Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Doblado ESP Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey RShort EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Transcript
00:00:00Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:26Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:32Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:37Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:42Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:48Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:51No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:59Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:03Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:28Hola.
00:01:28¿Qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:35Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:41Dios, Clark, ese es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:44Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:49Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:51¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:58No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne. Él quiere conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:09Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Iremos a casa.
00:02:16Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:19Igual. Por fin te tengo, Ramera.
00:02:24Levi Carlson será mío.
00:02:31Es ella, ¿cierto?
00:02:33Sí.
00:02:34Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:37Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:43Hola, bebé.
00:02:46Espera, ¿qué sucede?
00:02:47René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:52Está bien.
00:02:53Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:59Claro, Mari. Vamos.
00:03:02Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:04¿Qué hay, chicos?
00:03:09Levi.
00:03:10Oh, hola.
00:03:11Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:15No puede ser.
00:03:16Buena suerte.
00:03:17Son lo máximo. Gracias.
00:03:18Adiós, chicos.
00:03:20Adiós, capitán.
00:03:21Adiós, Doc.
00:03:22Oh, Maddie. Este es mi puesto.
00:03:26Me mareo mucho en los autos. Así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:32Oh.
00:03:33Pero yo puedo ir atrás. Si con eso estás mejor.
00:03:39Maddie se marean los autos.
00:03:40Sí, pero, Levi, yo...
00:03:44¿Pero qué? No estás embarazada. Solo súbete.
00:03:47Maddie se marean los autos.
00:04:17¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:36Oh, era... No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:41¿En serio?
00:04:42Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:47Me preguntaba...
00:04:49¿Es que a dónde es algo?
00:04:53¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:55René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:58Es demasiado molesto.
00:05:03¡Levite, cuidado!
00:05:04¡Levite, ayúdame, por favor!
00:05:33¡Levite, ayúdame, por favor!
00:05:46¡Levite! ¡Ven acá! ¡Por favor!
00:05:50¡Hola, señora!
00:05:55¿Está bien?
00:05:57¡Hola, señora!
00:06:01Un extraño me ayuda...
00:06:04...mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:06¿Despertaste?
00:06:16Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:19¿Mi bebé está bien?
00:06:20¿Estás embarazada?
00:06:22No lo sabíamos.
00:06:23Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:25¡Oh, Dios mío!
00:06:34¡Date prisa!
00:06:36Su llamada ha sido desviada.
00:06:38¿Dónde está mi esposo?
00:06:39Soy tu esposa.
00:07:03¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:05¡Dios mío!
00:07:09¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:12Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:14¡Ahí estás!
00:07:31La doctora quiere revisar a tu bebé.
00:07:34Sígueme, por favor.
00:07:34¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:50Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:56Pero...
00:07:56Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:59Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:08:02Quiero que descanses en cama por los próximos tres días y luego...
00:08:06Vendrás a otra revisión.
00:08:08Está bien.
00:08:09Muchas gracias, doctora.
00:08:16Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:19Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:24¡Qué pena que no hayas muerto!
00:08:28Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:32¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:36Admítelo, René.
00:08:38Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:41Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:44Y tú...
00:08:45Solo eres una ama de casa.
00:08:48Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:50Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma cuando no teníamos nada.
00:08:54Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:56¿El mayor contrato de su carrera?
00:09:01René, estás... delirando.
00:09:06Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:13¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:18Además, ¿no era obvio?
00:09:21Yo le importo más a Levi...
00:09:24...que lo que tú le importas.
00:09:26Levi es mi esposo.
00:09:28Atrás.
00:09:31Créeme.
00:09:33No por mucho.
00:09:36Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:39¿De qué estás hablando?
00:09:47¡René!
00:09:48¡René!
00:09:54¡René!
00:09:54¿Por qué me empujaste?
00:09:56¡Maddie!
00:10:02¡Te necesito!
00:10:06¡Levi!
00:10:09¿Qué te pasa hoy?
00:10:17¿Qué me pasa?
00:10:19¡Ella me empujó!
00:10:20¿Por qué la ayudas?
00:10:22¡Levi!
00:10:24¡Levi lo siento mucho!
00:10:26Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:31¡Ella me empujó!
00:10:32Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:35¿Qué?
00:10:35En serio, René.
00:10:38No hay nada entre Levi y yo.
00:10:42René.
00:10:44Hablaremos de esto en casa.
00:10:46Espera, ¿dónde vas?
00:10:48No me toques.
00:11:00Espera, Levi.
00:11:01Ayúdame, por favor, nuestro bebé.
00:11:02Por favor, necesito un doctor.
00:11:04Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:28Lo siento, señor Carson.
00:11:30El bebé se ha ido.
00:11:31No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:48¿Por qué no me lo dijo?
00:11:50Su esposa está adentro.
00:11:52Y está despierta.
00:11:53Debería ir a hablar con ella.
00:11:54¿Cómo?
00:12:03Hablamos.
00:12:03velocity.
00:12:04¿Qué pasa?
00:12:05Dance.
00:12:05¿ blijlas de todo?
00:12:08Si no sé.
00:12:13¿Qué pasa?
00:12:15¿Qué pasa?
00:12:16¿Qué pasa?
00:12:17¿Qué pasa?
00:12:17¿Qué pasa?
00:12:19There was a baby there
00:12:38And we lost it
00:12:42Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:45Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:53Digo, would you have changed something?
00:12:56Would you have saved first?
00:12:58Would you have hurt first?
00:13:00Would you have believed in rather than Madeline?
