Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Lord of Mysteries Episode 4 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
Follow
today
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
For more information visit www.fema.gov
00:30
非凡世界,人类通过浮世魔妖,掌握不同的非凡能力,完成生命层次的谨慎。
00:46
这二十二条警戒之路,从序列就开始,序列数字越低,非凡能力越强。
00:56
高序列强者,可以拥有逼近神明的力量,此进化路径成为神之途径。
01:09
死罪女的灵魂,是我对你最大的仁慈。
01:24
死罪女,自己的神识大人,继续是我为自己辩护。
01:31
那安提克诺斯家族对其异常古怪,在我们手里怎么看懂什么不动笔情。
01:37
所以我们才和你的戒指同样来研究它,可能不能有新发现。
01:42
我们真的没有背叛季光辉。
01:44
但你那些愚蠢的靠能死了,
01:48
笔记落到了那帮职业者手里,
01:51
留着你这种蠢祸,成为主人违背的障碍。
01:56
不,还有一只羔羊没有死,
02:09
就是它把笔记交给了职业者,
02:12
那一下我肯定发现了什么?
02:14
神之代,我会尽快处理到那只羔羊,
02:18
没找到笔记的秘密,求你饶鼠。
02:22
这是你最后的机会。
02:26
这是你最后的机会。
02:39
可来人,我离帝。
02:43
可来人,你来了。
02:52
可来人,你来了。
02:54
老尼尔,今天我们做什么?
02:56
我来教你神秘学的进阶知识,
03:00
仪式魔法。
03:02
第一序列者进行的几乎所有仪式魔法,
03:06
都是向外在祈求力量。
03:08
我们需要把仪式需要的器物布置好,
03:11
再念诵对应咒文,请求帮助。
03:13
我先演示一边,你注意观察和记忆。
03:17
哦,灵性之强。
03:20
记住,你是魔法最大禁忌,
03:22
绝对绝对不要试图沟通未知的存在。
03:24
否则,就只能不可避免地滑向深渊,
03:26
等待死亡。
03:27
哦,灵性之强。
03:29
记住,你是魔法最大禁忌,
03:34
绝对绝对不要试图沟通未知的存在。
03:38
否则,就只能不可避免地滑向深渊,
03:42
等待死亡。
03:44
我的转运仪式似乎就是在向未知存在奇强。
03:48
似乎就是在向未知存在奇强。
04:13
祭球带给我支付这笔三十磅账单的款项。
04:17
Oh, what do you think?
04:19
Oh, what do you think?
04:25
Oh, girl.
04:31
So, what do you think?
04:33
What do you think?
04:35
Don't worry, girl.
04:37
She gave me a message.
04:39
Just wait for her.
04:41
Oh, she's here.
04:43
She's here.
04:45
She's here.
04:47
She's here.
04:49
She's a good friend.
04:51
I've said she will be able to solve it.
04:55
She's a good friend.
04:57
She's here.
04:59
Sorry, girl.
05:01
This is my money.
05:03
What do you think?
05:05
She's going to be a woman who will not be able to solve it?
05:07
Or she will not be able to solve it?
05:09
She will not be able to solve it?
05:11
Oh, my God.
05:13
You're a good friend.
05:15
You're a good friend.
05:17
You should be able to solve it.
05:19
You should be grateful for the people.
05:21
Please don't refuse this 30-pound machine.
05:23
Oh, you're a good friend.
05:25
Oh, you're a good friend.
05:27
You're a good friend.
05:29
Oh, my God.
05:31
This is the power of the magic.
05:35
What's so powerful?
05:37
Oh, my God.
05:39
You should be able to solve this.
05:41
Oh, you should have certainly opened up.
05:43
Oh, my God.
05:45
Oh, my God.
05:47
Oh, my God.
05:49
I need you to become a human.
05:51
Let us know what you want.
05:53
Oh, my God.
05:54
We're a good friend.
05:55
She's been able to solve it.
