- today
Law and The City (2025) EP 3 Eng Sub (CC)
Seocho-dong is home to many of Seoul's top courts and law firms, including the workplaces of jaded veteran attorney Ahn Ju Hyeong (Lee Jong Suk) and fellow lawyers Cho Chang Won (Kang You Seok), Bae Mun Jeong (Ryu Hye Young), and Ha Sang Gi (Im Seong Jae), who all work in the same building. While they don't all work in the same office, they come together to share their highs and lows over lunch and other outings. As the attorneys navigate difficult cases, a sudden firm merger, and unexpected personal issues, they find ways to rely on each other. However, their tight-knit group gets a shakeup with the arrival of optimistic rookie attorney Kang Hui Ji (Mun Ka Young) who shares a past connection with Ju Hyeong – but he doesn't seem to remember her. Will this change things for the better, or for the worse?
서초동 #LawandTheCity #KoreanDrama #LeeJongSuk #MunKaYoung #Romance #kdrama #Law #luvvdrama #OngoingDrama
Seocho-dong is home to many of Seoul's top courts and law firms, including the workplaces of jaded veteran attorney Ahn Ju Hyeong (Lee Jong Suk) and fellow lawyers Cho Chang Won (Kang You Seok), Bae Mun Jeong (Ryu Hye Young), and Ha Sang Gi (Im Seong Jae), who all work in the same building. While they don't all work in the same office, they come together to share their highs and lows over lunch and other outings. As the attorneys navigate difficult cases, a sudden firm merger, and unexpected personal issues, they find ways to rely on each other. However, their tight-knit group gets a shakeup with the arrival of optimistic rookie attorney Kang Hui Ji (Mun Ka Young) who shares a past connection with Ju Hyeong – but he doesn't seem to remember her. Will this change things for the better, or for the worse?
서초동 #LawandTheCity #KoreanDrama #LeeJongSuk #MunKaYoung #Romance #kdrama #Law #luvvdrama #OngoingDrama
Category
😹
FunTranscript
00:00:00삼성전자
00:00:04goto
00:00:25expl入
00:00:30What do you want to see here?
00:00:50What do you want to see here?
00:00:53I want to see you here.
00:00:54What do you want to see here?
00:00:56I want to see you here.
00:00:58If you want to see me here, I want to see you here.
00:01:00I want to see you here.
00:01:02I'm going to see you here.
00:01:05I'm going to see you here.
00:01:07You're here?
00:01:14You're not watching?
00:01:15I'm not watching.
00:01:16I don't think so.
00:01:17I'm not going to lie.
00:01:19Why are you lying?
00:01:20I'm not lying.
00:01:22You're a weird person.
00:01:25Yeah, never mind.
00:01:26You're a weird person.
00:01:31That's the night of Hong Kong,
00:01:32we were going to come to Mexico once again.
00:01:36Honestly?
00:01:38You remember?
00:01:39You remember?
00:01:40I was thinking about it.
00:01:43You knew I knew it was like that?
00:01:45I remember that I remember.
00:01:47And I remember that I was going to go to Seoul and go to Seoul.
00:01:51Seoul?
00:01:53Is there a place to go?
00:01:56Where are you?
00:01:58Oh...
00:02:00Oh...
00:02:01Oh...
00:02:02Oh...
00:02:03Oh...
00:02:04Oh...
00:02:05Oh...
00:02:06Oh...
00:02:07Oh...
00:02:08Oh...
00:02:09Oh...
00:02:10Oh...
00:02:11Oh...
00:02:12Oh...
00:02:13I just go to Seoul.
00:02:15I did not go to Seoul?
00:02:16I did not go to Seoul?
00:02:18If you're to Seoul?
00:02:19You were going to meet me?
00:02:22Oh...
00:02:23I've been when I went to Seoul to Seoul.
00:02:25Oh...
00:02:26But I still haven't been there.
00:02:32It's a trip to Seoul.
00:02:33You're a lot to say that.
00:02:38Well,
00:02:40I don't know how to get a marriage.
00:02:44That's what I'm saying.
00:02:46What's that?
00:02:47Or what's that?
00:02:51I don't know what to get married.
00:03:00I don't know.
00:03:01I don't know what to get married.
00:03:03If I get married, I'll get married.
