- 8/2/2025
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОИТЕ БРАТИЯ И СЕСТРИ
00:30МОИТЕ БРАТИЯ
01:00МОИТЕ БРАТИЯ
01:30МОИТЕ БРАТИЯ
01:32И РЕШИХ ДА СИ ПОЧИНА
01:33ДАЛЕЧ ОТ ГРАДСКИЯ ШУМ
01:35В ПРИРОДНИЯ РАЙ
01:36ОПАНАХ ПАЛАТКА
01:38И РЕЛАКСИРАМ
01:40МНОГО Е ХУБАВО
01:42ЧУСТВАМ СЕ СУПЕР
01:43ДА И ПАЗИ ХЛАДНО
01:47ИСКАХ ДА ТЕ ПИТАМ
01:48НЕЩО ВАЖНО
01:50ДА ВИДИМ СЕГА КОЙ ЩЕ ПОБЕДИ
01:52КАТО ВИНАГИ НИЕ
01:53Не е вярно, ние ще спечелим
01:55Чакай, аз ще пазя вратата
01:56На петата минута е половремето, на десетата свършва
01:59Какви върти, какво половреме?
02:02Чакай малко
02:03Чакай, един момент
02:04Чакай
02:05Деца!
02:08Какво правите?
02:09Не би ли казах да не идвате?
02:11Това е част на собственост
02:13Какво търсите тук?
02:14Хайде, махайте се!
02:15Казахме ти, че това е футболното ни игрище
02:18И няма да си ходим от тук
02:19Няма да си ходите, така ли?
02:21Пия, младвай
02:22А Киев, какво остава?
02:25А, само секунда, почакай малко
02:26Чакай, чакай
02:27Няма да си ходите ли?
02:35Няма
02:36Няма
02:37Да, няма
02:38Няма, така ли?
02:41Дай топката
02:41Какво правиш?
02:44Младвай
02:44Какво правиш?
02:45Дай топката
02:46Дай топката
02:47Казах ви, ако пак дойдете
02:49Ще ви спукам топката
02:52Ясно ли е?
02:53Ей, какво правиш?
02:54Върня ни топката
02:55Дай ни топката
02:56Ще кажа на брат ми
02:58Да, ще си го получиш
03:00Кажи на когото искаш
03:01И го почерпи от мен
03:02Хайде, исчезвайте
03:04Хайде
03:05Какво правиш?
03:07Махайте се
03:07Пак ще си говорим
03:09Ще видиш
03:10Марш от тук
03:11Марш, това е моя собственост
03:13Хайде
03:14Махайте се
03:14Отдавна не съм се смяла
03:24Така, Господ
03:25Да те поживи, Якиф
03:26Това ли е почивката ти на палатката?
03:28Не бахат
03:29Ям лъкни
03:30Виж до къде ме докара
03:31И още се смееш
03:32Какво има?
03:34Казвай
03:35Ще те питам нещо важно
03:38Заради теб
03:40Приключи партньорство до мисъйля
03:42Благодаря ти
03:44Но искам да работя
03:45Какво да правя?
03:47Дай ми някаква идея
03:49Нали си добър?
03:51На точното място си
03:53Ето я и възможността
03:55Този имот е наш
03:57Ела, ще станем съдружници
04:00И ще запишем имената си
04:02С златни букви в строителството
04:04А, не
04:05Не, Якиф
04:08Не повтарям една и съща грешка
04:11Е, тогава
04:14Защо ми губиш времето?
04:16Защо го правиш?
04:17Я затвари телефона
04:18Имам работа
04:19Хайде
04:20Ааа
04:22Глупак
04:25Извинете
04:37Здравейте
04:38Добре дошли
04:39Значи
04:41Сте тук
04:43Татко
04:43Какво правиш тук?
04:48Имам да уреждам сметки
04:50С този нахален младеж
04:51Затова съм тук
04:53Какви сметки?
04:54Какво още искате от мен?
04:55Много е просто
04:56Слага се на ръката
04:58Показва времето
04:59Искам часовниците на майка ми
05:08Веднага
05:10Помня
05:11Ще ги върна
05:12За мен това не значи нищо
05:15Утре ги искам
05:18Ако не ги върнеш
05:20Ще отида в полицията
05:22И ще кажа, че си откраднал часовници за половин милион долара
05:25Разбрахме ли се?
