.
32:48Déjame.
32:50¡Frank!
32:53¡Frank!
33:09¿Hola?
33:11Quisiera hacer una llamada de persona a persona con el licenciado Daniel Oates...
33:14en Harrisburg, Pensilvania.
33:34¿Sí?
33:36¿Quién?
33:37Comuníqueme.
33:39Mona, te dije que no me telefonearas.
33:41Es que es muy importante.
33:43¿Qué es lo que pasa?
33:45Estoy asustada.
33:46Su amigo trató de matarme.
33:48¿Qué dices?
33:49Oh, Mona.
33:50Señor Oates, la única cosa que lo detuvo fue el haberle recordado que en Los Ángeles yo era su contacto.
33:56Si ya sabes, tú estás a salvo.
33:57¿Qué te asusta?
33:58¿Qué pasará después de que lleguemos a donde se supone que lo debo llevar?
34:01Mona.
34:02Tengo que retirarme de él ahora.
34:04No, Mona, no puedes.
34:06Lo perderé todo.
34:08Los del impuesto están sobre mí.
34:10Necesito mi parte de ese dinero como el comer.
34:11Aún le quedan dos días para la supuesta entrevista con el señor Johnson.
34:16Si necesita su parte, será mejor que vuele hasta Los Ángeles y lleve a su amigo personalmente a la entrevista.
34:21Vamos, Mona.
34:22Yo he sido siempre bueno contigo.
34:24Mire, señor Oates, yo...
34:26No quisiera ser injusta, pero...
34:29Bueno, haré una cosa.
34:31Reservaré una habitación para usted en Los Ángeles contigo a la nuestra.
34:34Y me quedaré con él hasta que usted llegue.
34:36¿Está bien?
34:37No, no está bien.
34:38Señor Oates, se lo estoy advirtiendo.
34:40Será mejor que venga.
34:42O nadie se va a entrevistar con nadie.
34:44He regresado para decirte que lamento lo que te dije.
35:03¿De veras?
35:05¿De veras lo sientes?
35:08Oh, Frank.
35:09Creo que logré asustarte un poco, ¿eh?
35:14Claro que sí.
35:15Estaba tan asustada que yo...
35:17¿Que tú qué?
35:20Estaba tan asustada que llamé al señor Oates y le dije que nos encontrara en Los Ángeles.
35:24Pero le llamaré de nuevo y le diré que no venga.
35:26No, déjalo que venga.
35:29Él también tiene intereses que proteger, ¿no?
35:39En Los Ángeles, el mismo día en que Mona llamó a Oates,
35:49Ness continuaba su búsqueda de 24 horas tratando de localizar a Ed Johnson.
35:54Nada se dejó por investigar, desde otteruchos hasta las casas de prostitución.
35:58Pero Ed Johnson no habría de ser encontrado.
36:00En Harrisburg, la supervisora de teléfonos había avisado a Rosman de la llamada que Mona hizo a Oates.
36:09Seguía a Oates hasta el aeropuerto.
36:15Compró dos boletos de viaje redondo a Los Ángeles en el vuelo 1200 de esta noche.
36:19Parece que tiene prisa.
36:22Súbete al avión y vigílalo.
36:24Correcto.
36:30El plan de Ness era el de mantener al abogado bajo vigilancia constante.
36:35En esa forma, pensaba que éste los guiaría hasta los otros dos.
36:39Halloway y Johnson.
36:45Rosman siguió al abogado y a su amiguita hasta el Hotel Casa Verde en el Sunset Boulevard.
37:02Ahora tú, aquí tienes que vestirte bien, pero rápido.
37:07¿Capiche?
37:07Bien, después de mi negocio, divertimos como te ofrecí.
37:12¿Está bien, Toki?
37:20Mona.
37:25Hola, Oates.
37:26¿Quién es ese?
37:27Es él, señor Oates.
37:29Es Frank, todo renovado.
37:31Está fantástico, ¿no?
37:32¿Franc?
37:36¿Franc Halloway?
37:38¿Seguro?
37:39¿No me va usted a felicitar?
37:46No puedo creerlo.