00:03:06Then it's going to get married.
00:03:09That's what I'm saying.
00:03:12Then I'll get married.
00:03:15He's missing a phone.
00:03:19I lost my child.
00:03:19I lost my child.
00:03:29I'm going to get married.
00:03:31I don't see anything.
00:03:33Oh
00:04:03I don't know.
00:04:05I don't know.
00:04:07I don't know.
00:04:09That's the time.
00:04:11Not that.
00:04:13I know.
00:04:15I know.
00:04:17I was pretty and good.
00:04:19I was just a little bit different.
00:04:21Now I'm a little bit different.
00:04:23What are you?
00:04:25You're not me?
00:04:27You're pretty.
00:04:33I'll go.
00:04:35I'll go.
00:04:37Go.
00:04:39I'm gonna go.
00:04:41I'm going.
00:04:43I'm going.
00:04:45Go.
00:04:47I'm sorry.
00:04:57That...
00:04:59I'm sorry for that.
00:05:01It was an Anjohong's case, but I didn't know what you were doing.
00:05:06I don't think I'm sure I'm going to think about it.
00:05:10I don't think the case was the case.
00:05:13I don't think I'm sure it was not.
00:05:17I don't think I'm sure I'm going to think about it.
00:05:24Are you going to be right now?
00:05:26It's true that it's true.
00:05:28But you said that I was 1 year old.
00:05:32It's been a long time to fight?
00:05:36I don't know how to tell you about it.
00:05:44But you were playing piano?
00:05:47I didn't think it was a good idea.
00:05:52I was going to be playing piano.
00:05:55No, I was at the time when I was in the middle of the school.
00:05:58What do you want to go to school?
00:06:00You might have to lose a lot of time.
00:06:02Why?
00:06:03I don't know if you don't know what to do.
00:06:08I don't know what to do.
00:06:10What do you want to do?
00:06:11I don't want to ask you to ask you.
00:06:15I'll give you a chance to do it.
00:06:19I'll give you a chance.
00:06:20Well, I don't want to talk about it.
00:06:22That's it.
00:06:23I'll give you a chance to ask you.
00:06:25Then, what do you want to ask me?
00:06:27Right now?
00:06:29When did you start?
00:06:31I'll give you a chance to see you.
00:06:33I'll give you a chance.
00:06:36If you want to work, you don't want to work?
00:06:41I don't want to work.
00:06:43I don't want to work.
00:06:45I don't want to work.
00:06:47I don't want to work.
00:06:48We're just not just a job.
00:06:50We're just a job.
00:06:52Well, I'm just a job.
00:06:54I'm a job, I'm a job as a job.
00:06:56You're a job, right?
00:06:57I don't want to agree with you.
00:06:59I don't want to work.
00:07:00Maybe.
00:07:01I do not want to work.
00:07:03You don't want to work.
00:07:05What do you want?
00:07:06That's a joke.
00:07:08That's a joke.
00:07:09It's a joke.
00:07:11It's a joke.
00:07:12It's not true.
00:07:13It's a joke.
00:07:14Like, you're not a joke.
00:07:16It's like a joke.
00:07:18It's fun to see a lot of people, and a lot of people, and a lot of people, and a lot of people are so funny.
00:07:24Oh, I thought it was a bit weird.
00:07:32I'm not sure if I didn't give up.
00:07:34I'd like to tell you something about it.
00:07:37I'm not sure if I don't give up.
00:07:48Let's go.
00:08:18성민 빌딩의 법무가 빈 성민.
00:08:48I don't know what's going on, but I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
00:09:18He's a partner, but he's a partner.
00:09:20But we're now like a company.
00:09:22It's not like a company.
00:09:24It's like a company like a company.
00:09:26Don't forget about it.
00:09:29It's not like a company.
00:09:31What are you doing?
00:09:33That's right.
00:09:34You're a young man?
00:09:35You're a young man.
00:09:37That's really good.
00:09:40Hello.
00:09:41Hello.
00:09:42Hello.
00:09:44Ah,
00:09:45안주영 변호사님.
00:09:47강예지 변호사님.
00:09:49배문정 변호사님.
00:09:52하상기 변호사님.
00:09:54그리고
00:09:57조창훈 변호사님.
00:09:59맞죠?
