- 2 days ago
#Anime, #Anime 2017, #New anime, Anime, Anime 2017, New anime, New anime 2017, Isekai, Isekai anime, Anime isekai, Anime fall 2017, Fall anime 2017, Anime for you, Viral anime, Anime lover, Anime love, Lover anime, Light novel anime, Anime light novel, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Anime comedy, Comedy anime, Adult Cast Anime, Adult cast anime, Anime adult cast, Video Game Anime, Video game anime, Anime video game, Web manga, Net-juu no Susume, Recovery of an MMO Junkie
Category
📺
TVTranscript
00:00作詞・作曲・編曲 初音ミク
00:30初音ミク
01:00初音ミク
01:29初音ミク
01:30初音ミク
01:32初音ミク
01:33初音ミク
01:34初音ミク
01:35初音ミク
01:36初音ミク
01:37初音ミク
01:38初音ミク
01:39初音ミク
01:40初音ミク
01:41初音ミク
01:42初音ミク
01:43初音ミク
01:44初音ミク
01:45初音ミク
01:46初音ミク
01:47I was in the hospital, and I was in the hospital.
01:51I didn't talk to anyone at the time, and I was in the office.
01:59I got it directly!
02:17Oh, that's good.
02:19I'm going to drink coffee, and I'm going to drink it.
02:22Is that okay?
02:24Yes. I'm not sure.
02:28I'm not sure.
02:30I don't know.
02:32I can't talk about it.
02:34It's okay.
02:41I'm not sure...
02:47There's no way to do that, isn't it?
02:55I'm enjoying it!
02:58We're going to have a date with your friend.
03:02Mr. Oka, you've done a lot.
03:06Well, you've also remembered me too.
03:11If you want to drink, I'd like to ask you, I'd like you to do it.
03:15I've never seen you yet, I've seen you.
03:19I've been doing it after the end.
03:22Mr. Oka, all of us are good.
03:26Mr. Oka-san, you can't say anything.
03:30Mr. Oka-san, if you want to meet him.
03:33Mr. Oka-san, you'll meet you at the end.
03:37Mr. Oka-san, you'll know what I want to talk about.
03:42Mr. Oka-san?
03:43That's right, but...
03:48What?
03:49Do you want me to meet you?
03:51I want you to meet you and you and you...
03:53...and...
03:54...and...
03:55Oh, that's right.
03:57I was okay, but...
04:00...Sakura-chan is asking you to make a decision.
04:04That...
04:05...
04:06...
04:07...
04:08...
04:09...
04:10...
04:11...
04:12...
04:13...
04:14...
04:15...
04:16...
04:17...
04:18...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23...
04:24...
04:28...
04:30...
04:31...
04:32...
04:33...
04:34...
04:39そうだ全部捨てたんだった
04:43小祝さんにお見苦しいものをお見せするわけには
04:47リジーさんに話してよかった
04:50飲み会って考えるだけで緊張しちゃってたけど
04:53ようやく落ち着いたっていうか
04:57ファンデーションはまだ残ってたっけ
05:03アイシャドウは大丈夫だよね
05:06あマスカラは固まってるかも
05:09I need a hair wax?
05:11No, what do you need?
05:14What?
05:15What?
05:16What?
05:23It's not that you're not going to do it!
05:28Welcome.
05:29Mr. Fud本.
05:31Mr. Fud本 will come here.
05:33Yes.
05:34Mr. Fud本 will come here.
05:38Mr. Fud本…
05:39Mr. Fud本…
05:40Mr. Fud本…
05:41Mr. Fud本…
05:42Mr. Fud本…
05:43Mr. Fud本…
05:44Mr. Fud本…
05:45Mr. Fud本…
05:46Mr. Fud本…
05:47Mr. Fud本…
05:48Mr. Fud本…
05:49Mr. Fud本…
05:50Mr. Fud本…
05:51Mr. Fud本…
05:52Mr. Fud本…
05:53Mr. Fud本…
05:54Mr. Fud本…
05:55Mr. Fud本…
05:56Mr. Fud本…
05:57Mr. Fud本…
05:58Mr. Fud本…
05:59Mr. Fud本…
06:00Mr. Fud本…
06:01Mr. Fud本…
06:02Mr. Fud本…
06:03Mr. Fud本…
06:04Oh, I'm sorry.
06:10It's really interesting. Please, Morioka.
06:16Yes.
06:22Two of them are amazing. If you sell it, it's a big deal.
06:27I told the people of Gildo, that we have all the equipment.
06:32It's a big deal.
06:37What's the same server?
06:41What?
06:43Well...
06:45I don't think I'm going to play the same server.
06:49I'm sorry.
06:51There are people who are different from real and nettoge.
06:54No, I'm not.
06:56My server is Karmar.
06:59I'm not sure if I'm going to play the same server.
07:02I'm not sure if I'm going to play the same server.
07:04I'm not sure if I'm going to play the same server.
07:07I'm not sure if I'm going to play the same server.
07:09I'm not sure if I'm going to play the same server.
07:14I'm not sure if I'm going to play it all right.
07:23That's a lot of tension. How did you do this?