05:27Разбрахме се
05:28Йомер
05:29Йомер ти изгуби
05:32Играта свърши
05:33Шах и мат
05:37Госпожо
05:38Не беше нужно да идвате тук
05:42Щях да ги върна
05:44Знаеш къде живея?
05:46Утре ще се видим
05:47Хайде
05:48Хубав ден
05:49Браво синко, страхотен си
05:53Татко, благодаря ти
05:54Победата е в Кръвтани
05:56До довечера
05:58И крадец
06:07И измамник
06:09Явно те бива във всяка злина
06:12Виж какво!
06:14Йомер
06:14Какво става?
06:16Няма нищо, госпожо
06:17Приятелят не може да преглътне загубата
06:20Глупак!
06:27И ще ме заплашва
06:28Ще ти покажа аз
06:29Йомер
06:32Добре ли си?
06:35Лейля, защо постоянно ме следиш?
06:38Какво те интересува?
06:39Дали съм добре?
06:40Не идвам заради теб
06:41А заради себе си
06:42Какво?
06:45Когато видя някой отчаян
06:46Искам да му помогна
06:47Не мога да стоя така
06:49Това е мой навик
06:50Лош навик
06:51Не ми е до чуждите навици
06:53Не искам помощ
06:54Ясно ли е?
07:00Ако не върнеш тези часовници до утре
07:02Сигурно ще имаш сериозни проблеми
07:04Нали?
07:06Това го знам, Лейля
07:06Благодаря
07:07Благодаря
07:08Какво ще правиш?
07:11Знаеш ли къде съм?
07:12В дънато на Ада
07:13По-спокойно
07:14Лейля
07:14За това никой не трябва да знае
07:17Разбрали?
07:20Ще се справя с всичко
07:21Как?
07:23Имаш ли половин милион долара?
07:25Не, Лейля
07:26Но ако искаш да ми помогнеш
07:28Просто си мълчи
07:29Ясно ли е?
07:33Добре
07:34Йомер
07:47Бещата на Унези беше тук
07:50Видя ли го?
07:51Сега си тръгна
07:51Видях го
07:52Дори ме заплаши
07:53Как така?
07:54Ако не върна часовниците
07:56До утре ще ялда ме предаде
07:57Какво ще правим?
08:00Звънях на господин Акиф
08:01Но не вдига
08:01Знам къде е
08:02Ще отида при него
08:03Ще успеем ли да вземем часовниците обратно?
08:07Трябва, Асие
08:07Нямам друг избор
08:09О, Йомер
08:10Стига, Асие
08:11Не прави така
08:12Грешката е моя
08:13Ще я оправя
08:14Търсех те
08:17Как мина играта?
08:20Загубих
08:20О, жалко
08:22Това не ме интересува
08:25Имам по-сериозни проблеми
08:26Какво има?
08:27Какво е станало?
08:29Ще ти разкажа по-късно
08:30Сега трябва да тръгвам
08:30Асие ще си взема чантата
08:32Господин Акиф
08:46Точно това ми липсваше
08:50Йомер
08:52Добре дошъл
08:55Партньоре, как си?
08:58Зле
08:58Имам сериозен проблем
09:01Трябва спешно да си върна часовниците
09:02Нали, говорихме вече
09:04Разбрахме се
09:05Първо ще построим сградата
09:07И след това ще ти платият двойно
09:10За часовниците
09:11Не помниш ли?
09:13Стига
09:13Нямам толкова време, господин Акиф
09:15Он си човек до идея ме обвини в кражба
09:17Негови ли са били часовниците?
09:19На майка му, но какво значение има?
09:23Добре, какво да направя?
09:25Не знам
09:26Продайте имота
09:27Направете нещо
09:27Но спешно ми трябват тези часовници
09:30Йомер, не става така
09:32Да кажем, че пуснахме имота за продажба
09:36Да кажем, че под него има петрол
09:38Пак няма да вземем половин милион долара за ден
09:42Господин Акиф
09:43Не искам да влизам в затвора
09:45Моля ви, измислете нещо
09:47И аз не искам да влизаш
09:49Защо да искам съдружника ми да влиза в затвора?
09:54Добре, ще помисля
09:55И ти помисли малко
09:56Умен си
09:57Ще измислим нещо
09:59Ела, ще ти си пи един чай
10:02Хайде, ела, седни
10:03Ела, ела
10:04Има ли нещо, което чаят да не решава?
10:08Йомер
10:08Аз ще продам ли този имот?
