Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
https://t.me/Anime_Universe_Ongoing
🔥All ongoing Anime will be Uploaded here
🔥🙏Share and Support Our Channel To Watch All Anime👍🙏
🙏😍Join us on telegram to Watch all anime in English DUB and SUB "@Anime_Universe_Ongoing "🙏
Watch all Anime Episodes in our Channels
#ongoinganime #animeongoing #anime2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'm going to eat!
00:02I'm going to eat!
00:12It's delicious!
00:22It's delicious!
00:24I'm waiting to eat it now.
00:30伝える言葉は決めていたはずなのに
00:46変わることのない景色に目を逸らしてた
00:52I'll see you next time.
01:22I'll see you next time.
01:52I'll see you next time.
02:21I'll see you next time.
03:21Hey, that's...
03:23I'll...
03:25I'll play tomorrow...
03:33The King!
03:35The King!
03:37The King!
03:39The King!
03:41I've never been able to survive...
03:43I have become so strong...
03:45I've never been able to survive...
03:47I've never been able to survive...
03:49What are you talking about?
03:53What are you talking about?
03:55Well, you're playing soccer.
03:59That's right, Shiroha.
04:01Sorry, I'm sorry.
04:03Wait, it's time to come here.
04:06No problem.
04:08I've already ordered a new soccer game.
04:13What are you talking about?
04:15It's a sports sports store.
04:17But there's only one problem.
04:20What are you talking about?
04:22There's no money!
04:24Well, I'm trying to get money.
04:30What are you talking about?
04:32What are you talking about?
04:34I'm talking about 200 years.
04:36It's so delicious.
04:39That's what I'm talking about.
04:41I'm talking about it.
04:42It's a good one.
04:44It's a good one.
04:45You can sell it?
04:47What are you talking about?
04:48This is dangerous.
04:50I'm not going to sell it to other people.
04:52You're not going to sell it?
04:55Well, and…
04:56いや
04:59あの港で屋台やってて焼そばとか売ってるから
05:05その私たちもやってみるのはどうかなって
05:10うーん
05:13いいじゃないか
05:16白羽が作れば絶対売れるよ
05:19楽しそうじゃん文化祭のノリでさ
05:22しかも文化祭と違って競合アイテムも少ないだろうし
05:25I'd like to buy food from the department.
05:27Yes.
05:28The food is in the area.
05:30But...
05:31The food will be completely white, but...
05:33Are you okay?
05:35...
05:37...
05:38...
05:39...
05:40...
05:42...
05:44...
05:46...
05:48...
05:50...
05:52...
06:11...
06:13...
06:15...
06:17...
06:19...
06:26...
06:27...
06:28...
06:29...
06:32...
06:35...
06:37...
06:39What kind of thing?
06:47It's not a thing. I'll give you a time. But with your money, you'll have to. I'll do it. You're not a thing. You're not a thing.
06:54You're not a thing. You're a thing. You like a thing.
06:59That's not.
07:00You're not. We're going to do this on our island. So we're not a thing.
07:07So you're going to be a good friend.
07:12Welcome, it's our secret.
07:18This is a gift.
07:20We want you to have money for let her take possession.
07:26And you need to take a fit.
07:28Are you paying for it?
07:30I think there was a gift that you could take in.
07:33You don't need to take care.
07:36I'm sure you're in this island.
07:39Then I'll go to Hondo.
07:41If you go to Hondo, you might be able to find something you want to find.
07:46Hondo is not alone.
07:50Then I'll go to Hondo.
07:52Eh?
07:53Hmm.
07:54It's a date.
07:59I'll take care of you.
08:00Eh?
08:06Is it tomorrow?
08:13Do you have time?
08:15Yes.
08:17Then tomorrow, I'll take care of you.
08:21I'll take care of you?
08:22I'll take care of you.
08:24Ah.
08:25Then I'll go to Hondo.
08:27I'll go to Hondo.
08:29Hondo?
08:30I'll take care of you.
08:34A-
08:36I feel like my dog's loss in the end…
08:41Yes.
08:42You too?
08:44You…
08:46You…
08:47You…
08:48You…
08:49You're not…
08:51You're not…
08:52You're not…
08:53You're not…
08:54You're not…
08:56You're not…
08:57They're not going to ask you.
08:59I'll take care of you.
09:02Well, that's fine.
09:06No.
09:10Well, let's go.
09:12Yes, thank you.