00:13:02Why are you mentioning Madeline?
00:13:04If you were you, you were the one who betrayed me
00:13:10Espera, what are you talking about?
00:13:13No, Levi, retractate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir
00:13:19Solo admítelo, René
00:13:21Madeline me dijo todo
00:13:23Por eso actuabas extraño estos meses
00:13:27¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:30Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé
00:13:35Sí, como siquiera sé que el bebé es mío
00:13:43René, no puedes golpear a Levi
00:13:48Sé que acabas de perder a tu bebé
00:13:52Pero eso no es culpa de Levi
00:13:55Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada
00:13:58Ya me cansé de ser la buena
00:14:01¿Ah, sí?
00:14:03¿Querías pruebas, René?
00:14:05Madi, dame tu teléfono
00:14:11¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:13Mira, quizás te oculté algunas cosas
00:14:15Pero yo nunca, jamás, te engañé
00:14:18Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé
00:14:21Bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste
00:14:24
00:14:26Eso es lo que parece
00:14:35¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:37Te lo dije
00:14:38Puedo quitarte a tu hombre
00:14:44¡Tierra, René!
00:14:45¿Me escuchas?
00:14:47Quizás este matrimonio es un chiste
00:15:01
00:15:03Eso es lo que parece
00:15:04Clark, ven a recogerme mañana a las nueve
00:15:13Tenías razón
00:15:15Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida
00:15:18Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:34Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa
00:15:37A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno
00:15:39Me voy
00:15:40¿Así que te vas?
00:15:41Bueno
00:15:42No recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti
00:15:46Eres ama de casa
00:15:48Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo
00:15:52Que llegará a casa pronto de su práctica
00:15:54¡Sirve para algo ya!
00:15:57¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:59Quítate de mi camino
00:16:00Hiciste un buen trabajo con este sombrero, ¡muy lindo!
00:16:03Sé que ese niñito, eso fue muy dulce
00:16:05Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:08Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien
00:16:12Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:14Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste
00:16:17Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana
00:16:20Y adivina qué
00:16:21Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie
00:16:23Yo no me sentiría tan mal en primer lugar
00:16:26Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie
00:16:28Y tenga una familia linda
00:16:30René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica
00:16:33¿Qué es esto?
00:16:39Levi Carlson
00:16:42Quiero el divorcio
00:16:43Quiero el divorcio
00:16:51Espera
00:16:52¿Hablas en serio?
00:16:55¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:58No hay nada más que decir
00:17:00He estado contigo
00:17:01No me debes una explicación
00:17:03Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:05Ahora realmente pienso que no tiene sentido
00:17:08¿Y a dónde irás?
00:17:09René
00:17:10No eres más que una ama de casa
00:17:13No tienes nada
00:17:14Solo firma los malditos papeles, Levi
00:17:16O involucraré a mis abogados
00:17:18¿Abogados?
00:17:19Tú, por favor
00:17:21Solo está fanfarroneando
00:17:22René
00:17:23René
00:17:25Te lo advierto
00:17:28Si haces esto
00:17:30No hay vuelta atrás
00:17:32Te daré una oportunidad más
00:17:34Solo una
00:17:35Y luego quizás olvide que pasó esto
00:17:42No hay nada a lo que volver
00:17:49Tú eres el mayor error de mi vida
00:17:53Eres una perra
00:17:57Tú eres el único error
00:17:59Nunca fuiste digna de mi hijo
00:18:01Levi
00:18:02Déjala ir
00:18:03Madeline es mucho mejor pareja para ti
00:18:05Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres
00:18:09Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años
00:18:12Apenas salgas por esa puerta
00:18:14No esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:17¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:20No me hagas reír
00:18:23Tranquilo
00:18:31René
00:18:32René
00:18:33Mierda, espera
00:18:35No tienes dinero, está bien
00:18:36Toma esto
00:18:37Ve, aclara tus ideas
00:18:39Luego regrese y podremos hablar
00:18:41Sé que puede ser duro perder un hijo
00:18:42No hable sobre mi bebé
00:18:44Levi
00:18:45Levi
00:18:46¿Qué carajos haces?
00:18:47No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:49Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre
00:18:52Me cansé de pelear contigo por Madeline
00:18:55Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo
00:18:58No!
00:18:59Quienes son ellos?
00:19:16Is that Clark Molson?
00:19:20His father is the owner of the NHA
00:19:40You're more than a home, you don't have anything
00:19:46Oh, Gracero
00:19:58Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre
00:20:02Ya todo empieza a tener sentido
00:20:04René tiene que estar acostándose con Clark Molson
00:20:06Tres años
00:20:08Tres años de matrimonio
00:20:10Nunca supe quién eras realmente
00:20:12No te preocupes
00:20:14Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle
00:20:18Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda
00:20:22No te preocupes, cariño
00:20:24No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo
00:20:28Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson
00:20:34¿Con quién ha estado?
00:20:36¿Para quién ha trabajado?
00:20:38Todo
00:20:40René, tienes que irte para siempre
00:20:42Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío
00:20:46¡Oh, Dios mío!
00:20:48¡Oh, Dios mío!
00:20:50¡Edward Hughes!
00:20:52¡Oh, Dios mío! Mírate, ya estás todo grandote
00:20:54Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:56No deberías estar en Canadá, eres el jugador más candente del momento
00:20:58Me sorprende que estés aquí
00:21:00Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir
00:21:05¿Por qué?
