Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Descubre el Impacto de los Soldados Estadounidenses en Francia

En este fascinante documental, exploraremos la historia casi desconocida de los soldados estadounidenses, conocidos como "sammies", que llegaron a Francia durante la Primera Guerra Mundial. Entre 1917 y 1918, alrededor de 2 millones de estos valientes hombres se unieron a las tropas aliadas en un conflicto que cambiaría el rumbo de la historia. A través de relatos conmovedores y metrajes inéditos, aprenderás sobre las duras condiciones que enfrentaron en las trincheras, desde la lluvia de conchas hasta la lucha constante contra el hambre y el agotamiento. Con 53.000 vidas perdidas y cientos de miles de heridos, la valentía de los sammies fue crucial para la victoria aliada y el ascenso de Estados Unidos como potencia militar y económica mundial.

Este documental no solo destaca su sacrificio, sino que también revela el legado que dejaron atrás. A medida que se llevan a cabo excavaciones arqueológicas en los campos de batalla, nuevos descubrimientos de objetos y tumbas nos ofrecen una visión emotiva de este conflicto violento y del impacto duradero de estos hombres. Únete a nosotros en este viaje a través del tiempo y descubre cómo los soldados estadounidenses ayudaron a moldear el futuro de su nación y el mundo. No te pierdas esta reveladora narración que da voz a aquellos que lucharon valientemente en la Gran Guerra.

#SammiesEnLaGranGuerra, #HéroesOlvidados, #PrimeraGuerraMundial

Sammies, Primera Guerra Mundial, soldados estadounidenses, historia militar, héroes de guerra, Francia, arqueología de guerra, conflicto mundial, metrajes inéditos, sacrificio y legado.

Category

📺
TV
Transcript
00:0010.000.000 soldados muertos, 21.000.000 heridos y 700.000 desaparecidos.
00:18Hace 100 años, la Primera Guerra Mundial diezmó Europa y dejó cicatrices profundas en su geografía.
00:30Cada año, en Francia, los arqueólogos exploran las armas enterradas en los campos de batalla,
00:36las pertenencias personales y los cuerpos destrozados de los soldados que lucharon y fallecieron en la guerra.
00:45De franceses, británicos y alemanes, pero también de estadounidenses que fueron a luchar codo con codo con los aliados.
00:55Estos vestigios sacan a la luz un capítulo de la historia poco conocido.
01:00¿Por qué cruzaron el Atlántico estos soldados?
01:07¿Por qué vinieron a luchar aquí, en la vieja Europa?
01:10¿Y cómo Estados Unidos marcó su propio futuro al sumergirse en esta guerra?
01:181917, el otro día de...
01:201917, las tropas francesas e inglesas habían pasado los tres últimos años en sus trincheras,
01:36enterrados por un montón de bombas, agotados por el ruido y sacudidos por el hambre.
01:41A medida que pasaban los meses, su situación empeoraba, la guerra parecía que no iba a terminar nunca,
01:49y la moral de las tropas aliadas se encontraba en el punto más bajo.
01:54En abril, llegó un atisbo de esperanza a las trincheras.
01:58Unas noticias que cambiarían el transcurso de la historia.
02:01Estados Unidos entraba en guerra.
02:07A través del océano, miles de jóvenes estadounidenses se apelotonaban en estaciones de trenes y puertos de pasajeros.
02:15Sin saber bien qué les esperaba, se relajaban con sus compañeros de viaje, que pronto serían los de armas.
02:21Ingenuamente creían que sería una aventura corta, pero grande.
02:32Pronto descubrirían cómo era la guerra en realidad.
02:51Durante las dos últimas décadas en Francia, como el terreno ha tenido diversos usos,
02:58los arqueólogos han desenterrado vestigios olvidados de la guerra.
03:02La arqueología contemporánea es una ciencia prometedora que revive el trabajo de los historiadores
03:08y construye enlaces con un pasado reciente que se desvanece de la memoria viva.
03:13Un cementerio temporal alemán que se descubrió en Wulzursuit da fe de la violencia de los primeros meses de la guerra.
03:21Algunos tenían balas en el tórax.
03:26Hemos encontrado mucha metralla.
03:28A algunos se les practicaron primeros auxilios y se les entablilló.
03:33Pero aún así tenían una pierna entera u otra parte del cuerpo llena de balas o de metralla.
03:38Fue una guerra industrial que masacró a las masas.
03:53Los esqueletos demuestran la efectividad de las armas de destrucción.
03:57Un fragmento de bomba tan pequeño como una uña podría arrasar con un cuerpo y matarlo de manera inmediata,
04:03o en muy poco tiempo.
04:06Esto te hace darte cuenta de lo frágil que es el cuerpo humano y de lo frágiles que somos todos nosotros.
04:14Se los llevó a un campo de batalla cuyas dimensiones desconocían.
04:20La muerte fue muy violenta.
04:22Tres años en la guerra y millones de personas ya yacían muertas.
04:29¿Por qué Woodrow Wilson, el presidente de Estados Unidos, llevó a sus hombres a este campo de batalla?