10:19Без да съм спечелил нещо
10:21Не става
10:23Ако разбера, че клюкарстваш по наш адрес
10:30Ще стане лошо, госпожо Хилмие
10:33Боже, опази
10:35Не бих направила такова нещо
10:37Добре, тогава
10:39Служи си при стилката и започвай работа
10:42Лека работа
10:43Благодаря, много ви благодаря
10:45За нищо
10:47Добър ден
10:50Добре, дошла
10:52Лелю Хилмие, какво правиш тук?
10:55Не питай аз си
10:56Уволниха баща ми
10:58Докато си намери работа, трябва аз да работя
11:00Чух, че госпожа Гюнюл търси помощник и веднага дойдох
11:04Добре, че ме взе
11:05Започнах работа
11:07Честито тогава
11:09Взех я, но при определени условия
11:12Какви?
11:15Да не доносничи на онази твоя Леля
11:17Искам да не разбира, че сме щастливи
11:20За да не дойде и да прави изцени
11:22Не ми се занимава с нея
11:24Пълна простачка
11:26Госпожа Гюнюл
11:27Госпожа Гюнюл
11:28Може ли да бъдете по-възпитана, когато говорите за Леля ми?
11:32Защото съм възпитана, когато говоря за бившата ти Леля?
11:39Все пак ми е Леля и майка на братовчетите ми
11:42Тя ви изхвърли от дома си
11:44Направи какво ли не?
11:45А ти още я защитаваш
11:47Направо нямам думи?
11:49Наистина?
11:51Добре, мила
11:52Както искаш
11:53Ще говоря по-възпитано за бившата ти Леля
11:57Спокойно
11:57Браво, миличка
12:07Каквото и да я направила, тя е твоя Леля
12:09Как и го каза само?
12:11Браво, браво
12:12Довиждане
12:21Не закъснях, нали?
12:24Не, не, точно на време дойде
12:26Добре
12:27Малко съм развълнуван, дано не се изложа
12:30Не, не мисля, че ще се изложиш, но...
12:35Ако не стане, не се разстройвай
12:37Става ли?
12:39Добре, няма, но...
12:41Защо го казахте?
12:43Значи дойде на интервю
12:45Интервюто ще го проведе, господин Ръза
12:51Когато говоря, ще ме гледаш в очите
12:56Пусни, а...
12:57Пусни, а...
12:58Не те интересува какво правят с моят служител
13:01Моля, дръжте си прилично
13:02Добре
13:03Ако още веднъж посегнеш на майка ми
13:08Ще те убия
13:09Разбрали, а?
13:12Добре ли сте?
13:14Добре съм, добре
13:15Ще докладвам на ръководството
13:16Махай се, хайде
13:18Прави каквото искаш
13:19Ло, човек
13:21Кандидатство си за сервитюр, нали?
13:30Да, така е
13:31Така е, господине
13:33Така е, господин
13:40Добре, смяташ ли, че си подходящ за имиджа на този клуб?
13:46Това е изискан клуб
13:47Тук работят само изискани и възпитани хора
13:51Такъв съм
13:54Не се претеснявайте
13:55Господине
13:56Господине
14:00Добре, назначен си
14:04Назначен ли съм?
14:10Да
14:10Ще е приятно да се работи с теб
14:16Ще си платиш за това, че ме удари
14:19Какво каза?
14:26Нещо лошо ли?
14:29Не, не
14:29Нищо важно
14:30Тогава
14:33Честито за новата работа
14:36Благодаря
14:36Нали живея в дома на небахат
14:41Не можах да ви предложа да останете при мен
14:44За което съжалявам
14:45Ако имах дом
14:47Щях да ви поканя, знаеш
14:50Няма проблем
14:51Причичо сме
14:52Благодаря
14:53Радвам се
14:55Добре, аз тръгвам
14:59Довиждане, мамо
15:01Довиждане, синко
15:03Добре, аз тръгвам
15:16Тъгвам
15:17Петнайсет, нула, пет, седемдесет и две.
15:37Дано не си го сменил.
15:39Дано не си.
15:43Ето това исках да видя.
15:47Лейля? Лейля? Лейля?
15:59Какво правиш тук? Търсяте изцялата къща.
16:04Чорапите на татко се бяха смесили с моите и ги върнах обратно.
16:08Добре, разбрах. Хайде, излизай. Татко ще се върне и ще вдигне скандал.