05:57
Oh, my God.
05:58
Oh, my God.
06:00
Oh, my God.
06:02
Oh, my God.
06:04
This time you have to crush on your match.
06:06
Previously, it was Robert Pfunga.
06:08
For me, you have just lost your mind,
06:09
even though I wanted to win the battle with you,
06:11
and you would be like a game of Chiznoyant?
06:13
Mr. Chiznoyant,
06:15
have you interested in Chiznoyant your friends?
06:22
Chiznoyant?
06:33
You can't.
06:34
I'm sorry.
06:35
You can't go back to the place you want to go.
06:38
But...
06:40
I think it's okay.
06:42
So...
06:43
I can still go back to the Earth.
06:48
This is a prize.
06:49
If you enter here,
06:51
you should be able to perform a prize.
06:54
I'll go back to the doctor.
06:59
If you like the doctor,
07:02
I recommend you to go ahead and see the doctor.
07:06
It's the main problem.
07:08
You're...
07:09
you're in your mind?
07:11
You're a doctor,
07:14
or you're a doctor?
07:16
You're not.
07:17
I'm also a doctor.
07:49
凡森特先生的占卜课快结束了
07:52
今天好像是讲魔镜占卜
07:55
魔镜占卜
07:57
但是那种
07:59
镜子可是通往奇鬼和灵性世界的大门
08:03
稍不住眼就会尿成草剧
08:06
很好
08:11
在魔镜占卜等仪式魔法中
08:14
我们通常用三段式皱纹描述
08:16
来象征七位正统存在
08:19
还行
08:21
想七位正统存在祈求
08:23
是安全的魔镜占卜
08:25
看来暂时先不需要通报队长
08:27
半夜去抄这位凡森特先生的马斯击飞器
08:30
其他部位都很健康
08:40
就是
08:41
那里有点问题
08:43
谢谢凡森特先生
08:47
刚才是错卷
09:00
年轻人
09:02
你有什么事吗
09:04
凡森特先生
09:06
我是新来的占卜家
09:07
克莱恩莫利蒂
09:08
请坐
09:10
我的占卜只敢告诉我
09:15
你的灵魂深处藏着一些希望
09:18
它指引你来到了这里
09:20
每个人都有自己的希望
09:21
但为了这希望
09:24
你困惑
09:25
你为此耗尽精力
09:27
甚至差点死去
09:29
不愧是优秀的占卜师
09:31
真有点东西
09:33
那
09:34
我要怎样才能脱离困境
09:36
困境
09:37
来自压抑和束缚
09:39
占卜只敢提示了我两个词
09:42
聚会
09:44
家人
09:45
免费送给你
09:47
希望能帮助你走出困境
09:49
家人
09:50
聚会
09:51
难道是指挥舞之上的塔罗会
09:54
感谢您
09:56
凡森特先生
09:56
我相信您的提示
10:00
会有很大帮助
10:01
占卜费四宿落
10:04
都快抵上我们一天的生活费了
10:07
幸好这次免费
10:31
作为占卜家面对求补者
10:34
占卜成功并获得感谢致辞和报酬
10:38
魔药都会有所消化
10:40
所以扮演的核心神
10:43
在别人眼中
10:44
你就是一名值得尊敬的真正的占卜家
10:47
目前看来
10:50
回家的路多半隐藏在那片灰雾之中
10:53
我如果想借用灰雾的力量回到地球
10:57
可以谋划的路有两条
10:59
一是消化魔药
11:02