37:48¿Estás segura de que es él?
37:50Sí, en persona.
37:52¿Pero qué te parece?
37:54¿Qué fue lo que hiciste?
37:55Ya se lo diré más tarde.
37:57Vámonos, Mona.
37:57Ve a vestirte.
37:58Bien, querido.
37:59¿Querido?
38:01Vaya, cuánto has cambiado con él desde que me llamaste ayer.
38:04Pleno de enamorados.
38:06Estaré lista en un segundo.
38:07Sí, como tengo ganas de poner mis manos en ese dinero.
38:12Tomaré un baño y después estaremos en...
38:14Bañese rápido.
38:15Casi no puedo creerlo.
38:17Como magia.
38:19Ni siquiera tu voz es la misma.
38:21¿Eh?
38:28Me afeitaré y me bañaré.
38:30Solo me tomará un par de minutos.
38:37Deja la puerta abierta.
38:38Este maforro nos va a matar y...
38:40¡Aaah!
38:42Quizás estoy correcta o quizás estoy equivocada.
38:46Quizás estoy malo o quizás estoy fuerte.
38:51¿Fue el agua del baño del señor Oates lo que oí chapotear?
38:54¿Cómo tarda?
38:57Oates no va a ir.
38:59¿Por qué no?
39:00Porque ya murió.
39:07Hiciste que viniera hasta aquí para matarlo.
39:11Nadie se lleve el 50% de lo mío.
39:14Vámonos de aquí que tenemos una cita con Johnson.
39:21¡Estás lastimándome!
39:23Frank, espera.
39:24Creo que no me acuerdo del nombre del lugar.
39:27Esto te aclara la memoria.
39:34Lo siento, querida.
39:36Ya, cálmate.
39:37Ya pasará.
39:50¿Tuki?
39:56¿Tuki?
40:06¿Tuki, acá?
40:20Elliot, una pareja de nombre Wilson ocupa la habitación contigua.
40:23Podrían ser Holloway y la persona que viaja con él.
40:25Deben haber estado aquí esperando a Oates.
40:27Siete y once.
40:29Parece japonés. Necesitaremos un intérprete.
40:31¿Señor Ness?
40:33Un par de boletos de avión, vuelo de regreso.
40:36Fechados mañana a las ocho.
40:37Si Oates vino acá para la entrevista entre Johnson y Holloway,
40:40seguramente se llevará a cabo antes de esa hora.
40:42Siete y once.
40:47No tiene caso molestar más a la chica.
40:49Lo siento, señorita. No sabemos hablar japonés.
40:52Intinca la vi.
40:53Sí, sí, ya lo sé. Lo siento.
40:55¿Juego?
40:57¿Juego?
40:58¿De Dados?
41:02Siete y once.
41:04¿Siete y...
41:05Siete y once?
41:07Sí.
41:08Teniente,
41:10¿hay algún lugar en Los Ángeles llamado Siete y Once?
41:12Sí, señor. Es un club en Venice.
41:15¿El Siete y once es un club?
41:22¡Dados! ¡Siete y once!
41:25¡Dados!
41:26Siete y once es un club en Venice y es por eso que está bien vestida.
41:29El señor Oates no viajó tres mil millas solo para jugar a los dados.
41:36¡Dados!
41:39¡Dados!
41:44¡Dados!
41:45¡Dados!
41:46¡Dados!
41:47¡Dados!
41:48¡Dados!
41:49¡Dados!
41:50¡Dados!
41:51¡Dados!
41:52¡Dados!
41:53¡Dados!
41:54¡Dados!
41:54¡Dados!
41:55¡Dados!
41:57Solo pueden pasar los socios del Club Siete y Once.
42:01Aquí es donde encontraré a Johnson, ¿eh, ma?
42:04¡Dados!
42:23¡Dados!
42:24Aquí acabó todo, ¿eh, Frank?
42:26¿Qué tal?
42:32Bueno...
42:34para mí sí valió la pena.
42:38¿Puedes creerme?
42:41Nunca había estado enamorada antes.
42:46Fuera de ti...
42:48nadie más conoce mi cara.
42:52Solo tú.