16:12Ще почне да казва, това е моята стая.
16:15Добре, добре.
16:15Хайде.
16:17Много се радвам, че те взеха на работа и умер.
16:23Мястото изглежда прилично.
16:25Дано. Ще видим.
16:28И как Гунджа каза, че ако излезе нещо, ще ми извънне след това.
16:33Добре. Ако работим и двамата, ще си намерим по-лесна квартира.
16:37А он си човек. Ще чака ли господина Кив да продаде имота?
16:41Няма избор. И аз ще чакам. Няма какво да се прави.
16:45Ами ако отиде в полицията?
16:47Каквото иска да прави. Да не тръгне да ме убива.
16:50Сестрички. Какво правиш?
17:00Играя си. Как е Гуню каза да изляза малко навън.
17:04Късно е, мила. Утре ще играеш. Хайде, близей.
17:07Добре.
17:08Близей.
17:08Това не е дома, общежитие.
17:16Сутрин излизат, прибираме всичко.
17:18Вечер се връщат, разстиламе отново.
17:20Образна ми.
17:21Какво е това?
17:23Ужас.
17:24Погледни само. Това е чисто общежитие.
17:27Постоянно прибирай, изкарвай.
17:30Кърбът вече ме боли.
17:33Добре, мамо, не викай.
17:34Ще викам.
17:36Ще викам.
17:36Не понасем да е разхвърляно.
17:42Да се махаме от тук.
17:45Да.
17:46Погледни само.
17:47Навсякъде, буклуци.
17:48Това е Мелго беше нарисувала.
17:50Какво правиш?
17:51Художествено произведение.
17:55Боже.
18:02Здравейте.
18:03Добре дошли.
18:05А си е?
18:06Емел.
18:09Принцеса.
18:11Деца.
18:17Какво става?
18:21Деца, какво правите?
18:23Проблем ли има?
18:25Тръгваме си.
18:27Достатъчно гостувахме.
18:28Мамо, оказах ти да не викаш.
18:31Юмер, разбрали сте погрешно.
18:34Аз се шегувах.
18:36Не съм имала лоши намерения.
18:39Просто така си говорех.
18:41Аз и е.
18:42Няма нужда от обяснение.
18:43И без това благодарим, че ни приютихте до сега.
18:47Юмер.
18:47Наистина, нямах това предвид.
18:50Понякога така си говоря, без да мисля.
18:52Нали, Афра?
18:54Няма значение.
18:55Ще си тръгнем.
18:56Права сте.
18:56Домът ви стана като общежитие.
18:59И все разхвърляме.
19:00Емел ще рисува на друго място.
19:01Юмер.
19:02Аз и е.
19:03Емел.
19:03Грешно сте ме разбрали.
19:05Чичо, ви много ще се разстрой.
19:07Ще ми се ядоса.
19:09Моля ви.
19:10Моля ви.
19:10Аз и е.
19:11Моля ви.
19:12Нищо няма да кажем на Чичо.
19:13Няма да разваляме отношенията ви.
19:16А къде ще отидете посред нощ?
19:33Пак се озовахме на улицата.
19:43Не знам.
19:48Ще звънна на госпожа Сузан.
19:50Ще останем при нея.
19:51Нали живее в дома на госпожа Небахат?
19:54Не искам да я поставям в неудобно положение, но нямаме избор.
20:03Бъртов Чеде?
20:06Юмер.
20:07Малко ми е скучно.
20:08Чудех се дали да не се разходим малко.
20:12Сега не е моментът.
20:14Ще видим после.
20:16Какво е станало?
20:17Напуснахме дома на Чичо.
20:19Сега сме в парка.
20:21Защо?
20:22Така се случи.
20:23Ще ти кажа, когато намерим къде да отседнем.
20:26Хайте.
20:27До скоро.
20:28Елат е при нас.
20:33Си умер ли, говори?
20:36Проблем ли има?
20:38Да, има.
20:40Напуснали са дома на татко и сега са в парка.
20:44Защо?
20:46Ще я да ми се обади, когато намерят къде да отседнат.
20:50Само тази жена ги е изгонила.
20:52Нали те разказах за онази случка?
20:54Сигурно е заради нея.
20:57Коя случка?
20:59Нашия доносник и уми е всичко ми казва.
21:03Унази нахалница Гюнюл пак е говорила.
21:06Много лоши неща за мен в ресторанта.
21:09Но аз и е.