00:21:06Bueno, entrenador amor soy
00:21:08No me llames así, fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años
00:21:13Esos años quedaron atrás
00:21:15Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora
00:21:19Oh, qué dulce, Eddie, gracias
00:21:25Vamos, hombre, ya suéltalo, dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey
00:21:33Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad?
00:21:40Se me ocurrió preguntar
00:21:44¿Saldrías conmigo?
00:21:49¡Oh, Dios mío!
00:21:51¡Estuvo muy bueno, estuvo! ¡Muy bueno, chicos!
00:22:04¡Oh, gracias por intentar alegrarme!
00:22:07¡Ah, Eddie, eres como un hermano para mí!
00:22:10¡Eh, Clark, mi verdadero hermano!
00:22:13¡Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir!
00:22:16¡En serio!
00:22:17¡Jejeje!
00:22:20Cierto
00:22:23Solo bromeaba
00:22:25Como sea
00:22:27Se me ocurrió preguntar
00:22:29¿Puedes mirar esto?
00:22:32Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana
00:22:37Y no se...
00:22:38Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:40Debería jugar en el área, Eddie, tú deberías estar en la red peleando por los Pucks
00:22:44¿Levi es ciego o algo?
00:22:47¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:50¿Por esa basura?
00:22:52Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él
00:22:56¿Encontraste algo?
00:22:57¿Encontraste algo?
00:22:58¿Encontraste algo?
00:22:59¿Encontraste algo?
00:23:00Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia
00:23:06Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones
00:23:11El juego es en un par de días, vaya a hablar con el señor Hughes directamente
00:23:28Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado, yo debería ser tu esposa
00:23:46Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:50Agradezco mucho todo lo que hiciste por mi mientras estuve en coma
00:23:54Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:58Pero Madeline, yo no siento lo mismo
00:24:01Y...
00:24:03No creo que jamás lo haga
00:24:05Iré a la práctica, sigues siendo la doctora del equipo así que le sugiero que tú vayas también
00:24:35Bienvenida a casa, señora Molson
00:24:47Bienvenida a casa, hermanita
00:24:51Hola, papá
00:24:59Hola
00:25:00Regresaste, eso es todo lo que importa
00:25:05Hola, bebé
00:25:09Hola, boxer
00:25:10¿Te extrañé?
00:25:16Y voilà
00:25:22Papá, mira, sé que lo arruiné
00:25:24Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos
00:25:26Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo
00:25:30Eres una Molson
00:25:31Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles
00:25:38Es hora de tomar tu puesto, René
00:25:40Los arcones esperan que tú los lideres
00:25:46¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:26:01Todo este circo es para ti
00:26:03Levi, ¿estás bien?
00:26:17Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado
00:26:23Se trata de tu futuro
00:26:26Firmarás con la directora técnica de los halcones
00:26:29¿Crees que podré conocerla?
00:26:32Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación
00:26:37Créeme, tengo contactos
00:26:40Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa, ¿nos hará pasar?
00:26:48Gracias de nuevo, Madeline, por todo
00:26:50No lo agradezcas, cásate con ella
00:26:53¡Maggie!
00:26:54¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:56Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera serás el próximo Clark Molson
00:27:00Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:04Es como una fantasma sin fotos ni entrevistas
00:27:08Sí, es una locura
00:27:11Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza
00:27:14Nadie ni siquiera sabe cómo luce
00:27:16Y pronto, tú trabajarás con esa genio
00:27:20¿Podemos?
00:27:26Tiene que ser una broma
00:27:28¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:39¿René?
00:27:40¿Qué haces aquí?
00:27:41No eres la señora R, ¿qué haces aquí?
00:27:43Vamos
00:27:48
00:27:49Ah, ¿qué pasa?
00:27:55Ah, René
00:27:56Esta es una conferencia de prensa privada
00:28:00No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson
00:28:04Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy
00:28:07Pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también
00:28:11Escuche que es toda una diva
00:28:13No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera
00:28:16Pero hará una excepción para la señora R
00:28:19Así que será mejor que te largues, antes de que seguridad te eche
00:28:26¿Qué es lo gracioso?
00:28:30¡Mira esto!
00:28:32¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:36Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:39No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más
00:28:45¡Eres una perra!
00:28:48¡Perra!
00:28:49¡Ah!
00:28:50¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:52¡Ah!
00:28:55¡Ah!
00:28:56¡Ah!
00:28:58¡Ah!
00:29:00¡Ah!
00:29:01¡Ah!
00:29:02¡Mis tacones Gucci de edición limitada!
00:29:06¡Perra!
00:29:08Espere...
00:29:09Tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R
00:29:14¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:17No, porque alguien como tú no podría pagarlos
00:29:21Guau
00:29:23Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:27Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi
00:29:32Y tú...
00:29:34¡Perra inútil!
00:29:35¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:39Paga
00:29:41O ponte de rodillas
00:29:42Y lámelos hasta que queden limpios
00:29:45¿Terminaste?
00:29:46Ya dejé el show
00:29:48René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hudes
00:29:52Y haga que seguridad te eche como la basura que eres
00:29:55Sí, terminarás en la cárcel
00:29:57Si esto se sabe
00:29:59Qué gracioso
00:30:00Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Ed
00:30:03¿Eh?
00:30:04¿Qué agallas?
00:30:05El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga
00:30:10Dije...
00:30:12que...
00:30:13los lamas
00:30:14¿Qué sucede?
