Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 24/6/2022
Los Intocables - El Rey De La Alcachofa

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¿Qué tal, Frankie?
00:06Hola, Feliz.
00:30Los Intocables.
00:45Hoy presentamos el rey de las alcachofas,
00:48con Robert Stark como Elliot Ness,
00:52John Weston,
00:55R. Ruscio
00:58y Robert Ellinstein.
01:086 a.m., jueves 19 de abril de 1931.
01:11Lugar, el mercado de legumbres Washington en la ciudad de Nueva York.
01:15Es la hora en que todos duermen,
01:17procurando ganarle tiempo al despertador y a su alarma.
01:20Pero en el mercado ya todo es actividad
01:22porque hay que alimentar a la ciudad de más apetito en el mundo.
01:25Cada cuarenta y ocho horas,
01:27más de doce mil quinientos millones de kilos de frutas y legumbres
01:30llegan a la ciudad durante la noche.
01:32Un negocio de muchos millones de dólares.
01:34El blanco perfecto para los pandilleros de la época.
01:37Había también ciudadanos decentes como la familia Chestari,
01:40Angelo, su esposa Sofía y su hijo Anthony.
01:43Gente de trabajo que disfrutaba el producto de su esfuerzo.
01:46Tony, yo haré esto.
01:51Tú traes un poco de fruta.
01:53Yo iré con él.
02:17¡Ay, no! ¡Ay, pobre Angelo!
02:21¡Mamá! ¡Mamá! ¡Cálmate, mamá!
02:23¡Angelo! ¡Angelo!
02:27¡Mamá! ¡Ven conmigo, mamacita!
02:30¡Cálmate!
02:31Minutos después del brutal asesinato,
02:36se comunicó la noticia a los Intocables,
02:38quienes habían venido a Nueva York en una misión especial.
02:42Llegaban a investigar los fraudes en el mercado de legumbres.
02:52Señora Chestari, Tony...
02:54solo necesitaré un minuto.
02:57Traten de recordar.
02:59¿Alguno de ustedes vio algo extraño?
03:02¿Hay algo que puedan decirme?
03:03Yo tenía miedo de esto.
03:06Él no le había hecho nada malo a nadie.
03:11No quisiera interrogarla hoy, pero no hay otro remedio.
03:15Él luchaba contra esa pandilla de bandidos.
03:18Se habían propuesto manejarlo.
03:20Usted debía saber esto. Ese empleado federal.
03:23Por favor, señor Rex.
03:25No ahora. ¿No ve cómo sufre?
03:28Si les damos más tiempo para cubrirse, todo será más difícil.
03:31Lo siento, Tony.
03:33Sé bien cuánto sufren.
03:35¿Usted cree que lo sabe?
03:37¿Cómo, señor Ness?
03:39¿Cómo puede saberlo?
03:41Mi padre pagaba para tener limpio su negocio.
03:45¿Y qué fue lo que consiguió?
03:47¡Dígame qué fue!
03:49¡Un agujero bajo la tierra!
03:50¡Un agujero!
03:51Y usted dice que lo siente.
03:55Comprendo que no es mucho consuelo, pero pronto tendremos al hombre que lo hizo.
03:59¿Quiere ayudarnos, eh?
04:01Está bien.
04:02Deme su pistola.
04:03Déjeme ponerse en la cara a Terranova y jalar de París.
04:06Es el hombre que persigue, ¿no?
04:08El rey de las alcachofas.
04:10Terranova.
04:12¡Papá debió copiar con ellos! ¡Como todos los demás aquí!
04:18Todavía estaría con vida.
04:21Si Terranova manda a sus hombres aquí, y seguro vendrán.
04:25¡Búsquenme!
04:30Vámonos, mamá.
04:31¿Quieres que te lo diga?
04:41Nadie vio nada, nadie escuchó nada.
04:44La misma historia.
04:51La mansión Pelham en el condado de West Chester, estado de Nueva York.
04:55La casa de Ciro Terranova.
04:57Pregúntele a Ciro cuáles son sus medios de vida.
05:00Le dirá que es un respetable hombre de negocios,
05:02que le agrada su casa de 60 mil dólares que fue comprada de contado.
05:06El hecho de que su auto fuera blindado,
05:08se explicaba porque su hermano, Nicolás,
05:11fue muerto de un escopetazo en plena cara.
05:13Y el otro hermano, Vicente, muerto a apuñaladas.
05:16Su negocio era muy sencillo.
05:18Compraba furgones de alcachofas a los productores de California
05:21a 6 dólares la caja.
05:23Luego lo revendía al doble con amenazas de muerte.
05:26Era sin lugar a discusión el rey de las alcachofas.
05:29Y en sus costosas camisas de seda llevaba su escudo de armas.
05:33Una alcachofa bajo una corona.
05:35Tenía todo, excepto dos cosas que siempre había deseado.