21:11Така ме е защитила, че повече нищо не е могла да каже.
21:15И още как?
21:16Само да беше видяла.
21:18Браво на момичето.
21:20Сигурно са се скарали и сега пакли в парка, ще бъдат там ли, ще спият миличките.
21:27Здравей!
21:40И ти ли си тук?
21:41Да, току-що се записах.
21:44Ние също.
21:4570 лири, господин Дорук.
21:49Аааа, портфейлът ми остана в съблекалнията, като излизам.
21:53Хванете от тук.
21:55Не, не, няма нужда, наистина. Ще платя на излизане.
21:58Не, хванете от тук, моля.
22:00Няма проблем. Аз ще искам от същото.
22:05Щях да се оправя.
22:06Убедена съм.
22:07Но сега си ми длъжник.
22:10Ако искаш някой ден, може да ми се реваншираш.
22:13С кафе.
22:15Добре. Благодаря.
22:17Моля те. Няма защо.
22:19Да ти е сладко.
22:20Ого, всички са били тук.
22:23Явно клуб Якуца е превърнал в спорт на зала на колежа Атаман.
22:27Ако знаеш, че ти си тук, нямаше да пипна и една гиричка.
22:32Е, вече знаеш.
22:34Може да си тръгнеш.
22:36Няма.
22:37Ако искаш, ти си тръгни.
22:38Къде ще ходи баскетболният ми партньор?
22:43Всичко е точно.
22:45Няма да ходя никъде.
22:46Явно този тук ме бърка с другите второ качество хора, които може да тъпче.
22:51Върнал си се към старото си аз, а?
22:55Интересно.
22:56Поне съм честен към приятелите си, за разлика от теб.
23:00Нали така?
23:00Може ли да се успокоите малко?
23:06Приятели, хайде.
23:07Да разпуснем се спорт.
23:09Нали за това сме тук.
23:11Хайде.
23:14Този приятел и до сутринта да разпуска, пак няма да се отпусне.
23:19Хайде, тръгвам.
23:20Добре, ще се видим в училище.
23:26Бягай, бягай.
23:28Само в това те бива.
23:31Добре, отивам на Пилатес.
23:34Ще се видим по-късно.
23:37Виж, не знам какво е станало, но няма смисъл да си ядосваш.
23:41Аз съм новият ти приятел.
23:43Ако можех да си излея яроста, ще ще да ми олекне.
23:47Но да видим кога.
23:48Хайде, хайде, да започваме да видим как си на терена.
23:51Какво ще пием?
23:55Здрасти.
23:56Не знам на кого да звънна аз и е.
24:01Да останем до сутринта и след това ще отидем на училище.
24:05Но утре вечер какво ще правим?
24:07А на последващата?
24:08Какво стана, деца?
24:22Престолат ви е бил кратък.
24:23Лелю?
24:28Да, Леля съм бих.
24:29Хайде, ставай.
24:34Най-накрая се сетихте, че имате Леля.
24:37Нито ми звъните, нито нищо.
24:39Казах си, че сте ме забравили.
24:41Не смете забравили.
24:42Случиха с разни неща и бяхме обидени.
24:46От кога децата се обиждат на възрастните, а аз и е.
24:49Но както и да е да не говорим за това.
24:52Кажете, какво стана?
24:54Тази жена ви изгони от къщата на чичови ли?
24:56Да, изгони ни.
24:58Чухме как се оплаква на дъщеря си, че думът бил разхвърлян,
25:01изморявала се, познати за теб неща.
25:03Виж го ти, Юмер.
25:05Порасна и започна да обвинява Леля си.
25:08Лажа ли е? Колко пъти ни изгони?
25:10Юмер, още ли не си ме опознал?
25:12Аз съм непредсказуема.
25:14Не знам какво ще направя в следващия момент.
25:16Странно е, да, но и аз се изморих от себе си.
25:24Вие сте поверени на мен.
25:29Не съм като онази жена.
25:33Хайде, отиваме в къщи.
25:35Къщи ли?
25:36Да, имате си къща.
25:39Забрави ли аз си е?
25:41Леле, не се шегуваш, нали?
25:44Юмер, според теб, в момента шегувам ли се?
25:46Сама ли ще отгледам това, бебе?
25:49Заедно ще го направим.
25:52Да расте без братовчеди ли?
25:55Бебе ли?
25:56Бебе, ела, запознай се с братовчетчето.
