Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

🗞
News
Transcript
00:00¶¶
00:30¶¶
00:40¶¶
00:48¶¶
00:52¶¶
00:54¶¶
00:58¶¶
01:00¶¶
01:02¶¶
01:10¶¶
01:12¶¶
01:27Come on.
01:57What?
01:59Kasey-kun?
02:01What?
02:03Kasey-kun?
02:05What?
02:07Oh, sorry, I'm sorry. I was wrong.
02:09I'm sorry.
02:11Sorry.
02:13Oh!
02:23Ah!
02:25Hoshi-kun, do you want me to do it?
02:29I'm sorry.
02:31I'm sorry.
02:33I'm sorry.
02:35You're right, Moshu!
02:37You're right!
02:39You're right, Moshu!
02:41I'm sorry.
02:43Moshu...
02:45Moshu...
02:47Moshu...
02:49Moshu...
02:51Moshu...
02:53Moshu...
02:54Moshu...
03:06Moshu...
03:08Moshu...
03:11That day, it was so hot.
03:19I don't want to read it yet.
03:23Today is a time ago.
03:25I'm going to get caught up in the air.
03:27I'm going to get the information on the news.
03:32I'm going to get the target.
03:33That's what I'm going to do with the most important thing.
03:38I'm going to get the target.
03:39Oh, oh no.
03:41I'm so good.
03:43I'm so good.
03:46What?
03:47Kaaseku?
03:48Oh, what was that?
03:50Oh, that was Kaaseku.
03:54Yeah, Kaaseku.
03:56Oh, oh, oh.
04:00Oh, oh.
04:05Oh, oh.
04:08今日は六本木で部署の飲み会だったはず。なぜ新宿に。
04:12ああ!
04:14こんなとこであっちゃって気まずいって顔してる。
04:20ていうか君もたまには来ればいいのに。飲み会お酒飲めなかって。あれ? カンセ君、血ついてるよ。
04:31閉まった。帰り地だとバレたか。
04:35No one is around. What are you doing?
04:37I'm going to get a mistake.
04:38I'm going to die.
04:39I'm going to die.
04:40I'm going to die.
04:41I'm going to die.
04:42The perfect answer is?
04:44Ha!
04:46Ha!
04:47She's like working at work.
04:50What?
04:52Working?
04:54Where is this girl?
04:56I know.
04:57Don't be kidding.
04:59The perfect answer is...
05:02I've been to know from the beginning.
05:04鼻血でしょ?
05:06それ。
05:07今日暑いもんね。
05:09塩分取らないと熱中症になっちゃうよ。
05:15待って。
05:16鞄に塩飴入れてたはず。
05:19なんでわかるんですか?
05:21ん?
05:22僕の仕事の顔。
05:24そりゃわかるよ。
05:26私君の上司だし。
05:28あ、当たった。
05:30君の完璧無双な仕事ぶり。
05:32いつも見てるから。
05:34ん?
05:35さあ、で。
05:37あ?
05:38いいじゃん。
05:40たまにはさ。
05:42計画通りに行かなくても。
05:44ほら。
05:45あふへへ。
05:46雨が降ったからあたしに会えた。
05:50ふぅ。
05:51そんな顔もするんだね。
05:53ひとつ、イレギュラーが発生してね。
06:00かさささま。
06:01かささま。
06:02かささま。
06:03かささま。
06:04かささま。
06:05ごん。
06:06しゅ。
06:07じゅ。
06:08ああ。
06:09そうだ。
06:10俺が呼んだのか。
06:11急いで治療を。
06:12いや。
06:13うっ。
06:14動かないで。
06:15俺はもう助からん。
06:17この意味が。
06:19It's time to go to the hotel.
06:21It's time to go to the hotel.
06:26That's right. I called it.
06:28Hurry up.
06:30No.
06:32Don't move!
06:36I...
06:38I can't help.
06:40I can't understand this meaning.
06:44I'll kill you.
06:48I can't believe it.
06:50I'm going to go to the Lying Service.
06:54...
06:56...
06:58...
07:00...
07:04...
07:08...
07:10...
07:12...
07:16...
07:26...
07:28...
07:30...
07:40...
07:42...
07:52...
07:54...
07:56...
08:06...
08:08...
08:10...
08:12...
08:16...
08:18...
08:20...
08:22...
08:32...
08:34...
08:36...
08:46...
08:48...
08:50...
08:52...
09:06...
09:08...
09:10...
09:12...
09:22...
09:24...
09:26...
09:36...
09:38...
09:40...
09:50...
09:52...
09:54...
10:04...
10:06...
10:08...
10:10...
10:12...
10:26...
10:28...
10:30...
10:32...
10:34...
10:38...
10:42...
10:44...
10:46...
10:48...
10:50...
10:52...
10:56...
10:58...
11:00...
11:10...
11:12...
11:14...
11:16...
11:18...
11:20...
11:36...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:46...
11:54...
11:55...
11:56...
11:58...
12:00...
12:02I'm going to get into the dressing room.
12:13It's time to set up.
12:23That...
12:29I'm going to set up the dressing room.
12:32HOTEL IN HUMANS
12:43This is the room.
12:45Sorry...
12:46I sent you to the company's office.
12:49It's not...
12:50I'm not a boss.
12:52I'm really happy to be with you.
12:57That guy...
12:59He's so weird and weird.
13:01How did the mother die?
13:06Actually, that day...
13:08I was going to buy a cake for the wedding.
13:12I was going to buy a cake for the wedding.