00:30:24¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:27¡Ah! ¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:28¡Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R
00:30:34¡Hay que sacarla!
00:30:35¡Llama seguridad!
00:30:36La señora R no puede ver a esta arpía
00:30:39¿Por qué tardaste tanto?
00:30:40¡Mis disculpas!
00:30:41¡Mis disculpas!
00:30:42¡Recién hecho para mi reina!
00:30:44¡Oh! ¡Gracias pequeño Ed!
00:30:46¡Ah!
00:30:48¡Señor Hughes!
00:30:49Tiene que haber un error
00:30:51¿Conoce a esta mujer?
00:30:53Resulta que René es la persona más importante de mi vida
00:30:56Y no aprecio la palabra arpía
00:30:59¡Oh! René está bien
00:31:01¿Firmarás a dos halcones?
00:31:03¡Ah! ¡Por favor señor Hughes!
00:31:06¡Ella solo está cazando atletas ricos!
00:31:10¡Ella te está usando!
00:31:11¿Escuchaste eso?
00:31:12¡Ahora yo soy el rico!
00:31:13¡Wow!
00:31:15Bueno...
00:31:17Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera
00:31:25¿Esto es todo lo que tienes?
00:31:26¿Unos rumores baratos?
00:31:28Digo, la prensa llegará en cualquier momento
00:31:29¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como Remera Pérez?
00:31:32Vete ahora
00:31:34Será mejor
00:31:35Porque si no haré que te echen
00:31:40Buen intento
00:31:42Pero tengo invitación
00:31:44La única persona que puede echarme
00:31:46Es la mismísima genio
00:31:48La señora R
00:31:54¡Ah!
00:31:56¡Levi!
00:31:57¡Ah!
00:31:58¡René!
00:31:59¡No deberías estar engañando a Levi con Edward!
00:32:05¡Levi!
00:32:06¡Intentaba protegerte!
00:32:09Solo imagina la prensa
00:32:11Señora R
00:32:13Viendo a su aún no ex esposa
00:32:14Enredada en los brazos de su rival
00:32:17Solo intentaba razonar con ella
00:32:19¡Ella me atacó!
00:32:21¡Con café!
00:32:22¡Es cierto señor Carlson!
00:32:24¡Definitivamente no se estaban molestando!
00:32:26La conferencia de prensa está a punto de comenzar
00:32:31La señora R no puede verme así
00:32:33¿En serio René?
00:32:34Hoy es un gran día para mí
00:32:36Conoceré a la entrenadora de los halcones
00:32:38Y por fin firmaré el contrato
00:32:40Nunca te importará tanto como a Madeline
00:32:42Pero...
00:32:43¿Puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:45¿Hablas en serio?
00:32:46Si de verdad quieres unirte a los halcones
00:32:47¿Por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:49Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti
00:32:52¿Le hablas?
00:32:53¿Pero?
00:32:54¿Clark Molson?
00:32:55¿Y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:56¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:57¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:33:00No te creas la gran cosa
00:33:02Llama seguridad
00:33:03Haz que desaparezcan
00:33:05¿Qué?
00:33:06Lo siento abuelo
00:33:07Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse
00:33:09Está bien, escucha mocoso
00:33:11A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios
00:33:16Si tanto te importara tu matrimonio
00:33:18No hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar
00:33:24Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados
00:33:29Esto es imposible
00:33:36Eres una donadie de ninguna parte
00:33:38Olvídalo Madeline
00:33:39Parece que todos están metidos en esto
00:33:42Ah, ya veo
00:33:43Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego
00:33:49Sáquenlos de aquí de una vez
00:33:51Espera, no tienes derecho de...
00:33:52¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:54¡Levi!
00:33:55¡Ayúdame!
00:33:56¡Haz algo!
00:33:57Está bien
00:33:59La verdadera señora R estará aquí el día del juego
00:34:01Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces
00:34:08¡Qué montón de payasos!
00:34:16¡Buen intento René!
00:34:18Pero tengo otros trucos bajo la manga
00:34:21Mira esto
00:34:22La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo
00:34:29Veamos cómo te escapas de esta, René
00:34:32Está bien todos, sólo como recordatorio, esto no está grabado así que nada de fotos
00:34:40Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días
00:34:45Dispara
00:34:47Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva
00:34:52¿Puede explicarnos más?
00:34:54Bueno, la clave es sólo mantener una presión alta agresiva y...
00:35:02Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival
00:35:07Así es como consiguió este trabajo de entrenadora
00:35:10Espérate
00:35:12¡Mr. R ! ¡Mr. R !
00:35:21¡Madeline!
00:35:26¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:28¡Eso arruinará a Levi!
00:35:29¡Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó!
00:35:32¡Esa perra!
00:35:33¡Ay, ay, ay, ay!
00:35:35¡Lora!
00:35:36¡Ay, ay, ay, ay!
00:35:39¿Qué sucedió? ¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:43Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:52¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:55Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:36:04Vaya movida, René. Acabas de cruzar la raya. No debí haberte dado un respiro.
00:36:12Señora R, señora R, conteste.
00:36:15Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:19¿Eso es verdad? ¿Usted engañó a su esposo?
00:36:23¡Cálmense en todos! Solo... Cálmense. La verdad es...
00:36:31La verdad es...
00:36:33Solo cálmense, ¿está bien? Cálmense. La verdad es que los halcones...
00:36:37Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:40Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:43No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:46Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:52Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:59Ese bastardo mentiroso.