04:44Como devoto pacifista quedó horrorizado ante la actitud de los europeos
04:48y llevó a cabo una campaña para que Estados Unidos se mantuviera al margen de la guerra.
04:53La opinión pública le respaldaba.
04:59Por entonces, el presidente de Estados Unidos y su pueblo veían la guerra desde lejos.
05:22Solo se envió a un puñado de reporteros a Europa.
05:25Como a este hombre de 25 años, Cyrus Leroy Valdrich.
05:35Desde agosto de 1914, Cyrus ha estado viajando por la Bélgica y la Francia
05:40ocupadas por los alemanes como reportero de guerra y artista.
05:45A pesar de sus artículos e ilustraciones,
05:47los estadounidenses hacían oídos sordos a la tragedia que se estaba llevando a cabo en Europa.
05:51Pero una serie de sucesos pusieron a la opinión pública en contra de Alemania.
06:04El 7 de mayo de 1915, un submarino alemán lanzó torpedos contra el trasatlántico Lusitania
06:11que viajaba de Nueva York a Gran Bretaña con más de 1.200 civiles a bordo,
06:16entre los que había 139 estadounidenses.
06:17Un año después, la espectacular explosión de Black Tom reventó la estructura de la Estatua de la Libertad.
06:29La investigación reveló que se había tratado de un ataque terrorista de los alemanes.
06:33Seis meses después, Alemania volvió a aparecer en la contienda submarina ilimitada
06:45y envió un mensaje cifrado que Estados Unidos interceptó.
06:49En él, se pedía a México que invadiera Texas y Arizona.
06:53La opinión pública ahora estaba a favor de los aliados.
06:58El imperio alemán había sellado su propio destino.
07:00El 2 de abril de 1917, el presidente Wilson se presentó ante el Congreso.
07:12El embajador de Francia, que estaba presente, describió su mensaje.
07:17Cuando dijo en su discurso que Alemania había cometido actos bélicos,
07:21hubo aplausos en prácticamente cada frase,
07:24sobre todo cuando afirmó que deseaba que la guerra terminase
07:26y que quería acabar con la tiranía de los líderes alemanes.
07:30Así que, Estados Unidos entró en guerra,
07:50con un entusiasmo que probablemente disfrazaba la falta de precaución.
07:55El ejército estadounidense era pequeño, apenas contaba con 120.000 hombres.
07:59No tenía experiencia en conflictos de esta talla, ni estaba bien armado.
08:04Y este ejército no tenía un líder.
08:06¿Quién podría estar a la altura de las circunstancias?
08:09El hombre al que eligió el presidente Wilson para liderar las fuerzas expedicionarias estadounidenses
08:17fue un oficial con un historial reconocido.
08:20Poco antes había liderado una expedición contra el famoso revolucionario y forajido mexicano Pancho Villa,
08:26quien había protagonizado ataques violentos en territorio estadounidense.
08:30Pero, ¿cómo se podía comparar eso con lo que había en Europa?
08:41El enemigo estaba perfectamente armado y curtido tras tres años de experiencia en combate.
08:46Y ese no era el único problema de Pershing.
08:58A pesar del discurso de Wilson, los estadounidenses no estaban muy por la labor.
09:03No hubo muchos ciudadanos, ni siquiera los más contrarios a los alemanes,
09:07que se alistaron de manera voluntaria.
09:09Las campañas de reclutamiento invadieron las calles con pósters y eslóganes espeluznantes.
09:17Los alemanes son asesinos y los franceses son héroes.
09:21Los muros de las ciudades de Estados Unidos se llenaron de sentimientos antialemanes.
09:26Pero, a pesar de todo el vigor y energía de los discursos y del veneno de las campañas mediáticas,
09:42no se alistaron muchos estadounidenses.
09:49Wilson respondió institucionalizando el servicio.
09:52Se cogió a cientos de miles de hombres de todo el país para que se alistaran y lucharan en Europa.
10:09En sólo unas semanas, estos jóvenes se convirtieron en los soldados que el tío Sam necesitaba.
10:15Por eso los franceses los llamaron Samis.
10:22La mayoría nunca había salido de Estados Unidos.
10:33Los primeros embarcaron en la costa este en un viaje que duró dos semanas hasta puertos de Francia e Inglaterra.
10:39Los franceses recibieron con los brazos abiertos a estos jóvenes y guapos soldados estadounidenses
10:55que habían venido a luchar a su lado.
11:00El general Persin describió su llegada a París.
11:03Los gritos se mezclaban con las lágrimas.
11:07Las mujeres saltaban a nuestros vehículos mientras gritaban
11:10¡Viv la Meric! y se escapaban del control policial.
11:15¿Ayudarán los Samis a los aliados a cambiar el rumbo y ganar la guerra?
11:20Nadie parece preocupado, salvo el general estadounidense al mando.
11:24¿Cómo trasladará a todos al frente?
11:30¿Cómo se les formará y armará y cumplirán sus necesidades?
11:37Los soldados estadounidenses estaban ansiosos de ir,
11:40pero aún no estaban preparados para combatir.