09:21And then, what are you going to do today?
09:24Yes, I'm interested in the store.
09:29Oh, you've been looking for a lot.
09:32Here, lunch is delicious.
09:38This is a model for a match.
09:41I won the match for a match.
09:45I won the match for a match.
09:47Well, it's not a match.
09:52But it's not a match for a match.
09:55It's not a match for a match.
09:58It's a match for a match.
10:01It's a match for a match.
10:03It's a match for a match.
10:07It's a match for a match.
10:08It's not a match for a match.
10:09It's not a match for a match.
10:11Yes.
10:12I know.
10:13I know.
10:14I know.
10:15I know.
10:16I've been looking for a match for a match.
10:17It's not a match.
10:18I've done it.
10:19I've been looking for a match.
10:20I've been looking for a match for a match.
10:26I should have to use this.
10:28So that's it.
10:29It's so good.
10:31Huh?
10:33Huh?
10:34Huh?
10:35Huh?
10:35Oh...
10:36The unfortunate part.
10:38Huh?
10:39Huh?
10:40Huh?
10:42Huh?
10:43Huh?
10:46Huh?
10:47What?
10:48Huh?
10:49Huh?
10:50Huh?
10:51Huh?
10:52Huh?
10:53Huh?
10:54Huh?
10:55There was a place where I went to the airport for about 30 minutes.
10:59What kind of place?
11:01Well, it's normal.
11:04It's a very difficult city.
11:07But it's not so bad.
11:10There's a lot of interesting places.
11:13That's right.
11:16Yeah.
11:19I'll tell you.
11:24Yeah.
11:29It's a little difficult.
11:33Yeah.
11:39I'm a male.
11:42I'll tell you.
11:46I'll tell you.
11:48I'm a male.
11:53I'll tell you.
11:56I'm a male.
12:18I'll tell you.
12:23I'm sorry, I'll talk to you.
12:25Eh? Where are you?
12:28Where is it? That's the island.
12:31Um.
12:35You still haven't seen it yet.
12:38I'm going to spend the rest of the summer.
12:40So.
12:47Hi-Ri.
12:48Um?
12:49Um, thank you for today.
12:52Um?
12:55Um.
12:57Um.
12:59Um.
13:01Um.
13:03Um.
13:05Um.
13:07Um.
13:09Um.
13:11Um.
13:13Um.
13:14夏鳥の儀。
13:15ご先祖の魂を灯籠に見立て、
13:18巫女が海へと贈る鳥城島伝統の儀式か。
13:23へぇ。
13:25シロハもこのお祭りに。
13:26帰って。
13:27え?
13:28島の外に。
13:29今すぐ。
13:30どうしたんだよ。
13:31急に。
13:32急じゃない。
13:33ずっと言ってた。
13:35でもほら。
13:36さっきも言った通り。
13:38俺まだ夏休みの過ごし方。
13:40そんなの見つからない。
13:42あ。
13:43今日はありがとう。
13:44さよなら。
13:45シロハ。
13:46シロハ。
13:47ふぅ。
13:56はぁ。
13:57おかえりな。
13:58あ。
13:59どうしたの?
14:00お姉ちゃんと喧嘩?
14:02ならまだよかったんだけどね。
14:05おかえりなさい。
14:06お手紙届いてるわよ。
14:08ん。
14:09ふっ。
14:10う。
14:11ん。
14:12う。
14:13ん。
14:14ん。
14:15ん。
14:16ん。
14:17ん。
14:18Are you going to go back?
14:27I'm not going to go back.
14:37I'm going to go back.
14:41I'm going to go back.
14:48I'm going to go back.
14:56I'm going back.
15:04I'm going to go back.
15:09I'm going to go back.
15:19I'm going to go back.
15:24I'm going back.
15:28I'm going back.
15:32I'm going back.
15:35I'm going back.
15:37I'm going back.
15:42駄目だった。
15:53結局、学校にも、家にも、町にも居場所が無くなって、
16:00この島に、逃げてきたんだ。
16:04But I'm a good guy.
16:08I can't do anything for you to do anything.
16:14So, but...
16:15I can't...
16:16I can't...
16:17I can't...
16:18I can't see the past.
16:20I can't see the white people.
16:23I can't see it.
16:25I...
16:27I...
16:29I...