05:38Un hijo que su esposa jamás pudo darle y el respeto de sus vecinos.
05:42¡Oh, Sr. Ness! ¡Bienvenido! ¡Pase! ¡Pase!
05:48¡Pase!
05:49¡Tú! ¡Lárgate!
05:52¿A qué debo el honor, Sr. Ness?
05:54¿Le gustan los pastos? ¡Estos son italianos! ¡Pruebe!
05:56Lo único que puedo aceptarle, Terranova, son respuestas.
05:58Está bien, lo que diga.
06:00¿Qué pasa?
06:01¿Qué pasa?
06:02¿Qué pasa?
06:03¿Qué pasa?
06:04¿Qué pasa?
06:05¿Qué pasa?
06:06¿Qué pasa?
06:07¿Qué pasa?
06:08¿Qué pasa?
06:09¿Te gusta los pastos? ¡Estos son italianos! ¡Pruebe!
06:10¿Le gustan los pastos? Estos son italianos. ¡Pruebe!
06:12Lo único que puedo aceptar, Terranova, son respuestas.
06:20Está bien, lo que usted diga.
06:22¿Qué pasa? Se me culpa de un nuevo crimen.
06:26Ya ha perdido a otro cliente, Angelo Chestari, y ha sido... asesinado.
06:34Es tan tonta esta mujer...
06:36que no sirve para nada, excepto en la cocina.
06:40¿Qué pasa?
06:45Angelo Chestari, ¿eh?
06:49Un buen hombre.
06:51Eso está mal.
06:53Está mal que haya muerto o que no haya comprado su basura...
06:56al doble del precio.
06:58Señor Ness...
07:00nunca obligué a nadie a comprar mi mercancía.
07:10Yo vengo más caro, porque tengo mejor producto.
07:13Terranova...
07:15¿Qué fue lo que hizo hoy durante todo el día?
07:23¡Esto!
07:25¡Esto es lo que hacía!
07:29¿Eh?
07:30Estuve hablando con algunos de mis amigos...
07:33acerca de un banquete que van a dar a mi honor...
07:35dentro de tres semanas.
07:37¿Quieres saber algunos nombres?
07:40Vea.
07:41El juez Humboldt, ¿eh?
07:45El señor Cagan, presidente de los Pautores.
07:48¿Qué tal, eh?
07:48Ellos y otra docena más le dirán dónde estuve ayer...
07:52todo el día.
07:53¿Eso preguntaba?
07:57No.
07:58Pero conseguí lo que me hacía falta.
08:04En cuanto a Chestari...
08:07lo siento por él...
08:09por su esposa y su hijo.
08:11Le enviaré flores.
08:13Le enviaré flores.
08:40¡Eres estúpido!
08:43¡No tienes cabezas, ni sesos, ni nada!
08:47¡Eres estúpido!
08:53¡Tú!
08:55¡Facha brota!
08:56¡Lárgate!
08:59¿No oyes bien?
09:03¡Marlo!
09:05¡Haz lo que el patrón dice!
09:13Está bien, patrón. ¿Qué le duele?
09:16¿Acaso tiene úlcera?
09:20Ya te diré lo que me duele, y te diré algo más.
09:23¿En qué estabas pensando cuando mataste a ese tipo?
09:29¡No tienes nada de sesos! ¡Nada!
09:34Es que quiso rebelarse, Ciro.
09:36¿Y tú qué piensas?
09:39Te dije que usaras el músculo,
09:41¡no que lo enterraras!
09:45¿Tengo que hacer mi trabajo?
09:46¿Me pagas por hacer cobros o liquidar?
09:49¿Está bien? ¿Liquide?
09:52Te pago para que recibas órdenes.
09:54¿Sabes, paisano, tú eres el tacaño más grande de Nueva York?
10:11¿Eres capaz de borrarle la cara a una moneda?
10:17Tienes una caja de dulces, pero sin dulces.
10:19Te cuidas los bolsillos y siempre los traes vacíos.
10:21Tienes un abdomen enorme, pero no tienes intestinales.
10:42Has venido desde muy lejos a este mundo.
10:45Desde que eras un bravucón en un salón de baile, ¿eh?
10:48Has cambiado tu nombre de Wally a Yale.
10:53Como el colegio.
10:55Colegial que nunca aprendió la gramática.
11:00Franky Yale.
11:05Mucha clase, ¿eh?
11:07Me siento muy avergonzado, porque los socios no deben pelear nunca.
11:23Es lo que seremos de aquí en adelante, tú y yo.
11:26Socios, ¿correcto?
11:28¿Estás loco?
11:32¿Estás loco?
11:3860 para ti, 40 para mí. ¿Aceptas?
11:42No.
11:46Bueno, entonces será mejor mitad y mitad.
11:51Pero no te preocupes, tú seguirás siendo el rey de las alcachofas y yo tu príncipe.
11:55Y para que veas que tengo buen corazón, iré a cobrarle otra vez a Jestari, en persona.