00:37:01Él es el infiel, no René.
00:37:02Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería. Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:06Cálmate, hermano. Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:10Tienen que hacer que me vea bien entrenando. ¿Recuerdas?
00:37:13Los dos.
00:37:14Está bien, está bien. Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:19Y deja de ser tan blanda con Carlson. No sé, lo merece.
00:37:22Relájate. Sé qué hacer.
00:37:32Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:37Por fin. Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:40¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:46René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:52Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:59Puede que no te importe tu reputación.
00:38:02Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:08No podías esperar a deshazarte de mí. Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:13Por favor.
00:38:14Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:19Con su retorcida show para recibir atención.
00:38:22Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:26¡Nadie cree tus mentiras!
00:38:28¿Mentiras? Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:31¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:34¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:41¿De qué estás hablando?
00:38:42Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:50Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:39:01Señora Carlson, ¡ya basta!
00:39:06Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:11Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso, podría matarse, ya se desmayó.
00:39:15Lo sé, doctor Ali.
00:39:17Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:19Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:22De verdad espero que esto funcione.
00:39:24Todo el mundo ya se rindió, incluso su propia madre.
00:39:29Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:32Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, doc?
00:39:38¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:40¡Esta mujer está loca!
00:39:42¡No quiero verla nunca más!
00:39:44¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:45Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:49¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:53Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:54¡Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo!
00:40:06Está bien, acabemos con esto.
00:40:13Dos millones.
00:40:15Debería bastar para empezar de cero.
00:40:17Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:38Quédate tu dinero.
00:40:39Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:42Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:44Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:47Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé que vas...
00:40:49¡Cierra tu maldita boca!
00:40:51¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:53¡Levi es el mejor jugador de su equipo!
00:40:55Sí, de su equipo.
00:40:57Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:41:01¿Pero qué pasa apenas?
00:41:03¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:05¿Como los halcones, digamos?
00:41:07Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:11Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:14¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:17¿En serio?
00:41:18¡Oh!
00:41:19Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:22Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:25Defensa con patas de palo.
00:41:28¿Verdad?
00:41:30Los papeles están en mi carro.
00:41:34Vamos a firmarlos.
00:41:35Por fin se acabó.
00:42:01¿Qué haces aquí?
00:42:02Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:42:06Clark ya está en el club.
00:42:07Tenemos que ir a celebrar.
00:42:09Gracias.
00:42:10¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:12Ya nos divorciamos.
00:42:14Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:20Oye, Clarkson.
00:42:21¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:25Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:27En dos días.
00:42:28Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:32Claro.
00:42:40¿Te encargaste de las noticias?
00:42:57Señor Carlson, algo está mal.
00:42:59Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:43:02¿Desaparecieron?
00:43:03¿Quién está tras eso?
00:43:06Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:09¿Los Molson?
00:43:10¿Clark está tras esto?
00:43:12Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:15Debería descansar.
00:43:16Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí, mientras estaba en coma.
00:43:22Averigua exactamente quién fue.
00:43:24Quiero agradecerle.
00:43:27En persona.
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:40A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:43Tal y como se supone que sea.
00:43:45¡Oh, Dios mío!
00:43:49¡Edward Hooks está aquí!
00:43:50¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:51¡Es hermosa!
00:44:10¿Está con Edward?
00:44:11¿En su juego?
00:44:13Eso es adorable.
00:44:14Hashtag metas de pareja.
00:44:16Levi, ¡mira!
00:44:17Esa no es René con Edward.
00:44:20Escuché que es la ex-esposa de Levi Carlson.
00:44:23Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:26¡Guau!
00:44:27Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:32Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:37Cierra el pico, Maddie.
00:44:41Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:50¡Oh, ella es la nueva directora técnica se ve joven!
00:44:59¡Guau!
00:44:59¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:05¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:06Vinimos a ver a la señora R.
00:45:08Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:09Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:12La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:16Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:18¿Ah, en serio?
00:45:19Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:23Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia.
00:45:28Déjame preguntarte algo.
00:45:29¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:33¿De qué carajos está hablando? Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:44¿Es en serio?
00:45:46Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:50Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:54Mi guapo, ¿qué haces aquí?
00:46:03Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:10Cuidado con lo que dices.
00:46:12Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:17Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:19¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:25Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:30Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi. Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:37Debería decirles la verdad.
00:46:39Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:42Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:48Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:56Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos. ¿Trato?
00:47:03Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:09No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:12Está bien, ya fue suficiente con esto. La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:17René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:20¡Por favor! ¡Esta mujer no es más que una huérfana sin educación! ¡Un ama de casa!
00:47:33¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:38¡Regresa eso!
00:47:39¡Oh! ¡Au!
00:47:43Dejé ir a mi madre.
00:47:45Ella comenzó.
00:47:46¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:50Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:53Sí. Seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:56Quítale las manos de cima.
00:47:58Buenas tardes.
00:47:59Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:06Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:08La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:12¡Bravo! ¡Bravo!
00:48:17Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:27¡Bravo!
00:48:29Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:32¡Oh, Dios mío! La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:39Perra malagradecida.
00:48:41Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:46¿Cómo te atreves?
00:48:52René.
00:48:56Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:58¿Algún problema?
00:49:00¿Respeto? Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:49:04¡Ah!
00:49:05Sí, René. ¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:08Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:11Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:12¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:15¡Tú!
00:49:17¡Aléjate de ella!
00:49:18¡Ah!
00:49:21Oye, ¿qué sucede?
00:49:24¡Au!
00:49:25¡Oye, oye!
00:49:26¡No!