继续今生
11:03
看能不能凭借自身
11:05
非凡能力调动挥舞
11:06
那么
11:08
找到小丑气后续魔药的线索
11:11
就很关键
11:11
而且非凡能力的提升
11:14
也需要很长时间
11:15
二是
11:17
修改转运一世
11:19
祈求对象的描述
11:20
让咒文指向我
11:21
如果我和挥舞
11:23
能够关联在一起
11:24
说不定
11:25
就能靠咒文来借用挥舞的力量
11:28
那该用什么描述呢
11:31
附属于这个时代的愚者
11:37
挥舞之上的神秘主宰
11:40
执掌好运动
11:43
黄黑之王
11:46
如果顺利
11:48
我甚至可以补全祈求内容
11:50
直接
11:51
回归地球
11:53
没力沙
12:17
来啦
12:19
我今天刚做出来
12:21
感到烦恼的话
12:23
看着它这么动一动
12:25
会舒服很多
12:26
简单和规律
12:29
确实能带来放松
12:31
这是你自己做的
12:32
好精巧的小乌龟
12:36
它是人偶
12:40
你又要工作了吗
12:54
克莱恩
12:54
是的
12:55
美丽莎
12:56
自从工作后
12:59
你每天都很忙
13:00
我的意思是
13:03
再忙也要适当放松
13:04
对了
13:07
我的朋友赛琳娜
13:09
邀请我们参加
13:09
她的生日晚宴
13:10
周日你有空的话
13:12
一起去吧
13:13
生日晚宴
13:14
和家人一起参加聚会
13:17
占卜只敢提示了
13:20
我两个字
13:21
聚会
13:22
家人
13:24
下午好
13:51
雨者先生
13:52
下午好
13:54
道吊仁先生
13:55
下午好
13:56
正义小姐
13:57
道吊仁先生
14:09
看起来像是
14:10
涌着狂风浪潮的
14:11
山南海水
14:11
而正义小姐
14:14
如同湖泊一般年间
14:15
会晤上的灵石
14:18
似乎有所增强
14:19
恭喜你
14:21
正义小姐
14:22
谢谢雨者先生
14:23
谢谢道吊仁先生
14:25
让我成为了一名观众
14:27
他们看不到我
14:31
巨龙和风暴
14:35
风暴象征水手图间
14:38
不难理解
14:39
巨龙象征观众
14:41
那我背后的星座符号是
14:44
象征隐秘的梧桐之眼
14:48
象征变化的扭曲之线
14:51
但又各自缺少一部分
14:54
这两者重叠在一起
14:57
又是什么意思
14:58
你们可以自由发言
15:03
雨者先生
15:05
大调仁先生
15:06
我有三个问题想要请教
15:08
并会为此支付报酬
15:10
第一个问题是
15:11
成为观众后需要注意什么
15:14
我来回答吧
15:15
首先
15:17
观众永远指示观众
15:19
你必须保持一种绝对旁观的态度
15:22
冷静地
15:23
客观地审视它们
15:25
从种种细微的线索
15:27
把握住它们真实的想法
15:32
做一位绝对中立的观众
15:35
这相当于某种程度的扮演了
15:38
另外
15:39
你还必须掌握魔药的力量
15:42
挖掘出魔药名称的象征意义
15:44
最大程度未必失控
15:47
而魔药象征意义的重点
15:48
在它的名称
15:50
比如
15:51
观众
15:53
不是掌握
15:57
是消化
15:59
不是挖掘
16:00
是半眼
16:02
魔药的名称
16:03
不只是象征
16:04
还是意义
16:06
更是消化的
16:08
钥匙
16:10
消化
16:11
半眼
16:12
消化
16:14
半眼
16:14
消化
16:15
半眼
16:16
钥匙
16:18
感谢你
16:20
愚者先生
16:20
您的提示和我生命一样珍贵
16:24
感谢愚者先生
16:25
你继续
16:27
我的第二个问题是
16:30
如果一只动物喝了叙烈酒的魔药
16:34
会发生什么
16:35
正义小姐
16:37
你到底做了什么呀
16:39
成功了
16:43
快记录下来
16:45
苏西
16:47
这种情况
16:55
大概率会当场死亡
16:57
或者崩溃成怪物
16:58
要是都没发生
17:00
那应该就能成为超凡神
17:02
原来如此
17:04
那我还有最后一个问题
17:07
最近鲁恩王氏贵族们
17:09
都在寻求改革
17:10
父