00:10:00반갑습니다.
00:10:01아, 여기 편하게든 쓰세요.
00:10:04뭐 필요한 거 있으면 언제든 편하게 말씀하시고요.
00:10:06네.
00:10:14네.
00:10:15네.
00:10:16음...
00:10:17제 방은 저기...
00:10:18네.
00:10:19네.
00:10:20네.
00:10:21오십시오.
00:10:22네.
00:10:32근데 고문으로 뭐 하시는 거야?
00:10:36저기서 고문하시는 거 아니야?
00:10:39예!
00:10:44아...
00:10:46I don't know.
00:11:16I don't know.
00:11:46I'm so tired.
00:12:16I don't know.
00:12:46I don't know.
00:12:48I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:52I don't know.
00:12:56I don't know.
00:12:58I don't know.
00:13:00I don't know.
00:13:02I don't know.
00:13:04I don't know.
00:13:06I don't know.
00:13:08I don't know.
00:13:10I don't know.
00:13:12I don't know.
00:13:14I don't know.
00:13:16I don't know.
00:13:18I don't know.
00:13:20I don't know.
00:13:22I don't know.
00:13:24I don't know.
00:13:26I don't know.
00:13:28I don't know.
00:13:30I don't know.
00:13:32I don't know.
00:13:34I don't know.
00:13:36I don't know.
00:13:38I don't know.
00:13:40I don't know.
00:13:42I don't know.
00:13:44I don't know.
00:13:46I don't know.
00:13:48I don't know.
00:13:50I don't know.
00:13:55Our parents were now in the house.
00:13:57When did they come?
00:14:01They're all good.
00:14:04They're all good.
00:14:07What?
00:14:11What?
00:14:12Gnana?
00:14:13Gnana?
00:14:14Gnana?
00:14:15Gnana?
00:14:16Gnana?
00:14:19Gnana?
00:14:20What are you going to do here?
00:14:22What are you going to do here?
00:14:24The captain, the crew will show you.
00:14:30Oh my God!
00:14:32Oh my God!
00:14:34Oh my God!
00:14:35Oh my God!
00:14:50What are you going to do next?
00:14:54I have to repeat all the contents.
00:14:57What are you going to do?
00:14:59How do you work for the car?
00:15:00I'm at the hospital and the doctor.
00:15:02And I'm going to go to school.
00:15:03I'm going to go to school with the hospital.
00:15:05I'm going to go to school with the hospital room.
00:15:08I'm going to go to school with the hospital room.
00:15:11I can't remember.
00:15:13It's done with my career.
00:15:16It's also done with you with your doctor.
00:15:19Yes.
00:15:49네?
00:15:55아니요, 그런 거 아닌데요.
00:15:57대답을 계속 대신하시길래요.
00:15:59교수님이 대답하시면 안 되는 이유라도 있나 했죠.
00:16:03아니요, 그런 거 아니에요.
00:16:06환자분은 어떤 수술을 받고 사망하신 거예요?
00:16:10대장계실이었습니다.
00:16:16근데 천공 있는 케이스라 복관 경로는 안 됐고 개복 수술로 진행을 했는데
00:16:21수술 후 갑자기 쇼크가 와서 사망했어요.
00:16:24대장계실...
00:16:26죄송한데 제가 잘 몰라서 대장계실이 뭐예요?
00:16:29대장벽이 바깥으로 볼록하게 꽈리 모양으로 튀어나오는 병이에요.
00:16:33대개 거기에 변이나 이물질이 차게 되면 염증으로 발전하기도 하고
00:16:37또 구멍이 잘 나기도 하고요.
00:16:38근데 이 경우엔 구멍이 난 거였군요.
00:16:40네.
00:16:42일단 손해배상 청구고 수술에 과실이 있다.
00:16:46수술 위험성을 제대로 설명 안 했다.
00:16:49수술할 때도 늦게 들어왔다 이런 주장들이네요.
00:16:51아니 그냥 제가 사과를 하고 합의로 잘 끝내면 안 됩니까?
00:16:55교수님.
00:16:57그 얘기 그만하시기로 했잖아요.
00:16:59어쨌든 사람이 죽었잖아요, 과장님.
00:17:01그 외과 의사로 일하신지 꽤 되셨죠?