11:43Les habían dado algunas lecciones básicas en su país.
11:52Pero estos jóvenes reclutas apenas habían entrenado con equipamiento real.
11:58Solían hacerlo con rifles y cañones de madera.
12:07Para completar su formación, Persin había levantado campos de entrenamiento en Francia
12:12a una docena de kilómetros de las líneas de combate.
12:15Al menos ahora, los Samis podían entrenar con armas de verdad
12:19que utilizarían en la batalla
12:20y les enseñarían los experimentados instructores franceses y británicos.
12:27La guerra seguía pareciéndoles una aventura.
12:42Viendo esto ahora, ¿quién podría imaginarse el laberinto de trincheras y agujeros de bombas
12:54que hubo en este terreno cuando fue un campo de batalla?
12:58Aquí, en Masix, los arqueólogos y los voluntarios
13:02llevan 20 años reconstruyendo la red de trincheras
13:05en las que los primeros batallones de los Samis terminaron su entrenamiento.
13:09Fue el primer contacto de los soldados
13:14con las condiciones frías, húmedas e incómodas en las que vivirían.
13:18Estados Unidos solo tuvo unos meses para convertir este pequeño ejército permanente
13:43en uno con millones de reclutas
13:46y enseñarles cómo luchar en circunstancias particulares
13:50de la guerra de trincheras del Frente Oeste.
13:54Necesitaban una logística masiva.
13:57Probablemente no lo hubiera podido hacer otro país
13:59que no fuera Estados Unidos
14:01porque ellos tenían la industria necesaria.
14:05Había que satisfacer a dos millones de soldados.
14:08Por ejemplo, en la zona de Haute-Mar, de Francia,
14:12cuya población apenas llegaba a los 250.000 habitantes,
14:16se acogió a casi medio millón de tropas estadounidenses.
14:19En 1917 había más estadounidenses que civiles franceses.
14:24El reportero de guerra y artista Cyrus Leroy Valdrich
14:38fue con los samis cuando los enviaron a las trincheras.
14:44Realizó una serie de dibujos que más tarde tituló
14:46Yo estuve allí,
14:48que reflejaban mejor que cualquier fotografía
14:50lo que hacían los soldados en sus momentos de intimidad.
14:54En diciembre de 1917,
14:59aún sonreían.
15:05Pero en la línea del frente,
15:08la amenaza de Alemania crecía día tras día.
15:12El régimen bolchevique de Rusia
15:15había firmado la paz con Alemania,
15:17liberando a millones de tropas alemanas
15:19que habían salido del frente este
15:20para aumentar el ejército del Kayser en Francia.
15:24Los nerviosos aliados pidieron a Persin
15:31reforzar sus propias fuerzas con soldados del Tío Sam.
15:36Pero Persin no permitiría que se mezclaran.
15:40Las órdenes del presidente Wilson eran claras.
15:44Los samis lucharían bajo la bandera de Estados Unidos,
15:47no bajo ninguna otra.
15:48Y el general Persin se encontró con otro problema.
15:53La gigantesca máquina de logística estadounidense
15:56retrasaba a los samis para ir a la guerra.
15:58En Estados Unidos las fábricas trabajaban todo lo que podían
16:06y los civiles contribuían a los esfuerzos bélicos
16:09produciendo enormes cantidades de acero,
16:11cobre y bronce
16:12y construyendo vehículos de carretera
16:15y armas de todo tipo.
16:21Mientras tanto, desembarcaban miles de soldados.
16:2426 de diciembre de 1917.
16:32En los muelles de descarga,
16:34un silencio repentino invadió a la multitud de civiles
16:37y de trabajadores del puerto.
16:39Lo que les dejó boquiabiertos
16:41no fue otro barco lleno de soldados,
16:43sino la música que llegaba a los muelles.
16:46Era un tipo de música que los franceses nunca habían escuchado,
16:51pero que enseguida les encantó.
16:53Ragtime, el predecesor del jazz.
16:58El futuro regimiento de infantería número 369
17:02estaba parcialmente conformado por integrantes del Club Clef,
17:0688 músicos afroamericanos del club de jazz más famoso de Nueva York.
17:10Pero la alegría de este régimen de estadounidenses de raza negra
17:16y de la población francesa duró poco.
17:24En cuanto llegaron a tierra,
17:26se apartó a las tropas afroamericanas
17:28y realizaron trabajos como camilleros y abastecedores de provisiones.
17:33El alto mando francés no comprendía
17:38por qué estos soldados estaban al margen
17:40cuando la necesidad de tropas de combate era urgente.
17:43Persin encontró una manera de satisfacer a los aliados.
17:47Su ejército quería segregar a sus tropas.
17:50Así que, ¿por qué no dar regímenes de negros a Francia?
17:57Los soldados afroamericanos sentían que los habían abandonado.
18:03El gran general de Estados Unidos
18:05nos ha metido a los huérfanos negros en una cesta,
18:08la ha dejado en la puerta de los franceses,
18:10ha llamado al timbre y ha salido corriendo.
18:17Marzo de 1918.