12:02¿Está bien?
12:03¡Lárgate!
12:07No alces la voz.
12:09Recuerda que yo soy un socio pacífico.
12:12No, no.
12:24¿Tienes problemas?
12:25¡A ti, Sire Diablo! ¡Lárgate de mi lista! ¡Lárgate! ¡Lárgate! ¡Lárgate!
12:42¡Lárgate!
12:43¡Lárgate!
12:44¡Lárgate!
12:45¡Lárgate!
12:46¡Lárgate!
12:47¡Lárgate!
12:48¡Lárgate!
12:49¡Lárgate!
12:50¡Lárgate!
12:51¡Lárgate!
12:52¡Lárgate!
12:53¡Lárgate!
12:54¡Lárgate!
12:55¡Lárgate!
12:56¡Lárgate!
12:57¡Lárgate!
12:58¡Lárgate!
12:59¡Lárgate!
13:00¡Lárgate!
13:01¡Lárgate!
13:02¡Lárgate!
13:03¡Lárgate!
13:04¡Lárgate!
13:05¡Lárgate!
13:06¡Lárgate!
13:07¡Lárgate!
13:08¡Lárgate!
13:09¡Lárgate!
13:10Oye, Marlowe, ¿qué es lo que sabes de la marca Marguerite?
13:18¿Qué es la peor?
13:20Eso pensaba. Solo que no estaba seguro.
13:24Ustedes no tienen respeto para el estómago del público, ¿eh, niño?
13:33Marlowe, ¿conoces alguna buena marca?
13:37Sí, yo conozco una marca. ¿Ves?
13:40Pregunto a mi amigo y él sabe contestarme.
13:42El único problema es que algunas personas no saben seguir un consejo.
13:46Ni siquiera cuando ya se les ha avisado.
13:50¿No les basta con lo que le hicieron a mi padre?
13:53Marlowe, ¿es suficiente lo que hemos hecho aquí?
13:57Este no ha pasado el examen.
14:00¿No?
14:03Te han reprobado, muñeco.
14:07¡Danny! ¡Danny!
14:09¡Danny! ¡Danny! ¡Danny! ¡No!
14:13No se atrevan a tocarla.
14:20Haré lo que pida.
14:24¿Sabes, Marlowe? No nos equivocamos.
14:26Aprendió una lección después de todo.
14:28Eres un buen chico, Tony.
14:30Ahora bien, debes a mi compañía 600 dólares a la semana por lo que debías haber ordenado.
14:35Dos semanas y es retroactivo, como dicen los entendidos.
14:39Son 1.200 dólares.
14:41Necesito algunos días.
14:45¡Claro!
14:47Te esperaré. ¿Sabes por qué? Porque tengo buen corazón.
14:51Me traerás el dinero el viernes en la noche a las 7.
14:54La cita es en el restaurante Remo que está en Brooklyn.
14:57¿Sabes dónde está?
14:59Ahí estaré.
15:04Sé que estarás.
15:05Adiós.
15:08Adiós.
15:20Cámbiemelo.
15:24Cámbiemelo.
15:26Quédese con él.
15:29¡Quédese con él!
15:30¡Ja, ja, ja!
15:43Tony, me alegra que me llamaras.
15:47Es que, en frente de mi madre, ellos me obligaron a aceptar.
15:51¿Qué fue?
15:53Pagar 1.200 dólares el viernes en la noche.
15:56Se supone que los lleve a su oficina de pagos,
15:58en el restaurante Remo, en Brooklyn.
16:01Eran dos tipos.
16:03Uno Franky algo, y el otro, llamado Marlow.
16:07Gracias, Tony.
16:09¿Estás bien?
16:11No.
16:13No es esto lo que duele, señor Ness.
16:16¿Sabe usted lo que me dijo anoche mi madre?
16:19Regresemos a Italia inmediatamente.
16:21Dejemos todo esto y volvamos a la patria.
16:24¡Oh, nuestra patria!
16:27¡Esta es mi patria, señor Ness!
16:29¿Qué le pasa a la gente que acepta amenazas como esta?
16:32No sabría contestarte, Tony.
16:33Solo trato de cumplir con mi deber.
16:36Policías sin vergüenzas, políticos sin escrúpulos,
16:39y hasta jueces venales también.
16:42Vivimos una época de podredumbre.
16:45Ante la increíble inercia de la población.
16:49Entonces, ¿para qué luchas?
16:52Porque te interesa a ti.
16:54Y a mí también.
17:01En abril 25 de 1931,
17:04Ciro Terranova hizo un viaje apurado y secreto a Chicago.
17:07Y aunque él mismo no lo sabía,
17:09empezaba su propia destrucción, según predijera Elliot Ness.
17:13Su mundo diabólico se desmoronaba.
17:14Ahora sólo trataba de encontrar la forma de evitar su propio fin.
17:21Oye...