26:01Ето, това е Емел.
26:03Емел, това е бебето.
26:05Сложи си ръчичката.
26:07Виж, веднага се раздвижи.
26:10Познате.
26:15Рита?
26:18Батко Годжан, какво е бюкет?
26:21Леле?
26:22Принцеса?
26:24Добре дошла.
26:26Пиш я само.
26:27Добре дошли.
26:28Ела, да те пригърна.
26:30О, много си тежка.
26:32Ела, Лелю.
26:33Благодаря, Юмер.
26:34Е, децата се върнаха от дома.
26:44Знаете ли, че ще ставам кака?
26:46Да.
26:48Знаят, знаят.
26:51Ай, Бюкет, как можа да го скриеш?
26:53Браво на теб.
26:55Годжан, и ти толкова проблеми имаше,
26:58не можах да го кажа,
26:59исках да е в подходящ момент, но не стана.
27:01Стига приказки.
27:02Идва още един братовчет.
27:04Какво правиш?
27:08Чичо, знае ли?
27:11Знае.
27:13Разбрана сватбата,
27:15но вече беше подписал.
27:17Така ли?
27:18Какво да правим Юмер?
27:20Такава ни е съдбата.
27:23Унази нахалница е говорила по моят адрес,
27:26а ти, аз и е,
27:28си ме защитила като лавица, благодаря ти.
27:31Леле, откъде разбра?
27:32Оттайния ни агент,
27:35Хилмие.
27:37Казах ти, че Хилмие е обучена.
27:40Так само познаваш,
27:41Леле си е Юмер.
27:42Татко?
27:49Най-накрая, намерих ви.
27:52Какво стана, защо сте си тръгнали?
27:56О, спокойно, господин Орхан.
27:58Как така без разрешение влизаш в двора ми?
28:01Извинявай, Шенгюл.
28:03Как си? Добре ли си, бебето?
28:04Добре ли е? Всичко наред ли?
28:06Добре сме.
28:08А ти, защо изчезна?
28:09Жена ти или не позволява?
28:12Не говори глупости, Шенгюл.
28:14Има много работа в ресторанта за това.
28:16Да, да.
28:17Така му казват.
28:19Е, няма да споря с теб.
28:21Кажете, е случи ли се нещо?
28:23Някой каза ли ви нещо?
28:25Гюньо каза, че сте си тръгнали просто така.
28:27Не разбрах.
28:29Защо го направихте?
28:30Не, Чичо, всичко е наред.
28:32Решихме да си тръгнем.
28:33Все пак гостите не трябва да прекаляват.
28:36Какви гости, момче?
28:37Какви гости?
28:39Не ви ли казах, че тази къща е и ваша?
28:41Явно някой е казал, че не е тяхна, след като те са си тръгнали.
28:47Какво?
28:48Кой?
28:48Кой ви го е казал?
28:50Никой, Чичо.
28:51Просто така решихме.
28:52И точно тогава Леля звънна и за това дойдохме тук.
28:57Аси е.
28:57Кажи истината.
28:58Тази жена казала, че се изморява от разхвърляното и не може да смогнеш чистенето.
29:03Не е така.
29:07Шенгьо, спри да бъркаш нещата.
29:09Кажете какво има.
29:12Някой каза ли ви нещо?
29:13Чичо, няма нищо.
29:15Нищо не е станало.
29:16Не се притеснявай.
29:17Прибери се в къщи и ще се видим.
29:18Питах ви дали е станало нещо.
29:21Казахте, че не е.
29:21Какво да правя?
29:22Да се прибирам ли?
29:23Прибирай се, прибирай се.
29:25Заслужаваш тази жена.
29:27Деца, не знам какво да ви кажа.
29:30Жената прави каквото си иска, а вие я защитавате.
29:34В какво сте се заклели?
29:35Повече няма договора.
29:37Така да знаете.
29:38Ще влизам.
29:39Внимателно, Лелю.
29:41Не мога повече.
29:44Добре, ще тръгвам тогава.
29:47Тръгвай, Чичо.
29:47Наистина, няма проблем.
29:49Добре, лека нощ.
29:50Лека нощ.
29:54Ето ви ключовете.
30:03Добре, дошли отново.
30:06Отново сме бедни.
30:09Сладък дом, сладки братовчери.
30:13Лека нощ, принцеса.
30:15Лека нощ.
30:17Лека нощ, принцеса.