00:17:10네.
00:17:11뭐...
00:17:12한 20년 된 것 같습니다.
00:17:14그럼 환자분이 돌아가신 게 이번이 처음은 아니겠네요?
00:17:17그렇죠.
00:17:18처음은 아니죠.
00:17:20혹시 그때마다 유가족분들에게 사과하시고 합의하신 편이신가요?
00:17:27아니요.
00:17:29그렇진 않습니다.
00:17:30그럼 이번에는 왜 사과하시려고 하시는 건지 여쭤봐도 될까요?
00:17:33이렇게 어린 환자가 사망한 건 처음이에요.
00:17:38의사가 돼서 생명의 경종이 있는 것처럼 말하는 건 싫지만
00:17:42이번에 마음이 좀 쓰이네요.
00:17:44그래도 사과하시면 그게 과실을 인정하는 증거로 쓰일 수도 있잖아요.
00:17:48병원 생각도 해주세요 좀.
00:17:50네.
00:17:51꼭 그렇지만은 않아요.
00:17:53수술 중에 과실이 있었다는 다른 증거가 없으면
00:17:56그 사과만으로 과실이 인정되진 않거든요.
00:17:59그래도 병원에 잘못이 있는 것처럼 보일 수 있고
00:18:01그런 문제가 훨씬 커질 수도 있단 말이에요.
00:18:04아니 게다가
00:18:05아니 합의금이 웬 말입니까?
00:18:07고소 당했을 때
00:18:09사과 못하게 입마금한 걸로 충분하잖아요.
00:18:12무협이 나왔으니까
00:18:14사과하고 좋게 끝냅시다.
00:18:16그건 안 된다고요 교수님!
00:18:27저 혹시 제가 재판에 참석할 수도 있나요?
00:18:31아, 꼭 출석하실 필요는 없지만
00:18:33그래도 오시는 게 가능은 하세요.
00:18:35아, 그럼
00:18:36재판 때 뵙겠습니다.
00:18:37김정수 과장한테는 비밀로 해주십시오.
00:18:41네, 알겠습니다.
00:18:47아니, 그걸 내가 알아볼 방법이 없다니까.
00:18:50네가 그 재판에 들어가보면 되잖아.
00:18:52내가 법정 호수랑 시간이랑 다 알려줄게.
00:18:55내가 근무 시간에 내 사건도 아닌데 거기까지 어떻게 가봐.
00:18:58아빠, 나도 직장인이야.
00:19:01지금도 잠깐 몰래 나온 거라 얼른 들어가 봐야 돼.
00:19:03한국 그룹 망하면 우리 회사도 망하는 거야 인마.
00:19:06한국 그룹 매출이 몇 존데
00:19:08그거 하나 짓는다고 안 망해.
00:19:10기억을 한 게 그렇지 않아.
00:19:12이런 작아 보이는 것도 누적될수록 계속 약해지는 거라고.
00:19:15우린 이런 것도 계속 신경 써줘야 되는 입장이고.
00:19:17아빠가 한국 그룹 파청이라지만
00:19:19이거 너무 유난이야.
00:19:20그렇게 해야지.
00:19:21우리 먹여 살려주시는 분들인데.
00:19:23니가 누렸던 것들 다 거기서 나온 거야.
00:19:25난 이제 아니야.
00:19:27난 빼줘.
00:19:28니가 빠지고 싶다고 빠져지냐?
00:19:30우린 가족 기업인데.
00:19:32가족 기업은 무슨...
00:19:34아휴...
00:19:47떡 사세요.
00:19:49에이 진짜야.
00:19:50야 뭐 이제 떡도 팔러 다니냐.
00:19:52아휴 씨.
00:19:53누가 왜 좀 보자기를 들고 다녀.
00:19:55바쁘다 나와라.
00:19:57가라.
00:20:17어려보이시네요.
00:20:19아...
00:20:20감사합니다.
00:20:21변호사 맞아요?
00:20:23네.
00:20:24몇 년 차?
00:20:25저요?
00:20:26음...
00:20:28한 7, 8년 차 정도 될 거예요.
00:20:31그래요?
00:20:32첫째는 아니구나.
00:20:33모르스쿨 출신?
00:20:35네.
00:20:36집이 좀 사시나 보네?