18:21Mientras las tropas afroamericanas
18:23se unían a los soldados franceses en el frente,
18:26parecía que los otros samis
18:27llevaban entrenándose toda la vida.
18:29Aprovechando el retraso de los estadounidenses,
18:34el 21 de marzo Alemania lanzó un ataque sorpresa.
18:38Confiaban en que fuera decisivo.
18:41Desde el este de Arras
18:42hasta el sur de San Quintín,
18:44el frente ardió.
18:51Se envió a 550.000 soldados alemanes a la batalla
18:55y se les arrojó en las trincheras del enemigo.
19:00Un testigo dijo...
19:04En sólo seis días,
19:07los aliados han perdido
19:08todo lo que les había costado tanto ganar.
19:10El sacrificio de los últimos tres años
19:12ha sido en vano.
19:13El pánico se apoderó de las tropas aliadas.
19:31Aunque todavía no lo había ensayado,
19:33Persin tomó una decisión difícil
19:35y aceptó mezclar a sus hombres
19:37con las fuerzas aliadas.
19:39En este momento,
19:43lo único importante es luchar.
19:45La infantería, la artillería
19:47y todo lo que tenemos es vuestro.
19:52El pueblo estadounidense
19:54estará orgulloso de formar parte
19:56de la batalla más grande de la historia.
20:0220 de abril de 1918.
20:05Por fin,
20:06el alto mando de los aliados
20:07se envía a combatir a los samis.
20:10Su misión es defender
20:11el pueblo de Sei-Cipri,
20:13en Lorena.
20:15Una zona tranquila
20:16y alejada de las batallas
20:18que sacudían Flandes.
20:25Pero de repente,
20:26sonó la artillería pesada.
20:28Alemania lanzó un ataque sorpresa
20:30para comprobar la entereza
20:31de los estadounidenses.
20:32Cuando los samis contraatacaron,
20:38ya era demasiado tarde.
20:40Los alemanes se habían retirado.
20:43Persin confiaba
20:44en una primera batalla gloriosa,
20:46pero había sido un fracaso.
20:47En la primera batalla
20:51junto a los samis,
20:53a Cyrus Leroy Valdrich
20:54le impresionó
20:55la crueldad de la lucha.
20:58Ojalá pudiera hacer
20:59que la sociedad viera
21:00cómo es la guerra,
21:02su suciedad,
21:03su mezquindad,
21:04su brutalidad.
21:09En el Stars and Stripes,
21:11el periódico donde se publicaban
21:13los dibujos de Valdrich,
21:14los lectores estadounidenses
21:16descubrieron la realidad
21:17que habían elegido ignorar.
21:20La guerra contra Alemania
21:22sería larga,
21:23macabra
21:24y cara.
21:25El presidente Wilson
21:26lo había calculado.
21:28La participación de Estados Unidos
21:30en la guerra
21:30era millones de dólares,
21:32el equivalente a 550.000
21:34con el cambio actual.
21:36Una nueva campaña publicitaria
21:38hizo un llamamiento a la nación
21:40para apoyar el esfuerzo de guerra.
21:44El gobierno instó
21:46a sus ciudadanos
21:47a comprar bonos del Estado,
21:48a los que llamó
21:49bonos de la libertad.
22:00Estos bonos de guerra
22:02llegaron a financiar
22:03hasta el 60%
22:04del presupuesto militar.
22:06También fue dinero
22:07caído del cielo
22:08para los aliados.
22:09Estados Unidos
22:10les prestó
22:10casi 10.000 millones de dólares.
22:12A Wilson
22:16no le pareció
22:17un mal negocio
22:18para Estados Unidos.
22:21Cuando la guerra acabe,
22:22los aliados
22:23estarán económicamente
22:24en nuestras manos.
22:28Pero en mayo de 1918
22:30su predicción dependía
22:32de que los samis ganasen.
22:36Desde el fracaso
22:37de Seyipri,
22:39los soldados estadounidenses
22:40estaban deseosos
22:41de igualar la contienda.
22:43Su oportunidad
22:44llegó un mes más tarde
22:45en Cantigny,
22:47en el Somme.
22:50Se ordenó
22:50a los samis
22:51que tomaran el pueblo.
22:52No era una tarea sencilla.
22:54Los franceses
22:55ya lo habían intentado
22:56en un par de ocasiones,
22:57sin éxito.
22:58La lucha
23:06era más feroz
23:07que nunca
23:07porque los alemanes
23:08renunciaban
23:09a ceder
23:09ante esos soldados
23:10jóvenes
23:11e inexperimentados.
23:18Pero los estadounidenses
23:20mantuvieron
23:20su entereza
23:21y tenacidad
23:22hasta ganar.
23:23El 31 de mayo,
23:25los alemanes
23:25estaban agotados
23:26y dejaron de luchar.
23:32Pershing
23:33estaba feliz.
23:35Con su victoria,
23:36ahora podía hacer frente
23:37a los jefes europeos
23:38que no apostaban
23:39porque el ejército
23:40estadounidense
23:41pudiera defenderse
23:42solo.