17:24Yo no he venido hasta Chicago sólo para ver cómo te rasas, ¿eh?
17:29Ya me has dicho que has venido hasta acá más de diez veces.
17:34Diez veces.
17:36Ahora serán once veces. No te hará daño.
17:39No quiero que derrapes.
17:41Hasta ahora sólo hemos hablado de tus problemas.
17:43Es hora que habremos acerca de los míos.
17:48Cuando tengas todo arreglado.
17:51Yo no pido favores.
17:54¿Cuánto?
17:56Veinte.
17:57Veinte.
18:04Estás loco, Félix.
18:06Veinte mil.
18:09Un personaje importante como él...
18:12podría meterme en líos.
18:15Te pagaré diez.
18:18No cuentes conmigo.
18:19No cuentes conmigo.
18:23Está bien, está bien.
18:25Trato hecho.
18:31Solo es un rasguño.
18:33Sí.
18:35Pero no quiero cicatrices.
18:39Te daré cinco de anticipo.
18:40Sí.
18:44Aquí tienes el contrato.
18:46Fírmalo.
18:47Oye, ¿qué es esto? ¿Una hipoteca?
18:49¿Qué estoy haciendo? ¿Comprando casas?
18:52¿Ah?
18:54¿Sabes?
18:56Tal vez no te tengo confianza.
18:59Soy un hombre de negocios como tú.
19:02Así no habrá reclamaciones.
19:05Yo líquido.
19:06Tú me pagas.
19:08Y te devuelvo el contrato.
19:12Y así...
19:13no te demandaré.
19:20El lugar se llama Restaurant Remo.
19:23Está en Brooklyn.
19:24Allí va todos los viernes en la noche como a las siete.
19:27Ya me lo has dicho doce veces.
19:30Si no te molesta, voy a tomar una siestecita.
19:34Y para eso te rasuras.
19:39Me gusta verme bien cuando duermo.
19:41Vamos.
19:48El viernes.
20:00Viernes, abril 29 de 1931.
20:02Las seis cuarenta y cinco de la tarde.
20:05El restaurante Remo en Brooklyn.
20:07La primera parte del plan de Elliot Ness para atrapar a Frankie Jail por extorsión de personas caminaba perfectamente.
20:13Solo quedaba esperar.
20:15La espera parecía eterna.
20:17Los segundos eran minutos.
20:19Los minutos, horas.
20:21La trampa estaba puesta y cebada.
20:22La primera parte de otro plan que involucraba a Frankie Jail, también se llevaba a cabo.
20:25Pero la primera parte de otro plan que involucraba a Frankie Jail, también se llevaba a cabo.
20:38No llores, bebita.
20:43¿Qué voy a hacer contigo, eh?
20:44No llores, bebita.
20:45¿Qué voy a hacer contigo, eh?
20:46No llores, bebita.
20:47No llores, bebita.
20:48No llores, bebita.
20:49No llores, bebita.
20:51No llores, bebita.
20:57¿Qué voy a hacer contigo, eh?
21:07Tengo que trabajar.
21:09Sí.
21:11Tengo la carne en el horno.
21:13Tengo que servir la cena.
21:16Y papá, ¿ya no tarda en llegar?
21:18¿Quieres llegar?
21:20Sigue lloroncita.
21:22¿Qué quieres? ¿Un poco de leche?
21:24Vamos a comprarla.
21:37¿Qué tal, Frankie?
21:38Hola, Félix.
21:48Fue algo horrible.
21:51Señora Stenz,
21:53estaba diciendo que los tiros vinieron de un sedán negro, ¿es correcto?
21:57Otro minuto y hubiera sido demasiado tarde.
22:00Si ella no hubiera llorado, no la hubiera sacado de su cochecito.
22:03¡Ah!
22:05¡Ah!
22:06¡Ah!
22:07¡Ah!
22:08¡Ah!
22:09¡Ah!
22:10¡Ah!
22:11¡Ah!
22:12¡Ah!
22:13¡Ah!
22:14¡Ah!
22:15¡Ah!
22:16¡Ah!
22:17¡Ah!
22:18¡Ah!
22:19¡Ah!
22:20¡Ah!
22:21¡Ah!
22:22¡Ah!
22:23¡Ah!
22:24¡Ah!
22:25¡Ah!
22:26¡Ah!
22:27¡Ah!
22:28¡Ah!
22:40¿De quién tiene sospechas?
22:42Bueno, alguien supo que Jaylee iba a ir allá.
22:44y la ametralladora nos apunta a un pandillero.
22:47¿Miembro de alguna banda rival?
22:49Presiento que se trata de Terranova.
22:51¿Por qué lo supones?
22:52Sabemos que J. Lee va a hacer sus cobros semanarios para Terranova.
22:55Y también sabemos que le ha trabajado bastante bien.
22:58Demasiado bien, quizá.
22:59También supimos que J. Lee se sentía con grandes ínfulas.