07:27I'm in the middle of the day. And then I want to go to the end of the day.
07:33There, there, there. You can just get in the middle of the day.
07:40It's a good day.
07:44You're driving?
07:46Yes, I'm in the middle of the day. This is the end of the day.
07:52By the way?
07:53Yes. I was very little with the same age.
07:58Do you have any friends?
08:03Yes.
08:05I usually have some friends on the day.
08:07I'm just talking to another day.
08:09I am too.
08:13I can't do that, as long as I got into it,
08:17everyone has fun to play with men.
08:22I'm not even going to hide it!
08:26I'm not going to be the same...
08:30...
08:32...
08:33...
08:34...
08:36...
08:38...
08:42...
08:44...
08:46...
08:48...
08:50...
08:52...
08:54...
08:56...
08:58...
09:00...
09:02...
09:04...
09:06...
09:08...
09:10...
09:14If you don't worry about it, you don't have to worry about it.
09:19Of course. It's a freedom for people, right?
09:23Oh!
09:25That's right, right?
09:28It's okay. If you're a friend, you can support him.
09:32I've done it, but I've got a new understanding!
09:37Bye-bye!
09:39Bye-bye!
09:41Well, let's...
09:43...
09:47...
09:57...
09:59...
10:02...
10:04...
10:06qué
10:10Oh, you're a good age. You're so angry at that.
10:14Oh, before you say, I thought that you were a little big enough to be thinking about real things and talking about it.
10:30Well, you can't say that. It's neat and neat, and it's nice to meet you.
10:35You're the same as I said.
10:40I'm sorry. I've been doing so many things.
10:52It's fine, isn't it?
10:55It's a different way to play.
10:58I don't think I like it.
11:01I don't think it's a problem.
11:05You are not a person who is hurt.
11:09You are right, I believe.
11:12Oh, Kahnbe-san...
11:17Ah, what are you saying?
11:20So, if...
11:23You know this, Lily?
11:26No, I guess I'll be honest with you.
11:30You're not a friend?
11:33Yes, and that's what I'm saying.
11:36It's just that you're looking at that kind of annoying guy that you get out of here.
11:43I know that I'm a woman.
11:46I'm sure that you're comfortable with Lili.
11:49Ah...
11:51Yassi said that you're a graduate student,
11:54but you don't have to talk about real things like that, right?
11:58Yes, right.
12:00俺はお前が嫌ならわざわざ正直に言う必要はないと思う。秘密や嘘はお互い様。それがネトゲだろ。
12:10はい。とりあえず俺と林が知り合いだってことは誰にも言わないでくれ。
12:18説明が大変ですしね。
12:21林が女だってことは俺からは誰にも言わない。どうするかはお前自身が決めることだしな。
12:30ただ一つだけ忠告させて欲しいんだ。
12:34えっ?
12:36相方だとしても、リアルのことをリリーにあれこれ相談しない方がいいと思う。
12:42えっ?
12:51クマひどっ!ていうか全体的にひどいなぁ。
12:58やっぱり、スーツは硬すぎ?
13:04うわぁ!クマひどっ!ていうか全体的にひどいなぁ。
13:11やっぱり、スーツは硬すぎ?
13:17あぁ、飲み会ってどういう服を着ていくべきなんだろう。
13:26リリーさんに相談したいなぁ。でも…
13:32相方だとしても、リアルのことをリリーにあれこれ相談しない方がいいと思う。
13:38でも、飲みに行くってことは相談しちゃってるし。
13:47これくらいいいよね!
13:50飲み会に着ていく服ですか?
13:53そうなんです。俺、ファッションとか疎くて。
13:58あの、ちなみにその飲み会っていつですか?
14:02それが、明日なんです。
14:05明日…
14:08約束は明後日だったよな。
14:11小祝さん、明日は大阪出張で、戻ってくるのも明後日だって言ってたし。
14:17やっぱり、森岡さんじゃないのか?
14:21清潔感のある服装なら大丈夫だと思いますよ。
14:26今の時期ならそうですね。
14:29シンプルなカーディガンにシャツとか。
14:32なるほど。
14:34ちなみになんですけど、こういう時、女性ならどういう服を選ぶものですか?
14:39えっ?
14:41面白そうな話してんな。
14:43あっ!
14:45俺も混ぜろよ。
14:49なあ、林。
14:52元同僚と飲み会ね。
14:58こういう事は、私よりカンベさんの方が適任だと思いますよ。
15:03若いし同じ男性だし。
15:06そ、そうですね。
15:09ね、さっきの話の続きだけど。
15:12リリーなら飲み会行く時、どういう服を着るんだ?
15:16What?
15:18Is it me?
15:22Thank you, Kahnbea-san
15:26I'm sorry, that person...
15:29Oh, there's a personal chat...
15:32I thought I was going to get out of it, but...
15:34How did I get out of it?
15:36I don't know why...
15:37I don't know why...
15:39I don't know why...
15:41I don't know why...
15:43I don't know why...
15:45I don't know why...
15:47I don't know why...
15:49I don't know why...
15:51I don't know why...
15:53I'm going to study...
15:55I'm going to study...