23:45En el frente
23:46y en la retaguardia,
23:48los samis
23:49pasaron a ser
23:49compañeros de armas
23:50de los soldados aliados
23:51y compartieron
23:52sus experiencias
23:53traumáticas.
23:54Ya sabían
23:55por lo que habían pasado
23:56los soldados
23:57de la Gran Guerra
23:58durante los últimos
23:59tres años.
24:05Aunque Pershing
24:06estaba contento,
24:08la primera victoria
24:08de los samis
24:09en Cantigny
24:10era algo secundario.
24:12Los alemanes
24:13habían sobrepasado
24:14el límite
24:14del camino
24:15de las damas.
24:15Una vez más,
24:17París estaba
24:18en peligro.
24:25El jefe
24:26del estado aliado,
24:27el general
24:27Ferdinand Foss
24:28y el general
24:29en jefe británico
24:31Douglas Haidt
24:32pidieron refuerzos
24:33urgentes
24:33desde Estados Unidos
24:34para evitar
24:35la derrota.
24:36El presidente
24:40Wilson
24:41respondió
24:42inmediatamente.
24:43En julio,
24:44300.000 soldados
24:45estadounidenses
24:46embarcaron
24:47en el océano.
24:53Ya había
24:54un millón
24:54de samis
24:55en suelo francés.
25:00Alemania
25:01trató
25:01de darse prisa
25:02antes de que
25:03los estadounidenses
25:04llegaran
25:04al campo
25:05de batalla.
25:06Su plan
25:07era sencillo,
25:08tomar París
25:09y forzar
25:09una rendición.
25:13Los aliados
25:14necesitaban
25:14bloquear
25:15el paso
25:15de los alemanes
25:16hasta París.
25:17En la batalla
25:18que tuvo lugar
25:18fue la primera vez
25:19que a los samis
25:20se les dio
25:21una sección
25:22de la línea
25:22de frente
25:23para defender.
25:28Durante un mes
25:29en Bois-Velot,
25:30cerca de
25:31Chateau-Tiegui,
25:32los soldados
25:33lucharon
25:33con tal ferocidad
25:34que incluso
25:34pillaron al enemigo
25:36por sorpresa.
25:42Los samis
25:43contuvieron
25:43la línea,
25:44pero con pérdidas
25:45muy grandes.
25:47Pero otra vez más,
25:49el ejército
25:49de Estados Unidos
25:50se anticipó.
25:51Se demostró
25:52que la enorme
25:52operación
25:53de logística
25:54que había retrasado
25:55a los samis
25:55cuando entraron
25:56en la guerra
25:57merecería la pena.
25:58El cuerpo médico
26:03de ambulancias
26:04de Estados Unidos
26:05atendió
26:05inmediatamente
26:06a los heridos
26:07y los trasladó
26:07en tren
26:08hasta los diversos
26:09campamentos hospitales
26:10que había
26:11en la retaguardia.
26:12El campamento
26:21de Mars
26:22Sur
26:22Alié
26:22en el departamento
26:24de Nief
26:24era uno
26:25de los más
26:25grandes.
26:27Los médicos
26:29estadounidenses
26:29trabajaban
26:30con un equipamiento
26:31vanguardista,
26:32quirófanos,
26:33instalaciones
26:34de rayos X,
26:35laboratorios
26:36de guerra
26:36bacteriológica
26:37y química.
26:38Incluso construyeron
26:42una vía férrea
26:43y un depósito
26:44de agua
26:44totalmente independiente
26:45con sus propias
26:46tuberías
26:47que habían transportado
26:48como todo lo demás
26:49desde Estados Unidos.
26:56Un agricultor
26:57encontró los restos
26:58de un campamento
26:59mientras araba
27:00sus campos.
27:08Cuando los estadounidenses
27:12llegaron a Francia
27:13construyeron
27:14estas instalaciones
27:15gigantescas
27:16como los de las ciudades
27:18del lejano oeste
27:18que brotan por millares
27:20en las zonas rurales
27:21como aquí
27:22en Nief
27:22sin agua corriente
27:24ni electricidad.
27:26Ellos trajeron
27:26esta nueva tecnología.
27:30Cuando se descubrieron
27:32estos objetos
27:32que son muy recientes
27:34tuvimos la auténtica
27:35impresión
27:35de estar en contacto
27:36directo
27:37con el soldado
27:37que llevaba
27:38esa insignia
27:39o con el médico
27:40que curaba
27:40a un herido
27:41con esa jeringuilla
27:42y ese bisturí
27:44se podía palpar
27:45el pasado.
27:52Lucy Debris
27:53es la hija
27:54de uno de los samis
27:55que trabajaron
27:55en el campamento
27:56hospital de
27:57Marsurallier.
27:59Nació fruto
28:00del amor verdadero
28:01como muchos otros
28:02entre un soldado alemán
28:03y una mujer francesa.
28:05Mi padre vino aquí
28:08cuando lo destinaron
28:09al campamento
28:10hospital de Bonn.
28:12Vino a trabajar
28:14como asistente médico.
28:17Comenzó a estudiar francés
28:19con Rebeca,
28:20mi madre.