23:02Vigilen a Terranova, ya se siente un Napoleón.
23:05Y aplastaría cualquier insubordinación.
23:08Yo opino como tú.
23:10Lo que tenemos que averiguar es a quién traería a Terranova...
23:13para hacer el trabajo.
23:14Muy sencillo.
23:16Terranova es muy listo y no usaría a un agente local como Verdugo.
23:19Además, J. Lee los conocía a todos.
23:21Creo que debe ser alguien de fuera.
23:23¿De Chicago?
23:24Puede ser.
23:27¿Hablanes?
23:32Gracias.
23:33Encontraron el auto del crimen. ¡Vamos!
23:43El examen del auto no reveló la identidad del arma homicida.
23:49Los zampones se habían deshecho de ella, como siempre.
23:52Ya no era necesaria.
23:54Pero sí serviría a Elliot Ness y los intocables.
23:58Trabajando día y noche con los peritos de balística,
24:01llegaron a un hecho muy interesante.
24:03La ametralladora había pertenecido a Al Capone.
24:06Bien, al fin Frank y Yale recibió su merecido.
24:13Sí.
24:14No todos los matones tienen el honor de ser borrados
24:16por una ametralladora que perteneció a Al Capone.
24:18Chicago.
24:20Eso comprueba tu idea de que el matón venía de Chicago.
24:23El que así haya sido no nos lleva a ninguna parte.
24:26Pero creo que estos sucesos nos conducirán directamente...
24:30al funeral de Frank y Yale.
24:32Los funerales de Frank y Yale fueron típicos de la época.
24:39Elegantes y ostentosos.
24:42Era un intento de dar aspecto de respetabilidad
24:44al entierro de uno de los caídos en el deber del mundo de Lampa.
24:49Elliot Ness pensaba otra cosa, también típica de la época.
24:52Aquel que hiciera las mayores demostraciones,
24:55que mandara más flores y estuviera presente en casi todas las ocasiones,
24:59sería el responsable de aquella muerte.
25:02y el que se encuentra en la época.
25:03¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
25:08¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
25:10¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
25:13¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
25:14¿Quién está con Terranova?
25:15Es uno de sus allegados, el juez Humboldt.
25:19Le hará una fiesta en su honor.
25:21Un gran hombre, Terranova.
25:23Y más grande, la nómina.
25:32TMP3.
25:48TMP3.
25:50¡Vamos!
26:09¿Pero no pensaste que lo verías en una caja?
26:14¿Qué has venido a hacer aquí?
26:16Me gusta ver lo que pasa en esta gran ciudad.
26:20¿Te has vuelto loco? ¿Qué te pasa? ¡Lárgate!
26:23¿Sabes? Es una cosa curiosa.
26:26Nueva York, Chicago...
26:28Todas las ciudades son iguales cuando alguien muere.
26:33¿Oíste lo que te dije?
26:37Hice un buen trabajo.
26:40No me puedo quejar.
26:42Satisfecho. Ahora me toca a mí quedar satisfecho.
26:46Así que dame mi dinero, Ciro.
26:48Guárdate eso, ¿quieres? ¡Estás loco!
26:51Mi trabajo es de estricto contado. Al liquidar.
26:54¿Y ya liquidé?
26:57Si retiro el dinero del banco,
26:59sería como avisarle por carta a ese tal Nes.
27:02¿Cuál banco?
27:03Por lo que he oído guardar tu dinero en cajas de zapatos.
27:06Yo lo guardo donde los federales no lo puedan contar.
27:09Nadie que tenga lápiz logrará pescarme.
27:11¿Podría sucederte algo peor que eso?
27:18Oye, ¿tú crees que al Sr. Jay le molestaría
27:21si me salgo sin avisar y me voy a ver un partido de béisbol?
27:24¿Conoces a Lou Gehring?
27:27Le dicen el hombre de acero.
27:30¿Cómo a ti?
27:31Como a ti.
27:32¿Cómo a ti?
27:33Yo te mostraré.
27:34¿Cómo te darás un partido de béisbol?
27:37Gracias por ver el video.
28:07Esa es la señal. Ahí tienes al pichón.
28:25No fue nada fácil.
28:27Se trabajó durante 48 horas revisando miles de fotografías de los archivos de la policía hasta encontrar lo que se buscaba.
28:33Pero lo encontraron. El hombre a quien habían fotografiado en los funerales de Frankie Jail era ya conocido a pesar de haberse hecho cirugía plástica posteriormente.
28:41Félix Burke, alias Tom Regan, Lou Davis, Sam Grogan, Hank Lewis, edad 36, caucasiano. Lo reclaman varios estados.
28:51Aquí está. Participó activamente en la masacre de San Valentín en Chicago.
28:57Es impresionante lo que hace la cirugía plástica.
29:00Ahora la pregunta es, ¿qué hace un matón como Burke al lado de Terranova?