00:49:26¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:28Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:32¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:34¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:36Eres tan falso.
00:49:37Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:41Maldito viejo decrépito.
00:49:45¡René no es más que una ama de casa!
00:49:51¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:53Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:58¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:50:00¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:50:03¡Y yo soy...!
00:50:04Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:08No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:10No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:13El partido comenzará en un minuto.
00:50:16Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:21¡Vamos, alcones!
00:50:22¡Vamos!
00:50:38¡Vamos, Kukes!
00:50:59Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:24¡Vamos!
00:51:31¡Vamos, Kukes!
00:51:36¡Vamos!
00:51:37¡Vamos!
00:51:37¡Vamos!
00:51:54Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:52:04¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:08Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:10¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:16¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:19¿Qué?
00:52:20¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:30¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:39¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:42René.
00:52:50¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:56Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:00¿Qué carajos, Carson?
00:53:16Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:18Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:20¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:32No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:41Pero según mis fuentes.
00:53:42Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:49Así que... René nunca fue infiel.
00:53:52Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:59Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:54:02Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:10Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:14La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:18Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:23Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:33Yo...
00:54:33Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:48Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:54Ya no es tu esposa.
00:54:57¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:55:01¿Cómo estás, René?
00:55:04René.
00:55:05René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:10Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:15Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:20Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:25La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:32Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:35Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:41René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:43Gracias, doctora.
00:55:53¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:56¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:58¿Y qué le di a cambio?
00:56:00Nada.
00:56:01Nada más que dolor.
00:56:05René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:10Arreglaré todo.
00:56:11Y volveremos a estar juntos.
00:56:20¡Oh, Nora!
00:56:22¿Qué vamos a hacer?
00:56:23¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:25Oh, por favor.
00:56:26Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:29Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:45¡Ah, Levi!
00:56:46Tenemos que irnos, vamos.
00:56:47¡Levi!
00:56:48Sé delicado con Madeline.
00:56:51¿Sabes que desde que se puso ese aparato por ti ha tenido bastantes problemas?
00:56:56¡Sí!
00:56:57¡Au!
00:56:57¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:59¿En serio?
00:57:00¡Levi Carlson!
00:57:01¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:57:06¿Qué son estos?
00:57:06¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:13No, no.
00:57:14Puedo explicarlo.
00:57:16Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:22Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:26No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:28Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:33Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:36Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:40Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:42¿Agua?
00:57:42Estás deshidratado.
00:57:44Su Cristo.
00:57:44Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:09René.
00:58:11No.
00:58:14René.
00:58:14Te engañó.
00:58:18Ella te abandonó.
00:58:21Pero ahora podrás ser mío.
00:58:24Para siempre.
00:58:25Maddie.
00:58:27Maddie, suéltame.
00:58:28Levi, vamos.
00:58:30Estás haciendo un drama.
00:58:31Dije que soltaras.
00:58:32Ah.
00:58:38Yo nunca te amé.
00:58:41Solo he amado a René.
00:58:43Levi, no puedes verlo.
00:58:46Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:52Deberíamos estar juntos.
00:58:54No deberías estar con René.
00:59:04Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:08Mierda.
00:59:09Mierda.
00:59:13Mierda.
00:59:17René, ni siquiera te ama.
00:59:18¿Escuchaste eso?
00:59:20No.
00:59:21No.
00:59:23René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:27Y la única que querré.
00:59:35Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:38Gracias.
00:59:57Gracias.
00:59:57Look, if you have something to say, why don't you say it?
01:00:06I have to go back to the road soon
01:00:08René, I know you ruined it
01:00:12I was a fool
01:00:14Are you talking?
01:00:15I spoke in serious
01:00:16I'm sorry
01:00:18Thanks for taking care of me during my coma
01:00:22I didn't realize everything you did for me
01:00:24And all the horrible things that I said
01:00:28I'm sorry
01:00:30Look, that's what I did in the past
01:00:34Just asegurémonos of not going back in private
01:00:52Well, yes, that's all, I'm sorry
01:00:54No
01:00:54Te pedí que vinieras hoy porque
01:00:59Esperaba que pudiéramos volver
01:01:03¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué te importa tanto?
01:01:29¡Ella!
01:01:31Porque ella es mi esposa
01:01:34Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:39Seguridad, échenla
01:01:41Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:44Levi, yo
01:01:45Yo
01:01:46René
01:01:47Perra
01:01:48Intentas robarme a Levi
01:01:50No dejaré que hagas esto
01:01:53No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo
01:01:56No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:10¿Estás bien?
01:02:13Yo estoy bien
01:02:14Solo voy a buscar a tu novia
01:02:15Pediré un taxi
01:02:16Madeline no es mi novia
01:02:19Nunca lo fue
01:02:22René
01:02:24Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:32Oye
01:02:53Oye
01:02:53Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:56René Thompson
01:02:57
01:03:00Igual que antes
01:03:01Haz que parezca un accidente
01:03:05Toma
01:03:14No
01:03:16Quédatelo
01:03:17No
01:03:18En serio tengo ropa en el auto para cambiarme
01:03:20Está bien
01:03:20Pero
01:03:21Gracias
01:03:22Levi
01:03:23¿Te veo en el próximo juego?
01:03:26¿Como rival?
01:03:30Espera
01:03:30René
01:03:32Había algo que quería preguntarte
01:03:36Oh, Dios mío
01:03:50Oh, Dios mío
01:03:50¿Levoy?
01:03:52¡Levoy!