28:23Después de dos semanas
28:24le propuso matrimonio
28:26pero mi madre
28:28tenía 16 años
28:29y le dijo que no.
28:31Él le escribió
28:32una carta cada día
28:33durante tres años.
28:34Yo conservo esas cartas
28:36y son increíbles.
28:37Después él regresó
28:39para casarse con ella.
28:40Fue un amor increíble.
28:49Pero en agosto
28:50de 1918
28:52el personal médico
28:53de Estados Unidos
28:54recibió malas noticias
28:55del frente
28:56y se reforzó
28:57ante una llegada
28:58masiva de bajas.
28:59Era una guerra
29:01de movimiento
29:02con tanques
29:03que despejaban
29:04el camino
29:04para que las tropas
29:05salieran de las trincheras
29:06y sobrepasaran
29:07el alambre de Espino.
29:13Para la batalla
29:14de Sam y él
29:15Pershing
29:16movilizó
29:17267 tanques,
29:193.000 piezas
29:20de artillería
29:20y 1.400 aviones
29:22que manejaron
29:23216.000 samis.
29:25La tecnología
29:29se había unido
29:30a la contienda.
29:32Era la guerra moderna.
29:41Las fuerzas estadounidenses
29:43cumplieron todos
29:44sus objetivos
29:45en un solo día
29:46y apenas sufrieron
29:477.000 pérdidas
29:48frente a las 17.000
29:49de los alemanes.
29:50Tras varias semanas
29:55en el frente
29:56se envió
29:56a los samis
29:57a campamentos
29:58de descanso
29:59en la retaguardia.
30:09El ocio
30:10y la diversión
30:11estaban a la orden
30:12del día.
30:12En Bryan,
30:24la UNOA,
30:25Estados Unidos
30:26controlaba
30:26un campamento
30:27subterráneo
30:28que acababan
30:28de incautar
30:29a los alemanes
30:30y en el que
30:31podían protegerse
30:31de las bombas
30:32que caían
30:33en el campo
30:33de batalla.
30:34Cuando entraron
30:43en esta antigua
30:43cantera,
30:44los soldados
30:45de la división
30:45número 26
30:46y los regímenes
30:47de infantería
30:48números 101
30:49y 102
30:50encontraron
30:5140 hectáreas
30:52de cámaras
30:52subterráneas
30:53que los alemanes
30:54habían convertido
30:55en vertederos
30:56de munición,
30:57dormitorios,
30:58cocinas
30:58o puestos
30:59de primeros auxilios.
31:01Una ciudad
31:02subterránea
31:03para descargarse
31:04y descansar
31:04tranquilamente.
31:11Se trata
31:12de una zona
31:12realmente increíble
31:14porque podemos
31:15pisar el mismo
31:16suelo que pisaron
31:17los soldados
31:17alemanes
31:18y estadounidenses
31:19hace 100 años.
31:22Los estadounidenses
31:24estuvieron viviendo
31:25aquí con velas
31:25y lámparas
31:26de queroseno.
31:28También se han enterrado
31:29cuerpos de alemanes
31:30en la cantera
31:31por lo que
31:31entre el olor
31:32de la pólvora
31:33y de los cadáveres
31:34no debió
31:35de resultar
31:35muy agradable
31:36para esos jóvenes
31:37estadounidenses.
31:48Al margen
31:49de la violencia
31:50de los campos
31:50de batalla
31:51algunos soldados
31:52tallaron palabras
31:53y símbolos
31:54en las paredes.
31:56Estos vestigios
31:57constituyen
31:58un registro
31:59elocuente
31:59de lo que pensaban
32:01y sentían.
32:13Inscribieron
32:13sus nombres
32:14sus unidades
32:15sus ciudades
32:16de origen
32:16pero también
32:18el nombre
32:18de sus amantes
32:19o de las novias
32:20a las que habían
32:21dejado en Estados Unidos
32:22mi chica
32:24y yo
32:24ese tipo
32:26de cosas.
32:40Sabían que era posible
32:41que murieran
32:41era un aspecto
32:43muy importante
32:44para esos soldados
32:45se daban cuenta
32:46de que su aventura
32:46se había convertido
32:48en un auténtico infierno
32:49cabe recordar
32:50que en aquel momento
32:51de la guerra
32:52seguía habiendo
32:53700.000 soldados
32:54de todas las nacionalidades
32:56que yacían muertos
32:58y no se podían
32:59recuperar sus cuerpos.