29:04Practicar el gatillo sobre Jail. ¿Qué otra cosa?
29:07Elliot, restémoslo y que confiese.
29:10Aún no. Un hombre que alinea a siete contra la pared y los mata no confiesa fácilmente.
29:15Pues le metió tantas balas allí como si fuera una pandilla entera.
29:21Ness.
29:22Habla Rossi.
29:23¿Sigue cubierto a Félix Burke?
29:25Completamente.
29:27Ha estado en su apartamiento todo el día, con excepción de un solo viaje a la tienda, a comprar cigarrillos.
29:33Está bien. Sigue vigilándolo.
29:35Pero fíjate bien.
29:37Déjalo que te vea.
29:38No demasiado.
29:40Lo suficiente para que se entere que lo vigilas.
29:43Llama más tarde.
29:44Correcto.
29:47Vigilancia abierta, ¿eh?
29:48Quiero plantearle una guerra de nervios durante 24 horas al día.
29:52Y quiero poner la misma presión en Terranova.
29:55Para antes de que terminemos, uno de ellos habrá volado en pedazos.
29:59Y entonces lo recogeremos.
30:02¡Vamos!
30:05¡ üzer��go!
30:26¡Vamos!
30:29¡Vamos!
30:30¡Vamos!
31:00¡Vamos!
31:07¿Qué es lo que quiere?
31:10¿Se dirige a mí?
31:11Sí, a usted y al resto de sus amigos. ¿Qué es lo que quieren?
31:16Soy un desconocido aquí, amigo.
31:20No es desconocido para mí.
31:24Bien, lo siento.
31:27Oiga, ¿se siente bien?
31:30Sí, muy bien.
31:44¿Con qué me encontró comiendo nueces en el portal?
31:50¿No le gustan mis modales?
31:52Bueno, ¿qué puedo hacer para remediarlo?
31:55Lo hago para que mis vecinos puedan verme.
32:07Es un buen modo de hacer amigos, dejándose ver.
32:10No está de acuerdo, ¿eh?
32:23¿Ve esto?
32:26Los hace enojar.
32:28Igual que un toro cuando ve lo rojo.
32:31Dicen que soy vulgar. ¿Y ellos no lo son?
32:34Disculpe mis modales, señor Ness.
32:37¿Usted sabe manejar a sus vecinos?
32:41Son otras cosas las que le molestan a Terranova.
32:46No hay nadie que me moleste y que no pueda manejar.
32:49Sí, porque si alguien lo molesta, se deshace de él.
32:52Lástima que sean tantos y no pueda liquidarlos a todos.
32:55Oiga, los invito muy seguido y siempre me rechazan.
33:05Tengo una nevera llena de carne.
33:08Carne de primera.
33:10Los quiero invitar a mi mesa.
33:14Pero no.
33:16Les gusta la bebida barata y la carne dura.
33:19Eso le demuestra lo... lo estúpidos que son.
33:29Lo siento.
33:32Las mismas que le gustaban a Frank y Yale.
33:43Déjalo descansar en paz.
33:45¿Y usted qué tal Terranova? ¿Puede descansar en paz?
33:50¡Claro! ¡Claro! ¡Por qué no!
33:56Solo pienso en la felicidad.
33:59Buena comida.
34:02Risas.
34:04Y no es el de la India.
34:06Nadie puede prever un accidente.
34:09En este minuto está comiendo y al siguiente puede estar muerto en el suelo.
34:12Risas.
34:22Eso tiene sentido.
34:24Así es. Por eso me preocupa...
34:26su vida.
34:28¿Cómo dijo?
34:30¿Cree usted inteligente confiarle su vida a Felix Burke?
34:33¿Felix Burke?
34:37¿Felix Burke?
34:39¿No lo conoce y está preocupado?
34:42¿Pero por qué?
34:44No, por nada.
34:46Yo me sentiría muy mal si tuviera una gran casa y llevara una vida estupenda.
34:51Y todo eso dependiera de un pistolero dominado por los nervios.
34:56Pero como usted no conoce a un hombre como ese, que además podría acusarlo del asesinato de Frank y Yale...
35:02...no me extraña que no le preocupe.
35:05Descanse usted en paz, Ciro Terranova.
35:30Ah, ¿con qué eres tú?
35:32¿Quién más podría ser?
35:38Te dije que yo te buscaría.
35:41¿Has tenido problemas para encontrarme?
35:43No me gustan tus bromas.
35:45No es ninguna broma.
35:51Cinco y quince son veinte.
35:53Ya estás pagado. Dame ese contrato.
35:56Dame ese contrato.
36:03¿Qué te parece este lugar?
36:05No es como tu casa en la isla, ¿verdad?
36:08A ver, ¿quieres probar esta cama?
36:11Claro que no es como la tuya.
36:13Vamos, vamos. Tengo que irme. Dame ese contrato.
36:15¿Sabes cuántas veces me he cambiado esta semana?