01:03:53Ayuda
01:03:53Que alguien me ayude
01:03:54Que alguien llame en 911
01:03:56Hay mucho sangrado
01:04:11Pero afortunadamente todo es externo
01:04:13Solo necesita mucho descanso
01:04:15Oye Clark
01:04:32Necesito que busques una matrícula
01:04:34Por favor
01:04:34Hubo un accidente
01:04:35Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:38No, no, no, no, no
01:04:39Yo estoy bien
01:04:40Solo
01:04:40Salió herido por mi culpa
01:04:44Gracias
01:04:45Gracias, gracias, gracias, gracias
01:04:47Eres el mejor
01:04:48Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:51Porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:55¿Como te atreves a tocar a mi hermano?
01:05:04¿Te volviste loco?
01:05:06Señor Molson
01:05:06No sabía que René era tu hermana
01:05:09Déjame ir, por favor
01:05:10Solo cumplía órdenes
01:05:12¿Quién está detrás de esto?
01:05:16Dime quién está detrás de esto
01:05:18Y quizás
01:05:20Perdone tu vida
01:05:22Fue
01:05:24Perfecto
01:05:31Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:35Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:48¿Qué haces?
01:05:48Andas de niñera, ¿o te atreves?
01:05:50¿De qué hablas?
01:05:50No, no estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:53Y se lastimó por mi culpa
01:05:54Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:59El jefe quiere que venga por ti
01:06:00Estoy bien
01:06:03Ve
01:06:04No quiero que faltes al trabajo
01:06:06Por mí
01:06:07Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:20Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:23¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:24Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:26Se lo compensaré
01:06:27¿Está bien?
01:06:30Clark, yo la amo
01:06:30¿La amas?
01:06:31Si de verdad la amas
01:06:33Déjala ir
01:06:34Está mejor sin ti
01:06:35Y eso lo sabes
01:06:36No dejaré ir a René
01:06:40¿No lo harás?
01:06:41¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:46Está bien, hombre
01:06:46Haré un trato contigo
01:06:49Tú lidera a tu equipo
01:06:50Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:52Quizás así te deje buscar a René
01:06:55Trato hecho
01:07:03Trato hecho
01:07:08Oh, cariño
01:07:25¿Estás bien?
01:07:28¡Alevi!
01:07:29Mamá
01:07:29Yo estaré bien
01:07:30Las lesiones solo son
01:07:33Ecternas
01:07:34Levi solo se lastimó
01:07:36Porque intentaba salvar a René
01:07:39Toma, Levi
01:07:40Toma un poco de pastel
01:07:42Te hará sentir mejor
01:07:44Soy alérgico a las fresas
01:07:47¿Esa perra de nuevo?
01:07:53Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:55¿Qué quiere ahora?
01:07:56¿Más dinero?
01:07:56Deja de hablar así de René
01:07:58Ella no es lo que piensas
01:08:00Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:08:03¡Tú!
01:08:06Mamá
01:08:09Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:12Dejaré de pedir tu bendición
01:08:14De hecho
01:08:15Mi vida personal
01:08:17No tiene nada que ver
01:08:19Contigo
01:08:20¡Leddy!
01:08:27¡Vamos!
01:08:33¿Nora?
01:08:34¡Nora, por favor!
01:08:35¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:40Nora, no te molestes
01:08:42Quizá
01:08:43Quizá Levi se reunió con René
01:08:47Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:50Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:53Ya sabes
01:08:53Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones
01:08:56De que despida a René
01:08:57Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:09:00¿Recuerdas a Clark?
01:09:04Quizá
01:09:05Si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:14Ahora sí estamos hablando
01:09:16Dios
01:09:27¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:31Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:33Entonces
01:09:36¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:38Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:41Hija
01:09:43Del dueño de los halcones
01:09:45Eso podría alejar a los buitres
01:09:47Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:52Creo que la señora R
01:09:54Nunca falla
01:09:56Si Clark averiguó quien era el conductor
01:09:58Si
01:09:59Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:10:03¿Qué?
01:10:05Dios
01:10:05¿Quién haría algo así?
01:10:10Guau
01:10:10Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:14No te da vergüenza
01:10:16Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:21¿Qué haces aquí Madeline?
01:10:23Vine a exhibirte
01:10:25Si estas fotos salen a la luz
01:10:30Podrás despedirte de tu carrera
01:10:33Y Levi
01:10:34Nunca te aceptará de vuelta
01:10:37Ah, René
01:10:43¿Crees que no sacamos copias?
01:10:46Esta noche
01:10:46Después de la final
01:10:48Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:50Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:53Guau
01:10:54Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:57Quizá lo haga
01:11:01Quizás lo hagamos
01:11:04Sabes que con una palabra
01:11:08Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:12Si, se lo poderoso que es mi padre
01:11:14Pero quiero ver que tan lejos puede llegar
01:11:17Está bien
01:11:18Levi Carlson
01:11:32Gana este juego
01:11:33Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:37Señor Molson, tiene un visitante
01:11:45Pasa
01:11:48Tengo pruebas
01:11:50Tengo pruebas
01:11:51De que la vida personal de su directora técnica
01:11:54Es un poco
01:11:55Turbia
01:11:56Si le importa la reputación de su equipo
01:11:59Entonces la despedirá
01:12:01De inmediato
01:12:02¿Me estás amenazando?
01:12:05No
01:12:08No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:12No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:16Y ese sugar daddy suyo
01:12:18Todo un pervertido de mal gusto
01:12:20¿Ah, sí?