33:108 de octubre
33:11de 1918
33:13los samis
33:14son luchadores
33:15agarridos
33:15y que se involucran
33:17por completo
33:17en las grandes ofensivas
33:19de los aliados
33:19la última gran batalla
33:23fue la del bosque
33:24de Argon
33:25los soldados
33:27franceses
33:27y estadounidenses
33:28lucharon
33:29codo con codo
33:30en un caos total
33:31para los soldados
33:41alemanes
33:42fue su última
33:42gran batalla
33:43aunque por aquel entonces
33:45aún no lo sabían
33:46y para las tropas
33:47aliadas
33:48terminó resultando
33:49decisiva
33:49la batalla
33:51se conoció
33:51como el infierno
33:52de Argon
33:53el cabo Alvin York
33:59se convirtió
34:00en leyenda
34:01por matar
34:01a 28 soldados
34:03alemanes
34:03y capturar
34:04a 132 prisioneros
34:06sin ayuda
34:06de nadie
34:07pero la mayor
34:11la mayor hazaña
34:11de los samis
34:12no pudo ocultar
34:13sus terribles
34:14pérdidas
34:15un soldado
34:17escribió
34:18a su madre
34:18no me dejan
34:20hablar
34:21sobre el precio
34:21que hemos pagado
34:22los hombres
34:25que llevan
34:25en la guerra
34:26desde que comenzó
34:27afirman que han sido
34:28las 36 peores horas
34:29que han pasado
34:30no te contaré
34:32más cosas
34:32sobre la batalla
34:33porque se me partiría
34:34el corazón
34:46detrás de las líneas
34:48Cyrus, Lero y Baldrige
34:50se encontraba
34:51cadáveres
34:51y oleadas
34:52de civiles
34:53que huían
34:53de la lucha
34:54después de que
34:54arrasaran
34:55sus viviendas
34:56solamente veo
35:01una pesadilla
35:01horrible
35:02veo ametralladoras
35:03y personas muertas
35:04me invade
35:05una sensación
35:06de repugnancia
35:07al pensar
35:08en la fría eficiencia
35:09para la que se fabricaron
35:10desde hace casi 100 años
35:28los agricultores
35:29de Argon
35:30llevan desenterrando
35:31recuerdos
35:31de aquellos
35:32sangrientos días
35:33en Romanzu-Montzocon
35:46Jean-Paul Debris
35:48ha recopilado
35:49más de 40.000 vestigios
35:50que había
35:50en un radio
35:51de 5 kilómetros
35:52en la cafetería-museo
35:53de su pueblo
35:54probablemente
36:08los más enternecedores
36:09sean estas
36:10pequeñas placas
36:11de metal
36:11con el nombre
36:12y el número
36:13de servicio
36:14inscrito en ellas
36:15estos pequeños
36:25brazaletes
36:25son placas
36:26que se utilizaban
36:27en los cementerios
36:27temporales
36:28en 1918
36:29había soldados
36:30estadounidenses
36:31por todas partes
36:32y solían enterrarlos
36:33en intersecciones
36:34se indicaba
36:36que había
36:36un soldado
36:37o incluso
36:3730 o 40
36:38con una cruz
36:39o con un rifle
36:40clavado en el suelo
36:41con una placa
36:42en el rifle
36:42para indicar
36:43que yacía ahí
36:44he recogido
36:46casi 2.000
36:47se trata
36:48de un descubrimiento
36:49bastante emotivo
36:50porque cada nombre
36:51pertenece
36:52a un soldado
36:52hemos intentado
36:53localizar a sus familias
36:55y solo hemos
36:55encontrado a 3
36:56todos estos soldados
36:58tenían un nombre
36:58y fallecieron
36:59resulta conmovedor
37:01finales de octubre
37:06de 1918
37:07hay 2 millones
37:09de samis
37:09en Francia
37:10las tornas
37:12han cambiado
37:13y los aliados
37:14estaban a punto
37:14de ganar la guerra
37:15el 1 de noviembre
37:19el ejército
37:20de Estados Unidos
37:20logra cruzar
37:21la última línea
37:22de defensa
37:23de Alemania
37:23el Freya Stellung
37:25la liberación
37:27podía comenzar
37:28así como
37:29la nueva esperanza
37:30de toda una nación
37:31los habitantes
37:32que habían sido
37:33prisioneros de Alemania
37:34durante 4 años
37:35recibieron a los samis
37:36como a héroes
37:37un sami
37:41el teniente
37:42Kenneth Gow
37:43lo describió
37:44ojalá pudieras
37:46haber visto
37:47a los civiles
37:47franceses
37:48a los que liberamos
37:49a medida que avanzábamos
37:50su gratitud
37:51su alegría
37:52por volver a estar
37:53en buenas manos
37:54y su lamentable estado
37:56me han hecho
37:57un nudo en la garganta
37:58y llenado de lágrimas
37:59los ojos
37:59han perdido
38:00todo lo que tenían
38:01han violado
38:02a sus jóvenes mujeres
38:03han herido
38:04o asesinado
38:04a sus familiares
38:06todos están aturdidos
38:07por el terrible bombardeo
38:09al que han sido sometidos
38:10en medio de la celebración
38:14los lugareños
38:15mostraban su gratitud
38:17y los carteles
38:18de la ocupación alemana
38:19desaparecían
38:20poco a poco
38:21unos días después
38:30en el frente
38:31un toque de corneta