16:3136
16:39スキップ
16:40定期われた
16:42
16:43島の男の子に
16:44
16:47よく知らなくて
16:49断った
16:51でも何度も何度も来て
16:53すごく困った
16:56ある日
16:57私は見たな
17:00夢とかじゃなくて、本当にただ見たとしか言えないけど、その子が崖から落ちて溺れるの。
17:10シロハに呪われ殺されると。
17:15それはすごくリアルで、本当に怒るんじゃないかって、怖くなってその子を追いかけた。そして、本当にそうなったの。
17:29私には不思議な力があるの。小さい頃から。
17:34私には未来が見えるの。それも、決まって良くない未来。
17:40未来予知。
17:42あるいは、私が未来を決めているのかも。
17:46え?
17:47あの時もずっと困ってて、どっか行っちゃえばいいとか思って。
17:52待て、少し落ち着け!
17:54それで、また見えたの。
17:57私は、この夏に死ぬの。
18:01え?
18:02なんだって。
18:05見えたの。
18:07真っ暗な空。
18:09たくさんの赤い光。
18:11荒れ狂う海。
18:14そこに引きずり込まれる自分。
18:18夏鳥の儀。
18:20夏鳥の儀。
18:21夏鳥の儀。
18:23あ、港のポスター。
18:26うん。
18:28私はそこで、巫女を務めるから。
18:31巫女って、そんな危険な役目なのか。
18:34うん。
18:35もちろん、夜の海なんか入らない。
18:39だけど、見えたの。
18:41私と、私以外の誰かが。
18:44そこにいたの。
18:46うん。
18:48うん。
18:49俺か。
18:52だから、俺はずっと遠ざけ、島からも追い出そうと。
18:57確証はなかった。
18:59でも、夕方。
19:01前よりも鮮明に未来が見えた。
19:04その人は、時計をしてて。
19:11私が死ぬのは構わない。
19:13な、何を言ってんだシロ。
19:16でも、誰かを巻き込むのは嫌。
19:19アイリも、誰も。
19:21なのにどうして、近づくの。
19:25シロハ。
19:28信じるよ。
19:30理解はできない。
19:35でも、軽々しく言っているわけでもない。
19:38シロハだから、信じられる。
19:40うん。
19:42ありがとう。
19:43それじゃ。
19:44だから、一緒に頑張ろう。
19:45えっ。
19:47シロハが見た未来が本当に待っているなら、
19:50一緒にそれを回避するために、
19:52やれることをやってみよう。
19:54やれることなんてないよ。
19:59だって、あの子を助けられなかった。
20:01でも、そいつは死ななかった。
20:04うん。
20:05シロハが注意したから、
20:07最悪の事態を避けられたのかもしれない。
20:09だけど。
20:11本当に、死ぬのは構わないなんて思っているのか。
20:16えっ。
20:23そうだ。
20:24だから必死に、 泳げるようになろうとしたんだろ。
20:27そ、それは。
20:29俺にも協力させてくれ。
20:35やれるだけのことをやろう。
20:37あっ。
20:38Mary...
20:53I know that Shiroha has been disengaged.
20:57You know what the word is saying that Shiroha is being disengaged.
21:01It's a small island.
21:03It's something that all happens forever.
21:06However, if you have a ship for the island, no one will have to worry about that.
21:12That's why...
21:14Do you want to give a ship to the ship to the巫女?
21:17Yes.
21:19If you don't have to do that, you can't make any good reason for it.
21:25But...
21:26The story is over.
21:29That's why...
21:32If you can't stop the巫女, please let me go to the side of the Shiroha!
21:39Shiroha will protect me!
21:41Yes...
21:42...
21:43...
21:44...
21:45...
21:46...
21:48...
21:49...
21:50...
21:51...
21:52...
21:53...
21:54...
21:55...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:05...
22:06...
22:08...
22:10...
22:14...
22:16...
22:18雨の音が窓叩く ベッドの中で聴いた
22:25いつか借りたMDをローテーションしてみても
22:32君が傷つされた曲名思い出せない晴れた日に
22:42雨なんて不思議だよね
22:47短いスレープ
22:51リフレイン静けたのに
22:54夕立に紛れて
22:59思い出せないメロディー
23:04大切な毎日
23:09繰り返して
23:11夏が来て
23:13零れた涙と
23:16本命を隠して
23:20いつからか僕ら
23:24忘れてしまってた一瞬が
23:29晴れた空から
23:32降りしきる

Recommended