00:20:38네?
00:20:39아니에요.
00:20:41서류 계속 보세요.
00:20:47네.
00:20:48여보세요?
00:20:49안녕하세요.
00:20:50강혜지 변호사입니다.
00:20:51강정현 대표님 통해서 연락드려요.
00:20:52네.
00:20:53말씀 드렸습니다.
00:20:54안녕하세요.
00:20:55안녕하세요.
00:20:56안녕하세요.
00:20:57강혜지 변호사입니다.
00:20:58강정현 대표님 통해서 연락드려요.
00:21:01네.
00:21:02말씀 드렸습니다.
00:21:03안녕하세요.
00:21:04안녕하세요.
00:21:05저희 의뢰소송 있을 때마다 자문해 주신 선생님이라고 들었는데 매번 감사드립니다.
00:21:10혹시 저희가 보내드린 영상 보셨나요?
00:21:13네.
00:21:14봤습니다.
00:21:15근데 뭐 이상한 건 하나도 없던데요?
00:21:17손이 좀 느려 보이기는 한데 원래 느릿하게 하는 의사들도 있습니다.
00:21:22근데 왜 쇼크가 왔죠?
00:21:24쇼크는 원래 예상할 수 없는 겁니다.
00:21:26그 원인도 수만 가지고요.
00:21:28이런 돌연사는 사실 인간의 영역은 아닙니다.
00:21:34네 알겠습니다.
00:21:35말씀 감사합니다 선생님.
00:21:37네.
00:21:39네.
00:21:40다음 재판 계속하겠습니다.
00:21:522024 가단 24215 사건.
00:21:53나오세요.
00:21:54원고 민수빈 피고 주식회사 공강산업.
00:21:55네.
00:21:57네.
00:21:58네.
00:21:59네.
00:22:00네.
00:22:01네.
00:22:02네.
00:22:03네.
00:22:04네.
00:22:05네.
00:22:06네.
00:22:07네.
00:22:08네.
00:22:09네.
00:22:10네.
00:22:11네.
00:22:12네.
00:22:13네.
00:22:14네.
00:22:15네.
00:22:16네.
00:22:17네.
00:22:18네.
00:22:19네.
00:22:20네.
00:22:21죄송합니다.
00:22:29앉으세요.
00:22:32그래서 어제 금융거래정보 제출명령 신청서를 제출했습니다.
00:22:37불채택하겠습니다.
00:22:38하지만 재판장님.
00:22:39설명드린 것처럼 피고는 공간건설이랑 사실상 상호도 똑같고 금전거래도 훈용해서 했을 가능성이 높기 때문에.
00:22:46It's not just a big deal. It's not a big deal. It's not a big deal.
00:22:54But the need is already...
00:22:56Do you want to do anything else?
00:22:58No, no.
00:22:59No, no.
00:23:00Then the court will be closed.
00:23:02The court will be 24th.
00:23:16The court will not come to me easily because of those harm costs.
00:23:19The court will scenarios without him, or something like him.
00:23:23This is something that any person has to review his life.
00:23:25Mr. Ho ahí.
00:23:26Me.
00:23:27I mean...
00:23:28It's crazy too...
00:23:29I don't have a month of money.
00:23:30People fire us who go to makeup,We knew that.
00:23:32For realvid justice, we'd have to stop that up again and get at this.
00:23:34Not, too.
00:23:36The court's wrong there aren't
00:23:39So now there is any harm done to benefit from much валä.
00:23:41So those sins impossible.
00:23:42Yeah, the dining room is awesome if the sweatingIGN didn't mean that you are so cool on?
00:23:44Oh, that was what you see.
00:23:45Yeah, that's the point.
00:23:46Let's see.
00:23:47Look at that.
00:23:48What's the point?
00:23:50The breastplate is like...
00:23:52If you're in a bag, it's a bit of a thing.
00:23:54It's a good thing.
00:23:55It's a good thing.
00:23:56It's a bad thing.
00:23:57It's a good thing.
00:23:58If you're in a bag, you're going to get a bag.
00:24:01You're going to take a bag?
00:24:06Why?
00:24:07I'm not sure if you're in a bag.
00:24:08Why?
00:24:09I'm not sure if you're in a moment.
00:24:10I'm not sure if you're in a panic.