38:32avisaba de la suspensión
38:33de las hostilidades
38:34Alemania
38:36se había rendido
38:37la guerra había terminado
38:39eran las 11 de la mañana
38:42del 11 de noviembre
38:43de 1918
38:45Cyrus Baldrige
38:52escribió su último artículo
38:53desde la perspectiva
38:54de los samis
38:55nos pusimos en pie
38:58y no dijimos
38:59ni una palabra
38:59vimos las trincheras
39:01desde el otro lado
39:02nadie armaba alboroto
39:03nadie disparaba
39:07ni intentaba esconderse
39:09solo se podía escuchar
39:11un pequeño suspiro
39:12de cada una
39:13de las personas
39:14que allí estaban
39:15en sólo siete meses
39:2853.000 samis murieron
39:30en combate
39:31204.000 resultaron heridos
39:34y 4.500 desaparecieron
39:36en un emotivo mensaje
39:41a su ejército
39:42el 12 de noviembre
39:43de 1918
39:45el general Pershing
39:46se lo agradeció
39:47personalmente
39:47a sus hombres
39:48habéis visto morir
39:50a muchos de vuestros camaradas
39:52por la libertad
39:53vuestros actos
39:54perdurarán eternamente
39:55en las páginas
39:56más gloriosas
39:57de la historia
39:57de Estados Unidos
39:58en agosto de 1919
40:02casi un año después
40:04de las últimas batallas
40:05los samis
40:06regresaron a sus casas
40:08los recibieron
40:11como héroes
40:11en las ciudades
40:12de todo Estados Unidos
40:13mientras el país
40:14homenajeaba
40:15a su ejército
40:16como nunca antes
40:17se incluyeron
40:20a los batallones
40:21afroamericanos
40:22en la fiesta
40:22y desfilaron
40:23triunfalmente
40:24por Harlem
40:25el presidente Wilson
40:31se embarcó
40:31en un tour
40:32por las capitales
40:33europeas
40:33y le aclamaron
40:34allá por donde estuvo
40:35soñó con la paz
40:39duradera en Europa
40:40y para prevenir
40:41guerras futuras
40:42se le ocurrió
40:43crear la Sociedad
40:44de Naciones
40:44la precursora
40:45de las Naciones Unidas
40:47para regular
40:47la legislación
40:48internacional
40:49y defender
40:50la independencia
40:51y la integridad
40:52territorial
40:52de todos los estados
40:53y naciones
40:54pero sus aliados
40:59tenían otras ideas
41:00en la conferencia
41:05de paz
41:06de Versalles
41:06los ideales
41:07de Wilson
41:08chocaron
41:08con la actitud
41:09vengativa
41:10de los aliados
41:10quienes querían
41:11que Alemania
41:12aceptara
41:12la responsabilidad
41:14total de la guerra
41:14y asumiera
41:15todos sus costes
41:16Wilson criticó
41:24el egoísmo
41:25de los aliados
41:25y advirtió
41:26de que si paralizaban
41:27a Alemania
41:28durante las décadas
41:29venideras
41:29se arriesgaban
41:30a meter al mundo
41:31en otra guerra
41:32desgraciadamente
41:35no se escucharon
41:36sus advertencias
41:38los líderes
41:41de los países
41:41aliados
41:42solamente adoptaron
41:43la idea
41:43de la liga
41:44de las naciones
41:44sin cuestionarla
41:45el presidente
41:54Wilson
41:54regresó
41:55a Estados Unidos
41:56con un triunfo
41:56pero políticamente
41:58estaba hundido
41:59Estados Unidos
42:03no compartía
42:04la visión
42:04de Europa
42:05sobre el mundo
42:05el Congreso
42:06rechazó ratificar
42:07el tratado
42:08de Versalles
42:09y desechó
42:10la propuesta
42:10de una sociedad
42:11de naciones
42:12el anhelado sueño
42:17de Wilson
42:17se desvaneció
42:18la victoria
42:20la cual esperaba
42:21que fuese buena
42:21y justa
42:22tuvo un sabor amargo
42:24octubre de 1921
42:45octubre de 1921
42:47un soldado desconocido
42:49elegido entre cuatro cuerpos
42:50sin identificar
42:51de cuatro grandes cementerios
42:53de guerra
42:53de Estados Unidos
42:54en Francia
42:54regresó a casa
42:56este soldado desconocido
43:08representa
43:09todos los samis
43:10que fallecieron
43:11en la guerra
43:11y cuyos cuerpos
43:13no se pudieron identificar
43:14o desaparecieron
43:15en los campos
43:16de batalla
43:17estos soldados caídos
43:34jamás se podrían
43:35haber imaginado
43:36que al final
43:36de la guerra
43:37Estados Unidos
43:38sería el acreedor
43:39de Europa
43:39y que lideraría
43:41el poder mundial
43:42durante el siglo XX
43:43tampoco podrían
43:50haberse imaginado
43:51que un siglo después
43:52los vestigios
43:53de su acción
43:54en el campo
43:55revivirían
43:55la memoria
43:56del sacrificio
43:57que desempeñaron
43:57para ayudar
43:58a los aliados
43:59a ganar
43:59la primera guerra mundial
44:01de la guerra mundial
44:11ue
44:11el
44:14el
44:17el
44:18el
44:19el
44:22el
44:26el
44:27el
44:29el
44:30el

Recommended