15:57How do you think?
15:59I'm still going to fall down...
16:01I don't know...
16:03Long hair...
16:05I like to make a short hair...
16:07Long hair...
16:09Long hair...
16:11It's not easy...
16:13It's not easy...
16:14Long hair...
16:16Long hair...
16:17Long hair...
16:18Long hair...
16:19Long hair...
16:20Long hair...
16:21Long hair...
16:22Long hair...
16:23Long hair...
16:24Long hair...
16:25Long hair...
16:26Long hair...
16:27Long hair...
16:28Long hair...
16:29Long hair...
16:30Long hair...
16:31Long hair...
16:32Long hair...
16:33Long hair...
16:34Long hair...
16:35Long hair...
16:36Long hair...
16:37Long hair...
16:38Long hair...
16:39Long hair...
16:40I'm sorry, Lili-san. I'm not wrong with the people who are in the middle of the room.
16:53How are you doing?
16:57Well...
17:00Short is really hard to set up, right?
17:04Well, that's not what you need to do.
17:07You can also get your hair off.
17:12Wax off, you can also get your hair off.
17:16But I'm kind of...
17:19The customer has short hair from long hair from long hair.
17:24Like this medium hair or semi-long hair from long hair,
17:27it's a lot of different ways.
17:29短い方がいい!
17:34長い方が素敵です!
17:36お客様は長い方が似合いそう!
17:392対1。私のショートは勇気が出ないし…
17:44ミディアムくらいで適当にお願いします
17:48はい、5500円になります
17:53ガチャが11回回せるな
17:59This is the last one.
18:06This is the last one.
18:14This one is the last one.
18:18This one...
18:21This one...
18:26This one is the last one.
18:32Real課金完了!
18:36This one is the last one.
18:42This one is the last one.
18:52This one is the last one.
18:58It's the last one.
19:00It's the last one.
19:02It's the last one.
19:04You've never been to the last one.
19:08Why did you call me?
19:10I'm not alone.
19:22It's been a long time for me.
19:25It's been a long time for me.
19:28What?
19:30It's been a long time for me.
19:44It's been a long time for me.
19:46It's been a long time for me.
19:48You're still here.
19:50You're still here.
19:52It's been a long time for me.
19:54You're not here.
19:55It's been a long time for me.
19:57I don't have to go early.
19:59You can't go now.
20:01You're not here.
20:02That's enough for me.
20:03You're not here.
20:05Today is a drink, right?
20:07It's not that.
20:08Isn't that nice.
20:09It's not that.
20:11You have to go to a drink place.
20:13You're right.
20:15You're right.
20:17Yes.
20:31I don't know if there's something like that.
20:34I don't know.
20:35But...
20:36If...
20:37If...
20:38If...
20:39If...
20:40If...
20:41If...
20:42If...
20:43If...
20:44If...
20:45If...
20:46If...
20:47I'll go there.
20:48What's that?
20:49I'm going to go there.
20:50I'm going to go there!
20:51What?
20:52What?
20:54I'm going to go there.
20:56What?
20:57I'm...
21:00I'm gonna send you to the event.
21:03But I'm not sure how to get here.
21:07What are you doing?
21:09Do you understand that you're not sure?
21:11I'm not going to get out of here.
21:13I'm not going to get out of here.
21:15I'm going to get out of here.
21:17I'm going to get out of here.
21:19But if you're going to get out of here,
21:21I'll do it.
21:35It's okay.
21:36I've been waiting for one hour.
21:41I'm not.
21:44That's right.
21:46I'm sure.
21:48Huh?
21:49Huh?
21:50Huh?
21:51Huh?
21:52Huh?
21:53Huh?
21:54Huh?
21:55Huh?
21:56Huh?
21:57Huh?
21:58Huh?
21:59Huh?
22:00Huh?
22:01Huh?
22:02Huh?
22:03Huh?
22:04Huh?
22:05Huh?
22:06Huh?
22:07Huh?
22:08Huh?
22:09Huh?
22:10Huh?
22:11Huh?
22:12Huh?
22:13Huh?
22:14Huh?
22:15Huh?
22:16Huh?
22:17Huh?
22:18Huh?
22:19Huh?
22:20Mr. Sakuura-san!
22:29Mr. Sakuura-san?
22:50I want to hold you back.
22:52I want to hold you back.
22:56I'm not sure.
22:58You're right.
23:00You're lying.
23:02You're lying.
23:04You're lying.
23:06You're lying.
23:08I'm not sure.
23:12It's not a lie.
23:14It's not a lie.
23:16It's not a lie.
23:18You're lying.
23:20The wish helemaal could impact the rock.
23:24That's right.
23:27Some of you are lying.
23:29I awesore the touch.
23:31I can't think of himself.
23:33Some of you are caught up looking up.
23:37If I fores, I'm бар Рус.
23:41If I ask myself on my flashlight,
23:44I will cry out that touch.
23:46I don't want to
24:16第6話 恥ずかしんじゃいます!
Recommended
25:07
23:52
23:40
23:40
24:12
24:12
23:40
23:40
24:26
23:40
23:52
23:52
23:40
23:41
23:40