36:18¡Tres!
36:19Porque tú me tienes atascado.
36:21Me hiciste retrasarme en esta ciudad.
36:25Así que...
36:26Tomo siestas.
36:29Y sueño.
36:31¿Y sabes qué es lo que sueño?
36:35Que tendrás que pagarme más de lo que comprimos.
36:37¿Tratas de chantajearme?
36:53Sí, trato de exprimirte.
36:55Como a mí y los Deneas.
36:57Me sigue a donde quiera que voy.
36:59Hicimos un trato, maldito estafador.
37:01¡Hállate y escúchame, miserable!
37:04Tú me pusiste enfrente.
37:05Tú sabes bien que están vigilándome.
37:10Me están volviendo loco.
37:15Sí.
37:17Se te ven los ojos.
37:22¡Pero hicimos un trato!
37:27Tipos como tú...
37:29hablan de todo y...
37:32no hacen sino engordar.
37:33Este contrato que tengo tuyo...
37:37lo puedo vender muy bien.
37:39Sabes que te vigilan y tú lo traes en el bolsillo.
37:41Si llegara a manos de ciertas personas,
37:42sería muy valioso.
37:44Quiero dinero.
37:45Quiero dinero.
37:46Me vas a dar el doble de lo convenido, Ciro.
37:47No te oigo.
37:48¿Sí o no?
37:49¿Sí o no?
37:50¿Sí o no?
37:51¿Sí o no?
37:52De ti depende.
37:53De acuerdo.
37:54Tú ganas.
37:55¡Tú ganas!
37:56Está bien.
37:57Está bien.
37:58Te traeré el dinero.
37:59Te traeré el dinero.
38:02¿Sí o no?
38:03De ti depende.
38:04De acuerdo.
38:05Tú ganas.
38:06Está bien.
38:07Te traeré el dinero.
38:08¿Cómo sabré que no vas a extorsionarme de nuevo?
38:09¡No te preocupes!
38:12Tan pronto como me pagues, me zararé de aquí.
38:14¿Cómo sabré que no vas a extorsionarme de nuevo?
38:15No te preocupes.
38:17Tan pronto como me pagues, me largaré de aquí.
38:20Ok.
38:22De acuerdo.
38:23¡Te traeré el dinero!
38:30¿Cómo sabré que no me extorsionará de nuevo?
38:32No te preocupes.
38:34Tan pronto como me pagues, me largaré de aquí.
38:39Un amigo mío va a darme una fiesta la semana próxima.
38:43Tú traes el papel y yo tendré el dinero.
38:45¿Cuál? Dime, ¿cuál amigo?
38:47¡El juez Humboldt!
38:49¿Tú conoces el nombre? ¡El juez Albert Humboldt!
38:53¡Usa camisa limpia!
38:56Es de etiqueta.
38:59¡En el Roman Gardens!
39:02Ahí estaré.
39:04¡No olvides el contrato!
39:05¡Ni tú, mi dinero!
39:08No tendrás.
39:14Te devuelvo tu crédito.
39:23¡Ni tú, mi amor!
39:48Para Ciro, las cosas estaban claras.
39:49Estaban claras y solo había un camino.
39:51Burr tenía en sus manos un buen negocio.
39:53Y aunque Ciro no sabía si éste iba a devolvérselo, no estaba dispuesto a arriesgarse.
39:58Necesitaba recuperar ese contrato o sería chantajeado por el resto de su vida.
40:03El plan que había concebido dependía de conocer a las personas adecuadas.
40:07Y Ciro conocía a esas personas.
40:16Ciro hizo una llamada de larga distancia a Detroit esa noche.
40:20Lo que dijo fue escuchado y aceptado.
40:23Todo estaba listo.
40:25Mayo 10 de 1931 a las 8 de la noche.
40:29El Roman Gardens en Brooklyn, Nueva York.
40:32Los primeros invitados al banquete empezaban a llegar.
40:35¡No!
40:35¡No!
40:53de tu nombre.
41:08¡Feliz! ¡Está bien, querido amigo!
41:12Toma un trago.
41:17Yo soy el huésped de honor.
41:19Pero aquí tienes a la crema y nata de la sociedad.
41:23¿Qué prefieres?
41:25Me gusta todo lo bueno.
41:27Lo mejor, lo mejor.
41:32¿El juez Albert Humboldt?
41:34¿El Sr. Cogan?
41:36Este es Félix Brown.
41:39El Sr. Brown es un hombre de negocios de Chicago.
41:42¿Cómo está usted, su señoría?
41:45¡Tómatelo, Félix!
41:47¡Hoy es noche de celebración!
42:06Tengo noticias.
42:07¡Sácalas de los bolsillos!
42:09Me he enterado por uno de mis contactos...
42:12...que cinco pistoleros expertos acaban de llegar a la ciudad.
42:15Y he sabido que los contrató Terranova y que se regresarán...