00:24:12It's just a matter of a deal.
00:24:13We hope that we don't have any evidence in all of your life.
00:24:16I don't want to know who you are.
00:24:19That's the way I love from you,
00:24:20except he doesn't have it out yet,
00:24:22he isn't going to lie.
00:24:25You don't have a lot of different options,
00:24:27but he was also, a friend of mine
00:24:30Yes, bro, he's more than relationships.
00:24:31Right?
00:24:32Yes,
00:24:35I didn't care about it anymore?
00:24:37I don't know if you guys need help.
00:24:38He's so sweet.
00:24:43Oh, shit.
00:24:45Oh, shit.
00:24:46Put it in.
00:24:47Put it in.
00:24:48Put it in.
00:24:49Put it in.
00:25:13네.
00:25:19변호사님, 강윤구 씨 선고 기기를 지금 다녀왔는데 655천 승소 판결 났습니다.
00:25:25아, 진짜요?
00:25:26다행이네요.
00:25:27네.
00:25:28판결문 송달되면 다시 말씀드릴게요.
00:25:30네, 감사합니다.
00:25:31네.
00:25:36아, 그래도 다행이다.
00:25:43네, 여보세요?
00:25:47선고난 거 들었어요?
00:25:48네, 들었습니다.
00:25:49그래도 다행히
00:25:50왜 6억 5천만 이겼어요?
00:25:52나는 7억을 청구했는데 5천만 원 어디 갔어요?
00:25:55아, 그게 5천만 원은 변제를 받으신 걸로 확인이 돼서
00:25:59안 그래도 그 부분은 저희가 청구로 감축하자고
00:26:02난 안 받았다니까요.
00:26:04아니, 5천 입금받으신 내역이 다 나왔지 않습니까?
00:26:075천 어떻게 할 거예요?
00:26:09네?
00:26:13강윤구 님, 이게 저희가 청구한 7억 중에 4억 부분은 사실상
00:26:18직접 증거도 없었던 건데
00:26:20아니, 7억을 다 인정받았으면 7억을 이겨야지
00:26:22왜 6억 5천만 이기야 하니까
00:26:245천 왜 줬냐고요?
00:26:26네?
00:26:36안 변호사님
00:26:38네, 왜요?
00:26:39뭐, 배고프냐?
00:26:42뭐, 배고프냐?
00:26:44아니야, 그런 거
00:26:53아
00:26:54아니, 그런 거 아니라니까
00:26:55아
00:26:56아니, 그런 거 아니라니까
00:26:57하
00:26:58하
00:26:59나 술이나 먹을래?
00:27:00알코올 중독이냐?
00:27:01그만 좀 먹어
00:27:02하, 알았어
00:27:04잘 먹었습니다
00:27:05이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:06이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:07응, 나 저녁 약속 있어
00:27:08다들 바쁘네
00:27:09다들 바쁘네
00:27:10이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:11이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:12응, 나 저녁 약속 있어
00:27:13다들 바쁘네
00:27:14알겠어, 간다
00:27:15알겠어, 간다
00:27:16알겠어, 간다
00:27:18이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:19응, 나 저녁 약속 있어
00:27:21다들 바쁘네
00:27:22알겠어, 간다
00:27:24하
00:27:25하
00:27:26잘 먹었습니다
00:27:27이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:28응, 나 저녁 약속 있어
00:27:29다들 바쁘네
00:27:30알겠어, 간다
00:27:31이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:27:32응, 나 저녁 약속 있어
00:27:33다들 바쁘네
00:27:34다들 바쁘네
00:27:35다들 바쁘네
00:27:36알겠어, 간다
00:27:38하
00:27:39하
00:27:41하
00:27:42하
00:27:43하
00:27:44하
00:27:45하
00:27:46하
00:27:47하
00:27:48하
00:27:49하
00:27:50하
00:27:51하
00:27:52하
00:27:53하
00:27:54하
00:28:00뭔가 쎄한데
00:28:01하
00:28:03아
00:28:04뭐지
00:28:54You can't see this as a typewriter, isn't it?
00:29:16This is not a typewriter.
00:29:17I think it's a typewriter, so it's a typewriter.
00:29:21You can see here, look at this.
00:29:23Here, tell me what you're talking about.