17:11
他们觉得
17:13
是那些大臣太蠢了
17:14
导致效率低下
17:16
社会不稳
17:16
但
17:17
哪里去找这么多人才
17:19
人才的问题很简单
17:22
举行一场面对
17:24
所有人的公平考试
17:25
选拔出可靠的人才
17:28
为王国
17:29
为人民服务
17:30
所有人
17:32
不仅是贵族
17:34
还包括平民
17:35
建立一种高等级考试
17:38
可简称为
17:39
高考
17:42
高考
17:43
愚者先生
17:45
您真是为人生经验丰富
17:47
智慧初衷的长者
17:48
这些
17:50
是愚父的报仇
17:52
愚者先生
17:53
您想让我们做什么
17:54
我有一个委托
17:57
帮我搜集罗塞尔古斯塔夫的
18:00
秘密日记
18:02
那些罗塞尔秘文绝世日记
18:06
他怎么知道
18:08
他能看懂
18:10
除此之外
18:12
还有件事情需要您的配合
18:15
请吩咐
18:16
李哲先生
18:17
在周日的空闲时间
18:19
尝试一个仪式魔法
18:21
仪式魔法的步骤
18:23
你们应该都有所了解
18:25
这次就先祈求好猫
18:28
如果成功
18:30
下次就可以稍作修改
18:32
在不方便参会时
18:34
提前请假
18:36
这正是我们希望的
18:38
那祈求的咒文呢
18:40
愚者先生
18:41
居然静呼等见于七位正统存在
18:54
如果一是魔法真的指向他
18:58
那
19:00
就必须用他来尊重了
19:01
愚者先生
19:02
也许是那位古老
19:03
隐秘
19:04
恐怖的存在
19:06
好了
19:08
今天就到这里了
19:11
接着周日举行仪式
19:13
遵从你的意志
19:15
接下来就等着验证了
19:16
周日正好伦修
19:17
有尊重的理由
19:18
静呼
19:19
以后
19:19
人生的仪式魔法
19:20
是
19:22
他
19:23
子
19:24
就是
19:24
小卫
19:25
他
19:26
有尊重的
19:26
小卫
19:26
小卫
19:27
没有尊重的
19:27
小卫
19:28
小卫
19:29
小卫
19:29
小卫
19:30
小卫
19:30
小卫
19:31
小卫
19:31
小卫
19:31
小卫
19:31
小卫
19:32
小卫
19:32
小卫
19:33
小卫
19:33
小卫
19:34
小卫
19:35
小卫
19:35
小卫
19:36
小卫
19:36
小卫
19:37
小卫
19:38
There's enough time to deal with the situation.
19:41
I hope you don't disturb the world's secret.
19:51
If you want to do this,
19:52
you should find a chance
19:54
to protect your character.
19:56
And tell you about her.
20:08
¶¶
20:38
就是这儿了
20:42
美丽莎
20:44
生日快乐 萨莉娜
20:46
谢谢
20:48
我喜欢你这条裙子
20:50
它让你显得特别美丽
20:52
范森和克莱恩陪我买的
20:54
来 这是生日礼物
20:56
你好
20:57
谢谢你
20:59
快进来 我有东西要给你看
21:04
你的两位哥哥比我想象的有英俊
21:08
萨莉娜小姐
21:10
你究竟把我和班森想得有多丑
21:12
伊丽莎白
21:14
这两位是梅丽莎的哥哥班森先生
21:16
和克莱恩先生
21:19
你好 克莱恩先生
21:22
快来 我有东西要给你们看
21:25
年轻人就是有活力啊
21:27
梅丽莎
21:29
有个沉迷于神秘领域
21:30
却一知半解的好友
21:32
可不是什么好事啊
21:33
好
21:36
道调人先生
21:38
已经开始尝试医师魔法了吗
21:41
是
21:42
好
21:44
好
21:46
好
21:48
好
21:50
好
21:52
好
21:54
好
21:55
好
21:57
好
21:58
好
22:03
好
22:05
好
22:18
好
22:19
Your brother is a very colorful matchmaker.