42:18...en el Expreso de medianoche.
42:19Seguro que les tiene listo un trabajo para hoy mismo.
42:22Hoy será el gran banquete para Terranova.
42:25Bill, ¿tú averiguaste que Félix Brown compró un traje de etiqueta?
42:30Sí, así es. Ahí lo encontraremos.
42:33Terranova, Félix Brown, cinco pistoleros de fuera...
42:36...y un banquete en el Roman Gardens.
42:39Nos invitaremos solos al banquete de Terranova.
42:42Rico, ¿sabes un traje de etiqueta?
42:46¿Es preciso?
42:47Con ese perfil de Valentino,
42:48nunca te podrán confundir con un mesero.
42:51¡Vamos!
42:54¡Vamos!
42:55¡Vamos!
42:56¡Vamos!
42:57¡Vamos!
42:59¡Vamos!
43:00¡Vamos!
43:01¡Vamos!
43:02¡Vamos!
43:03¡Vamos!
43:04¡Vamos!
43:05¡Vamos!
43:07¡Vamos!
43:07¡Vamos!
43:08¡Vamos!
43:09¡Vamos!
43:10¡Vamos!
43:11¡Vamos!
43:41¡Vamos!
43:46¡Vamos!
43:47¡Vamos!
43:48¡Vamos!
44:03¡Silencio, todo el mundo!
44:05¡Los hombres a quitarse los sacos!
44:06¡Qué sucede, ¿qué sucede?
44:09¿Qué pasa?
44:10¡Tengan calma y hagan lo que se les diga!
44:13¡Oigan, no saben con quién se meten!
44:15¡Este es el juez Humboldt!
44:17¡Su señoría, el juez Humboldt!
44:20¡Ahora, largarse de aquí!
44:22¡Ahora, lo muerto!
44:24¡Ahora, lo quiera muerto!
44:28¡Vamos!
44:29¡Y si lo quiere muerto allá usted!
44:31¡Ja, ja!
44:31¡Ja, ja!
44:32¡Todo el mundo a ponerse las manos sobre la cabeza!
44:34¡Vamos!
44:36¡Vamos!
44:37¡Vamos!
44:38¡¿Me oyes?!
44:38¡Vamos!
44:39¡Vamos!
44:41¡Echen todo en la bolsa!
44:42¡Quiero decir, que todo!
44:42¡Y rápido!
44:43¡Rápido!
44:51¿Y ustedes qué se creen?
44:56¡Todo el mundo a quitarse los pantalones! ¡Vamos!
45:00¡Vamos, rápido!
45:13¡Oye, tú! ¡Eres sordo!
45:18¡No me quito los pantalones!
45:21Para ti, voy a ser una excepción.
45:25Valdría más que fueran dos excepciones.
45:38¡Vamos! ¡Muévanse!
45:43¡Vamos!
46:13El Roman Gardens.
46:16¿Verdad, Rico?
46:17¿Verdad, Rico?
46:18Eso fue hace mucho tiempo.
46:20Y además era de Capri.
46:22¿Sabe dónde está?
46:24Claro. Buen clima, buena pesca, el agua azul como tinta.
46:30Ya es hora. Ten calma.
46:43Rosy ya no está por ahí.
46:52¡Es mejor acercarnos!
47:04¡Vengan esas carteras!
47:06¡Vengan esas carteras!
47:08¡Diga todo el mundo! ¡Rápido!
47:10¡También nos llevaremos esos anillos!
47:13¡Los anillos!
47:14¡Queremos también las joyas!
47:16¡Vamos, vamos! ¡Todo el mundo! ¡Rápido!
47:19¡Que no me oyeron!
47:25¿Te sientes bien, Ciro?
47:27Tienes ojos. Puedes verme.
47:28Aún están allá abajo.
47:30¡Escondan las joyas!
47:31¡No! ¡Esta primero!
47:40¡Puedes verme!
47:49¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
48:10¿Estás bien?
48:12Me obligaron a dormir, pero ya me siento bien.
48:14Hay tres más adentro. Sáquenlos de allí.
48:30El contrato por $20,000, firmado por Ciro Terranova.
48:33Ciro Terranova.
48:39Señor Ness.
48:41Lo siento, señora Terranova.
48:52Estás liquidado, Terranova.
48:56Igual que Frank y Jail.
48:58Con el arresto de Ciro Terranova,
49:00su control del mercado de verduras terminaba.
49:03El rey de las alcachofas se suicidó el 21 de febrero de 1938.
49:30El rey de las alcachofas se basó en la capa de Barroso.
49:34El rey de las alcachofas se trató en California.
49:40Y el rey de las alcachofas se trató en secondary.
49:43Lo que evacuó en la capa de sur este río,
49:49como por aquí eso,
49:52es desacorcida,
49:53y muchas con un mountain,
49:55¡Gracias por ver el video!
50:25¡Gracias por ver el video!

Recomendada