30:22Пария тръжим, ма.
30:28Хайде, момичета.
30:29Остък, яйцето ти е готово.
30:52Добре, само секунда.
30:54За вас няма ли яйца?
31:13Днес не ни се еде, но ти трябва да едеш всеки ден, за да пораснеш.
31:18Добре.
31:19Йомер, колко пари имаме?
31:28Двайсет.
31:29Не имаме пари в картата за градския транспорт.
31:34Но нямаме никаква храна.
31:36С първите пари, които вземем, трябва да купим нещо за ядене.
31:39Дали ще ти дадат аванс от клуба?
31:41Ще питам, но не мисля.
31:46Ще си намеря допълнителна работа, някакви частни уроци.
31:50Ще питам, леле, се бахат дали не търсят някои за чистене.
31:55Звънна ли на господинъки?
31:57Звъннах, но не вдига.
31:58Дано най-накрая продаде този парцел.
32:00Йомер, дали да не поискаш още малко време от тънзи?
32:04Нямам друг избор.
32:07Ще отида и ще му се помоля да изчакая.
32:10Няма начин.
32:12А не може ли поне една сутрин да се събудим без грижи?
32:17Наистина живеем на късмета си е.
32:19И въпреки всичко сме стигнали до тук.
32:22Всеки друг на наше място отдавна ще ще да се е сринал.
32:26Така е.
32:30Ох, ох, ох.
32:34Направила съм такава баница, че ще си оближете пръстите.
32:39Оха е страхотно.
32:41Това май говори.
32:42Ага.
32:43И какво казва?
32:45Като че ли казва изясме, но ти си знаеш.
32:48Казва да изедеш три парчета.
32:50Нека са пет.
32:51Айде да ви е сладко.
32:56С какво е, мамо?
32:57С кариди.
32:58С картофи, момиче.
33:01С какво да е.
33:04Да занесем и на Асие?
33:06Да.
33:07Направихаме на лъжки, не пред баща ви аз.
33:10Да ги черпя с баница, защото са добри деца.
33:13Така ли?
33:14Мамо, ти не ги ли познаваш вече?
33:16Знаеш, че не са го казали с лоша мисъл.
33:19Оголджан е прав, мамо.
33:22Не казаха, за да не се карат татко и новата му жена.
33:25Защо?
33:26Истината трябва да се знае.
33:28Нека се карат.
33:29Ще се карат, не се притеснявай.
33:31Татко ще и види истинското лице.
33:33Сигурна съм.
33:33Амин, дано.
33:37Телефонът звани.
33:39Оголджан, дай го.
33:40Айбуке?
33:41И си по-близо.
33:44Единственият мъж си тук и само мрънкаш.
33:46Хайде, дай го.
33:49Да.
33:54Ало.
33:55Ало.
33:56С госпожа Шенгю ли говоря?
33:58Да, аз съм.
33:59Здравейте, госпожо.
34:00Аз съм Шевал Елма с майката на Сарпи Ясмин.
34:03са ученици на вашите деца.
34:05Исках да ви поканя на едно запознанство на брънч.
34:09Ще дойда.
34:10Ще дойда, разбира се.
34:11Ще дойда.
34:12Къде?
34:14Брънч.
34:15Яко от клуб.
34:16Знаете ли го?
34:17Яко от клуб.
34:18Брънч.
34:20Ааа.
34:21Знам, знам.
34:22Ще дойда.
34:23Чудесно.
34:23Всички родители ще са там.
34:25Ще се запознаем.
34:26Разбира се.
34:27Много благодаря.
34:28Ще дойда.
34:29Да.
34:30Ще ви спратя точното място и часа.
34:33Довиждане.
34:36Чао.
34:37Чао.
34:39Канят ме на брънч.
34:42Била майка на ваши соученици.
34:45Ще избираме Ориз.
34:46Такава била програмата.
34:48Фиакут клуб.
34:52Програма.
34:54Всички ще дойдат.
34:56Нито един не е отказал.
34:58Чудесно.
35:00Ще си намериш нова среда.
35:03Ще видим дали са ми по вкусе или не.
35:05Ще ги предсеня на място.
35:07разбира се.
35:11Право си.
35:12Ще видим дали са на нивото ти.
35:15Именно.
35:18А как се казваха децата, които онзи ден дойдоха у нас, аз и е и умерли.
35:25Нямам номера на майка им.
35:27Родителите им са починали госпожо Шевал.