13:13I got to buy a cake for my family.
13:14I was going to buy a cake for the wedding.
13:15Like that...
13:16I'm going to buy a cake for the wedding.
13:17This is the one.
13:18That's why I met him with a man with a bearded beard, isn't it?
13:30What?
13:36That's...
13:39Where did he go?
13:48Wait, I'm...
13:54Yes, there's no罪 for you.
13:58You only hired me to do this.
14:02This is something like a accident.
14:05Yes.
14:06That's what the target of the長谷俊也様
14:09That's why I got his back to the長谷俊也様.
14:16That day, the長谷俊也様, the長谷俊也様,
14:22that he was killed in the scene.
14:24That's why I got to leave the scene.
14:25That was the end of the scene.
14:28The長谷俊様 is the last person who was at the very end of the scene.
14:34星君、一つイレギュラーが発生してね。
14:40頼みたいことが…
14:45ですから、彼女と島本の死は全く関係ありません。
14:53いいのか?
14:55ええ、もうじき是正された情報が行き渡るはずです。
15:03なぜ、俺に気づいた?
15:06保養が自然すぎました。
15:10近しい人間の死、不自然であるべき状況にて、巧みすぎるのもまた問題ですね。
15:25あっ、それ、私の…
15:41こんな時に忘れ物なんて…
15:50ありがとうございます。
15:52あれ、あなた、星さん?
15:55あ、はい。
15:57やっぱり、夫から送られてくる写真によく写ってたから。
16:02あの日も、星さんが一緒だったんですよね?
16:06はい。
16:07もしよければ、最後の日のあの人のことを教えてもらえない?
16:14ええ、もちろんです。
16:21あの日、北海道出張からの帰りのフライトが遅れて、僕の東京での商談が流れそうになったんです。
16:29だけど、加瀬さんは冷静で…
16:36俺は…もっと助らん…
16:39緻密で無駄がなくて、いつも通りの完璧さで、イレギュラーの事態にも取り乱すことなく…
16:46俺を…殺してくれ…
16:49僕に明確な指示をくれました。
16:53でも…奥様のこと…
16:57奥様のこと…
16:58え、それと…
17:03加瀬様!
17:04カメラに…
17:05アサミと俺が写った…
17:07島本の追ってから…
17:10アサミを…
17:11アサミを守ってくれ!
17:14かしこまりました。
17:16ウッ…
17:18ウッ…
17:20そう、奥様のことをお話になる時だけは、いつも真逆でした。
17:26真逆でした。
17:28そう…そっか…
17:31私…
17:35あの人の完璧さを崩すのが…
17:38好きだったから…
17:40昔、初めて見た表情がね…
17:44忘れられなくて…
17:47だから結婚記念日は、毎年あの人のいいところをプレゼンして…
17:53困らせたりして…
17:55はい、握手!
17:57もっと大きく!
17:59ある種の拷問だ、あれは…
18:02それも…
18:04もうできないんだね…
18:07ここ…
18:09ここ…
18:11これ…
18:12えっ?
18:13最後の出張の写真です…
18:16彼は…
18:18ここは…
18:20えっ…
18:21助手に入ってくる…
18:23Oh.
18:41Kose-kun no...
18:43...ch...
18:46Ah!
18:53.
18:55.
18:58.
19:06.
19:07.
19:08.
19:09.
19:11.
19:12.
19:13.
19:15.
19:16.
19:17.
19:18.
19:21and
19:27one summer and
19:28and of the
19:29to keep a small power of the
19:33the
19:34in
19:36the
19:37the
19:39the
19:41the
19:43the
19:45the
19:48the
19:49It's not bad.
19:52It's something that's a mistake.
19:54You can see it as well on the streets.
20:00Especially Kase様 is a very delicate step.
20:04Well...
20:05That's right...
20:10Then, Kase様.
20:12We will be back now with a dying service.
20:15Oh...
20:16Sorry, one thing.
20:19What are you preparing for?
20:21Yes, I'll wait for you.
20:26I've always had a lot of words from my wife.
20:30So I thought I was going to be the last time.
20:33But...
20:36If you're going to get into it, how do you do it?
20:38What?
20:39You're going to get into it?
20:41Yes, I'm going to get into it.
20:44Eh?
20:48What is it?
20:50What is it?
20:53What is the right thing?
20:59You're going to get into it.
21:01Eh?
21:06I don't know.
21:08But I've been working here and I've been able to get into it.
21:18I've been working here in the morning.
21:20I've been working here for a while.
21:23I've been working here for a while.
21:25I've been working here for a while.
21:27I'm looking for a lot of attention.
21:29You're going to get into it.
21:31KOROSHIYAは人を殺す
21:35KOROSHIYAは人を欺く
21:38KOROSHIYAは裏切る
21:41だけど
21:43KOROSHIYAも恋をする
22:01どうしたの Just tell me
22:04話しなら聞くよ
22:08何もないなんて
22:12嘘はつじないよ
22:16そばにようとずっと
22:19君は離れていく
22:22どうしなの Yes or no
22:26Give me a hint of your love
22:30追いかけて
22:33追いかけられ
22:37めぐりめぐ
22:40with you
22:42Merry go
22:45Brown, brown 振り返される
22:48Five love 蘇る言葉
22:53思い出し笑いが溢れる
22:58I'll take you closer
23:01さあ
23:02そばにいれば
23:03世界が輝いたんだ
23:07I'll take you closer
23:09I'll take you closer
23:10I'll take you closer
23:12Around
23:14Around
23:15using it
23:16amba
23:17ベラブ
23:19エネルギー
23:21
23:23ええ
23:24吉澤
23:25

Recommended

23:35
Up next