22:25
Don't worry.
22:26
You don't know your secret life.
22:28
I'll take care of you.
22:32
Oh.
22:37
You don't know me?
22:38
I hope you can get the chance to answer your question.
22:44
You're 16 years old.
22:46
Oh
22:48
Oh
22:50
What are you doing?
23:06
Wow
23:07
Look at this beautiful
23:10
This is Mr. Sainter who has made me work.
23:12
It's a great idea.
23:14
He said
23:15
These are the words that represent a higher level of connection.
23:18
It will bring more accurate results.
23:21
Really?
23:22
Selina, let's start.
23:45
I will take care of you.
23:47
I will take care of you.
23:49
I will take care of you.
23:51
Let's go.
23:53
I will take care of you.
23:55
I will take care of you.
24:01
I will tell you.
24:03
What happened to me?
24:09
It was the second day after the second day.
24:11
Really?
24:13
I will take care of you.
24:15
I will take care of you.
24:17
It is a danger.
24:19
It is not a danger.
24:21
The angel told me.
24:23
What did the angel came to me?
24:25
It was the last time.
24:27
After the third time.
24:29
How long?
24:31
The angel came to me.
24:33
It's still good.
24:35
I thought the angel was the angel.
24:37
The angel told me.
24:39
The angel told me.
24:41
The angel's head was the same.
24:43
The angel told me.
24:45
I will take care of you.
24:47
I will take care of you.
24:49
I will take care of you.
24:51
What happened?
24:53
What happened?
24:55
What happened?
24:57
Did you see the angel?
24:59
I was going to take care of you.
25:01
I was going to take care of you.
25:03
You are so the angel.
25:05
It is going to kill me.
25:06
I think it is even more.
25:07
Sometimes the angel is not over.
25:09
Has to anyone else?
25:10
I am sure you have to kill him.
25:11
Okay.
25:12
You may have to kill me.
25:13
���
25:15
Yes.
25:16
The angel used to kill me.
25:17
The angel did teach me.
25:18
It was the angel of the angel.
25:19
And the angel used to survive the angel.
25:21
But the angel used to kill me.
25:23
The angel used to kill me.
25:24
It's too good.
25:29
Let's go.
25:31
I need some preparation.
25:33
I need to get ready.
25:35
Thalina.
25:37
Thalina.
25:38
What are you doing?
25:48
Let's go!
25:54
Okay.
26:01
Thalina.
26:03
What's the last one?
26:08
It's a game.
26:10
Let's go.
26:13
Where is your sword?
26:15
It's a game!
26:18
Thalina.
26:20
It's a game.
26:22
I'm not sure what it is.
26:38
Sadia Shamuzi.
26:40
Trapulhazad.
26:43
Tasmadi Kaduta Yasumit.
26:47
Andi Kasuga Cruz.
26:49
To be a believer, a weak enemy.
26:52
To be a leader.
26:54
To be a leader.
27:05
But I'm not alone.
27:07
This is our character!
27:19
Oh, my God.
27:49
uh
27:59
uh
28:04
uh
28:06
uh
28:07
uh
28:08
uh
28:10
uh
28:12
uh
28:14
Ma'am!
28:15
Baaah!
28:16
This is the time I now have granted.
28:19
How were you asking?
28:21
What is the time you found?
28:24
I'm sorry.
28:27
Baaah.
28:30
Ooooooh.
28:32
This is what will happen.
28:36
Stop!
28:41
What?
28:42
Oh, oh, oh.
28:44
Oh, oh, oh!
28:46
Shhh...
28:54
...the one who has changed the world.
29:02
The one who has been on the very same side.
29:06
This side, as we'll, we'll see.