01:12:29¿A dónde crees que vas?
01:12:32Aún no se acaba tu showcito
01:12:34Sean todos bienvenidos
01:12:47Al evento más importante
01:12:49De la NHA
01:12:51La final de la Copa Grande
01:12:53Pero antes de comenzar
01:12:56Como dueño de los halcones de Boston
01:12:59Hay algo que necesito anunciar
01:13:01Sé que es lo que dirá
01:13:03Su controvertida directora técnica será despedida
01:13:07¿Qué?
01:13:08La señora R no es así
01:13:10Será despedida
01:13:12Solo observa
01:13:17Déjeme presentarles a mi hija
01:13:24¿Qué carajos?
01:13:30Hola a todos
01:13:31Mi nombre es René Thompson-Molson
01:13:33Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:35Y la heredera del grupo Molson
01:13:37¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:40Que abandonó a su familia?
01:13:41Eso ahora suena ridículo
01:13:43Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:47Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:50¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:53¡No!
01:13:54Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:57Ella se casó conmigo por amor
01:13:58Lo siento mucho, René
01:14:00Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:14:03Ahora, antes de iniciar este partido
01:14:05Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:14:07¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:21Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:23Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:29Echa esto en la bebida de Levi antes del partido
01:14:32¿Qué intentas hacer?
01:14:34La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:39Haría que él se casara conmigo
01:14:41Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:43No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:46Pero en vez de serte responsable desapareciste
01:14:48Apenas salió lastimado
01:14:49Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:52Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:54Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:58Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:15:03¿Fue la que te dejó en coma?
01:15:07Cállate
01:15:08¡Perra!
01:15:13Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:16Sáquenla de aquí
01:15:18Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:29Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:32La final de la Copa Bradley
01:15:34La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:45Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:48Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:51El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:55Por un oponente digno
01:16:01Salud
01:16:02Salud
01:16:03¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:11Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:15¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:17Te ganaste mi respeto
01:16:19Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:22Recuerda, sin campeonato
01:16:24No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:27Quizás perdí este año
01:16:29Pero el año que viene
01:16:31Y el año siguiente
01:16:33Mientras pueda seguir jugando
01:16:35Seguiré luchando por un campeonato
01:16:37Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:41No me importa
01:16:42Siempre daré todo de mí
01:16:45No importa lo que pase por René
01:16:47Está bien, cuenta conmigo
01:16:50Oh
01:16:51No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti
01:16:57Ah, pedazo de mierda
01:17:00Salud, chicos
01:17:01Levi
01:17:13Ay, cásate conmigo
01:17:15Cásate conmigo
01:17:16Ahora mismo
01:17:18O la mato
01:17:19Maddy
01:17:20Solo cálmate, ¿sí?
01:17:23Deja ir a René
01:17:25No
01:17:31¿Te quedó?
01:17:32¿Claro?
01:17:34Cásate conmigo
01:17:35O ella morirá
01:17:37Claro
01:17:38Me casaré contigo, Maddy
01:17:41Mira
01:17:41Incluso preparé el anillo
01:17:43Solo para ti
01:17:44Bueno, entonces
01:17:47Ven y ponlo en mi dedo
01:17:49¿Por qué tardo tanto?
01:17:57¡Perra!
01:18:02Ya, ya, déjalo, Maddy
01:18:03Todo esto es mi culpa
01:18:19Si nunca hubiera escogido ese bar
01:18:20Nada de esto hubiera pasado
01:18:22¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:25La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:28Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:32¿Estado vegetal?
01:18:37¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:40¿Por qué salvó mi vida?
01:18:43La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:46A menos que haya un fuerte detonante
01:18:48Quizá no despierte de nuevo
01:18:51¿Qué?
01:18:57¿Estará bien, hermanita?
01:19:00¿Estará bien?
01:19:02¿Estará bien?
01:19:03¿Estará bien?
01:19:03Por favor, Levi
01:19:30Despierta pronto
01:19:32¿Está bien?
01:19:46Papá, iré a ver a Libal
01:19:48Fui toda una tonta por lastimar a René
01:20:02Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:05René, lo siento mucho
01:20:11Chicos
01:20:37¿Qué es esto?
01:20:41René
01:20:42Vine a proponerme
01:20:44Ah
01:20:46Queridos presentes
01:20:52Estamos reunidos aquí hoy
01:20:54Ante los ojos de Dios
01:20:55Espera un segundo
01:20:56¿Estás hablando en serio?
01:20:59Recuerda lo que dijo el doctor
01:21:01Levi necesita un fuerte
01:21:03Para despertar
01:21:06Levi Carlson
01:21:16Estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:19Si de verdad te importo
01:21:20Entonces despierta y evítalo
01:21:22Estamos reunidos aquí hoy
01:21:26Ante los ojos de Dios
01:21:28Con estos testigos
01:21:29Para ser unidos
01:21:30Edward Hughes
01:21:31Y René Thompson Molson
01:21:32En Santo Matrimonio
01:21:34Cuando nos casamos
01:21:45Tú te estabas recuperando de un coma
01:21:46Nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:48René
01:21:50Prometo
01:21:53Que cuando despierte
01:21:55Te daré la gran boda que mereces
01:21:57Entonces despierta
01:22:01Por favor
01:22:03Levi Carlson
01:22:17Si no despiertas
01:22:19De verdad me pondré
01:22:20El anillo de Edward
01:22:21Así que por favor
01:22:27Despierta por mí

Recommended