35:31Как така?
35:33И двамата са загинали.
35:36Ако не греша в един и същи ден.
35:38Наистина ли?
35:42Много тъжно.
35:45Добре тогава.
35:47Другите ще дойдат.
35:48Няма проблем.
35:50Да но всичко да мине добре.
35:55Сестрички, е на храня ли се?
36:04Да, како?
36:05Ако не се и кажи,
36:07юмер веднага ще вземе си мит.
36:09Не, няма нужда.
36:10Само да издържа до обяд.
36:12Как така?
36:12На обяд ни дават храна
36:14и аз се наяждам.
36:21А, направила съм топла баница.
36:24Хайде.
36:25Капнете.
36:27Благодаря, Лелё.
36:29Изложихте ме пред Чичо ви,
36:30но какво да правя?
36:32Сърцето ми не издържа.
36:34Донесохи на вас.
36:36Благодарим.
36:37Лелё, не казахме на Чичо,
36:39за да не се проточва.
36:41Добре, юмер.
36:42Добре е, знам.
36:45Какво става, деца?
36:47имате ли пари?
36:47Не.
36:51намери ли работа?
36:54Намерих.
36:54Ще започна.
36:57И аз търся.
36:58Надявам се да намеря.
36:59найемът ви се вдигна.
37:03Вече е 500 лири.
37:05гледайте,
37:06да не закъснявате стока и водата.
37:08Все още изплащам кредита по тази къща,
37:10а от Чичо ви знаете,
37:12нищо не става.
37:13Сега и това, бебе, идва.
37:15от този месец ще плащате найем, нали?
37:19Да, Лелё, да.
37:24Хайде, да ви е сладко.
37:31Сестрички, искаш ли баница?
37:33Може какво.
37:45Йомер?
37:53Ела, трябва да поговорим.
37:57Какво пак, Лелё?
37:58Какво ще говорим?
37:59Закратко.
38:00Хайде, Ела.
38:01Хайде.
38:15Вземи това.
38:25Благодаря ти.
38:29Заради мен трябваше да излъжеш.
38:33Сюсен не те харесва особено.
38:35Не исках да се караме за глупости.
38:39Можеше да го разбере грешно.
38:41Нямаше смисъл.
38:43Да.
38:45Със сигурност, ще ще да е така.
38:49Е, какво ще говорим?
38:52Казвай и да върви.
38:53Първо да те питам,
38:55върна ли часовниците на онзи мъж?
38:59Защо толкова много те интересува?
39:02Не ми отговарай с въпрос.
39:04Успя ли или не?
39:06Не успях.
39:07Доволна ли си?
39:08И какво ще правиш?
39:12Има един парцел,
39:13който чакам да се продаде.
39:14Ще попитам човека дали ще почака.
39:17А ако не иска?
39:18Не знам, Лейля.
39:19Тогава ще го мисля.
39:21Не знам.
39:24Ето, вземи.
39:27Какво е това?
39:28Отвори и виж.
39:29Лейля, какво е това?
39:45Изненада.
39:47Полудяли, каква изненада?
39:50Пари?
39:50Не виждаш ли?
39:51Сляп ли си?
39:52Виждам, че са пари.
39:53Но откъде ги взе и защо ми ги даваш?
39:56Дай ги на онзи мъж
39:57и да не те притеснява.
40:00От къде взе толкова пари?
40:03От баща ми.
40:05Знае ли за това?
40:06Не.
40:06Но няма значение.
40:08Има много пари.
40:09Дори няма да забележи.
40:10Ти луда ли си?
40:11Това не са дредни пари.
40:13Няма значение, Юмер.
40:15Вземаш ли ги или не?
40:17Няма да ги взема.
40:18Забрави.
40:20Не каза ли, че ако онзи не ти даде отсрочка,
40:23не знаеш какво ще правиш?
40:24Вземи ги.
40:25След като продедеш парцела, ще ми ги върнеш.
40:28Толкова е просто.
40:29Не мога да ги приема.
40:37Твърде много са, Лейля.
40:39Юмер, няма много или малко.
40:42Нали имаш нужда?
40:46Ще ги вземеш или не?
Recommended
40:37
|
Up next
47:46
43:58
43:34
42:11
44:11
45:33
42:22
45:44
42:15
48:57
42:39
41:03
40:52
41:50
43:31
39:27
48:56
43:42
47:51
35:11
44:10
44:18
43:30