00:29:25Here, tell me what you're talking about.
00:29:27There's something there.
00:29:33Are you really a 변호사?
00:29:35I'm not a 변호사.
00:29:37Um?
00:29:38I'm an idol.
00:29:39What?
00:29:41It's really?
00:29:42I'm a really famous idol.
00:29:44I'm a really an idol.
00:29:45I'm a really an idol.
00:29:46I'm going to try to study a little bit.
00:29:48I'm going to study a little bit.
00:29:51I'm going to study a little bit.
00:29:53I'm going to study a little bit.
00:29:54I am going to study a little bit
00:30:21uh
00:30:25uh
00:30:31um
00:30:33um
00:30:37uh
00:30:39uh
00:30:41um
00:30:45uh
00:30:49um
00:30:51Yes.
00:30:52I'll go back to the office.
00:30:54Yes.
00:30:55Yes.
00:30:56You can't open your door so I can open your door.
00:31:01No.
00:31:02No.
00:31:03No.
00:31:04No.
00:31:05No.
00:31:06No.
00:31:07No.
00:31:08No.
00:31:09No.
00:31:10No.
00:31:11No.
00:31:12No.
00:31:14No.
00:31:15No.
00:31:16No.
00:31:17No.
00:31:18No.
00:31:19No.
00:31:20No.
00:31:32No.
00:31:34No.
00:31:36Unrekked.
00:31:38No.
00:31:40No.
00:31:41No.
00:31:43No.
00:31:45No.
00:31:46No.
00:31:47Yeah.
00:31:48Why are you so busy?
00:31:50Don't you?
00:32:18Let's go.
00:32:48Let's go.
00:33:18Let's go.
00:33:48Let's go.
00:34:18Let's go.
00:34:48Let's go.
00:35:18Let's go.
00:35:48Let's go.
00:36:18Let's go.
00:36:48Let's go.
00:37:18Let's go.
00:37:48Let's go.
00:38:18Let's go.
00:38:48Let's go.
00:39:18Let's go.
00:39:48Let's go.
00:40:18Let's go.
00:40:48Let's go.
00:41:18Let's go.
00:41:48Let's go.
00:42:18Let's go.
00:42:48Let's go.
00:43:18Let's go.
00:43:48Let's go.
00:44:18Let's go.
00:44:48Let's go.
00:45:18Let's go.
00:45:48Let's go.
00:46:18Let's go.
00:46:48Let's go.
00:47:18Let's go.
00:47:48Let's go.
00:48:18Let's go.
00:48:47Let's go.
00:49:17Let's go.
00:49:47Let's go.
00:50:17Let's go.
00:50:47Let's go.
00:51:17Let's go.
00:51:47Let's go.
00:52:17Let's go.
00:52:47Let's go.
00:53:17Let's go.
00:53:47Let's go.
00:54:17Let's go.
00:54:47Let's go.
00:55:17Let's go.
00:55:47Let's go.
00:56:17Let's go.
00:56:47Let's go.
00:57:17Let's go.
00:57:47Let's go.
00:58:17Let's go.
00:58:47Let's go.
00:59:17Let's go.
00:59:47Let's go.
01:00:17Let's go.
01:00:47Let's go.
01:01:17Let's go.
01:01:47Let's go.
01:02:17Let's go.
01:02:47Let's go.
01:03:17Let's go.
01:03:47Let's go.
01:04:17Let's go.
01:04:47Let's go.
01:05:17Let's go.
01:05:47Let's go.
01:06:17Let's go.
01:06:47Let's go.
01:07:17Let's go.
01:07:47Let's go.
01:08:17Let's go.
01:08:47Let's go.
01:09:17Let's go.
01:09:47Let's go.
01:10:17Let's go.
01:10:47Let's go.
01:11:17Let's go.
01:11:47Let's go.
01:12:17Let's go.
01:12:47Let's go.
01:13:17Let's go.
01:13:47Let's go.
01:14:17Let's go.
01:14:47Let's go.
01:15:17Let's go.
Recommended
55:06
|
Up next
1:00:49
1:07:18
1:01:50
1:17:39
1:02:45
46:48
47:11
1:03:20
1:01:43
56:16
57:07
55:06
1:03:20
1:08
1:03:20
47:48