42:53Nunca te traicionaré, Frank.
42:58Tú eres la única.
43:01Buenas noches...
43:03mi amor.
43:23Adiós, mona.
43:30Adiós, mona.
43:45Quiero ver a Ed Johnson. Frank Holloway.
43:48Está bien. Por ahí suba las escaleras.
44:00¿Diga?
44:01Quiero ver a Ed Johnson. Frank Holloway.
44:04Ha estado esperando.
44:05Allá arriba. Primera puerta a la izquierda.
44:07Primera puerta a la izquierda.
44:08Quiero ver a Ed Johnson.
44:10Usted de la izquierda.
44:11No, no.
44:13Quiero ver a Ed Johnson.
44:15No, no.
44:16No, no.
44:17No, no, no.
44:19No, no, no.
44:21No, no.
44:23No, no.
44:26Lo reino.
44:28Hola, Ed.
44:29¿Qué tal, Ed?
44:37Ed.
44:42Sí. ¿Qué es lo que quiere?
44:49¿Quién es usted?
44:51Soy yo, Frank.
44:59¿Qué se trae, hermanos?
45:03Te he engañado, ¿eh?
45:06Me compusieron la cara.
45:08Nuevos dientes, nariz hermosada, y también...
45:12el pelo. ¿Qué tal, Ed?
45:15Pero soy el amigísimo Frank Halloway.
45:18¿Cómo has estado, Johnson?
45:20¿Los trajiste?
45:22Sí. Los he traído.
45:26Ahora...
45:29¿Quién es usted?
45:30Soy yo, Ed. ¡Frank!
45:33No pareces policía.
45:36¿Quieres alguna prueba?
45:38Ninguna.
45:39Espera un momento. Oye...
45:41Tú vivías en la calle 67, cerca del río, ¿correcto?
45:45¿Correcto?
45:46Yo acostumbré a visitarte, ¿verdad?
45:48Eso lo publicó la prensa.
45:49Está bien, está bien. ¿Qué más quieres que te diga?
45:55Si hay tiroteo, cuidado. Habrá mucha gente.
45:57¿Y cómo reconocer a Halloway? ¿Tiene cara nueva?
45:59No es posible. Reconoceremos a Ed Johnson. Sabemos cómo es él.
46:03Tendremos que agarrarlos juntos.
46:05Tu hermana tenía una tienda de vestidos en Broadway, ¿no es cierto?
46:08Su nombre era... era... era...
46:12Está bien. Vamos, dímelo. ¿Cómo se llamaba mi hermana?
46:16¿María?
46:19No, no... eh...
46:20Miriam.
46:23Marta.
46:25Estás muy lejos.
46:27Vamos, espera, Ed.
46:29El que haya olvidado el nombre de tu hermana no quiere decir que yo no sea él mismo.
46:33Tú no eres Frank.
46:39Oye, espera.
46:41Ed, espera un momento.
46:43Mira mis ojos.
46:45Escucha mi voz.
46:48Soy yo, Frank Halloway.
46:50Mírame la cicatriz en la nariz.
46:53Soy yo, Frank Halloway. Frank Halloway.
46:55No te acertes.
46:58No quieres creérmelo.
47:02Tú no quieres creérmelo para no repartir el botín.
47:07He viajado tres mil millas.
47:09Tres mil millas.
47:11Tres mil millas para matarte.
47:14Soy Frank Halloway.
47:17Frank Halloway.
47:19Frank Halloway.
47:20Frank Halloway.
47:39Soy Frank Halloway.
47:41Tres mil millas para matarte.
47:42Si
47:43Si.
47:44Tres mil millas para matarte.
47:46Son.
47:47Esa.
47:48Tres mil millas para matarte.
47:50Soy Frank Halloway.
47:56Cres mil millas para matarte.
47:58Con permiso.
48:28¡Halloway! ¡Halloway! ¡Regresa! ¡Halloway!
48:50¡Halloway! ¡Detente! ¡Está rodeado!
48:59¡Jumper!
49:08¡Hmm!
49:12No, no, no.
49:42No, no, no.
50:12No, no, no.

Recomendada