29:14
Blalenta, we'll only so see them, Blalenta.
29:21
This sound...
29:23
...is正义小姐.
29:25
She's trying to destroy magic.
29:27
I pray for you...
29:28
...for me to have a good dream.
29:30
How is this?
29:35
What is this?
29:41
This sound is the only way to live.
29:46
Blalenta, Blalenta!
29:56
Blalenta, Blalenta.
29:58
Blalenta, Blalenta.
30:00
Blalenta, Blalenta.
30:02
Blalenta.
30:03
Blalenta.
30:04
Blalenta.
30:05
Blalenta.
30:06
Blalenta.
30:07
Blalenta.
30:08
Blalenta.
30:09
Blalenta.
30:10
Blalenta.
30:11
Blalenta.
30:12
Blalenta.
30:13
Blalenta.
30:14
Blalenta.
30:15
Blalenta.
30:16
Blalenta.
30:17
Blalenta.
30:18
Blalenta.
30:19
Blalenta.
30:20
Blalenta.
30:21
Blalenta.
30:22
Blalenta.
30:23
Blalenta.
30:24
Oh, my God.
30:54
Oh, my God.
31:24
神秘领域风险太大,我不能将家人置于危险之中。
31:32
神秘领域风险太大,我不能将家人置于危险之中。
31:42
神秘领域风险太大,不可能。
31:50
神秘领域风险太大,不可能。
32:00
神秘领域风险太大,不可能。
32:08
神秘领域风险太大,不可能。
32:18
神秘领域风险太大,不可能。
32:21
海纳斯凡森特有问题。
32:24
以赛琳娜交代,魔镜就是她送的。
32:26
而且我怀疑,
32:28
凡森特同一些基于安提哥奴斯家族中的邪恶组织有关。
32:32
What is it like?
32:46
It's the same as the魔晶 wand.
32:50
The dead dead dead dead.
32:52
Is there a danger?
36:40
Let's go.
37:10
Who? Who is this?
37:17
I'm so tired.
37:22
Mr. Lusie!
37:24
What did you say to me?
37:27
I don't know how to explain it.
37:31
It's just... I'm a spider.
Recommended
26:29
|
Up next
Takopi’s Original Sin Episode 3 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
Watari-kun's Is About to Collapse Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Secrets of the Silent Witch Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
1:30:50
Soul Land: Sword Master Full Movie English Sub || Sub Indo
DonghuaStream
today
17:00
(4K) A Record Of Mortal’s Journey To Immortality 151 English Sub || Sub indo
DonghuaStream
today
16:47
(4K) Eclipse of Illusion Episode 3 English Sub || Sub Indo
DonghuaStream
today
0:26
Preview Throne Of Seal Eps 168
Anim Donghu
3 days ago
11:50
Against the sky supreme episode 412 in english sub| Against the sky supreme
Anime Zone
5/23/2025
8:57
Fighting the world episode 39 in english sub| Fighting the world
Anime Zone
5/23/2025
24:27
Betrothed to my Sister's Ex Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
today
22:58
Call of the Night Season 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:02
Tougen Anki Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
Arknights: Rise from Ember Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
April Showers Bring May Flowers Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:06
Dr. STONE: New World Part 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Dr. STONE New World Part 2 Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:15
The Water Magician Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:07
DAN DA DAN Season 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
Welcome to the Outcast's Restaurant! Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
19:15
Jade Dynasty Season 03 Episode 01 Subtitle Indonesia
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/12/2025
20:40
Jade Dynasty Season 03 Episode 03 Subtitle Indonesia
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/12/2025
16:20
Jade Dynasty Season 3 Episode 3 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/12/2025
21:50
Tales Of Herding Gods - S1 E34 [Multi-Sub] 1080p
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/11/2025
19:46
A Record of Mortal - S1 E146 [Multi-Sub] 1080p
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/11/2025
0:31
Throne of Seal EP 164🔥
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/11/2025