Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Betrothed to my Sister's Ex Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
Follow
today
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
I didn't see the words in one eye.
00:14
She was beautiful as she was born.
00:20
The eyes of the Frey was like a moon.
00:25
I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:55
But even though she was a sister, she had to get married to her sister.
00:59
I don't know.
01:02
That night it was Mary's birthday.
01:05
That girl who was alone in the dark.
01:09
I don't think I was a part of the party!
01:25
So
01:55
I'll see you next time.
02:25
I'll see you next time.
02:55
I'll see you next time.
03:24
I'll see you next time.
03:54
I'll see you next time.
03:56
Yeah.
03:58
...
04:00
...
04:02
...
04:04
...
04:08
...
04:10
...
04:14
...
04:16
...
04:22
...
04:24
...
04:30
...
04:32
...
04:38
...
04:40
...
04:48
...
04:50
...
05:00
...
05:02
...
05:12
...
05:14
...
05:24
...
05:26
...
05:36
...
05:38
...
05:48
...
05:50
...
06:00
...
06:02
...
06:12
...
06:14
...
06:24
...
06:26
...
06:28
...
06:38
...
06:40
...
06:42
...
06:52
...
06:54
...
06:56
...
07:06
...
07:08
...
07:18
...
07:20
...
07:30
...
07:32
...
07:34
...
07:44
...
07:46
...
07:56
...
07:58
...
08:08
...
08:10
...
08:12
...
08:16
...
08:18
...
08:26
...
08:36
...
08:38
...
09:10
...
09:12
...
09:20
...
09:22
...
09:24
...
09:26
...
09:28
...
09:38
...
09:40
...
09:42
...
09:44
...
09:52
...
09:54
...
09:56
...
10:10
...
10:12
...
10:14
...
10:16
...
10:18
...
10:20
...
10:22
...
10:24
...
10:50
...
10:52
...
10:54
...
10:56
...
11:06
...
11:08
...
11:10
...
11:12
...
11:14
I think that I was thinking of Anastasia's name, Marie Shadran.
11:25
All right, my wife is a big man. I also had a lack of knowledge.
11:33
I... I... I... I... I...
11:36
It's a wonderful thing to admit as truth.
11:40
You're so close to the end of the day.
11:44
You're so close to the end of the day.
11:48
Why did you take a break?
11:51
And you're so close to the end of the day.
11:54
It was not bad.
11:56
You're so close to the day.
12:02
If you're so close to the day,
12:04
you're so close to the day.
12:06
I don't know.
12:09
But you don't have to do it.
12:11
You're right now.
12:15
Well, that's right.
12:18
Let's go to Mary's place.
12:21
What I want to see is...
12:24
her smile.
12:26
What I want to see is...
12:45
Who is this?
12:49
Yes, please.
12:53
Miyoto...
12:56
Kurosu...
12:57
先ほどは大変な失礼をいたしました。
13:01
失礼?
13:03
何の話だ?
13:05
突然のことで取り乱してしまい、申し訳ございませんでした。
13:09
いや、謝るのはこちらだ。
13:11
顔を上げてくれ。
13:16
ガン!
13:18
どうやら、俺たちには大きな誤解があったようだ。
13:28
まず第一に、俺はマリーを嫌ってなどいない。
13:33
第二に俺は、君が自分の意思でこの城に来たと思い込んでいた。
13:38
勝手に決めつけてすまなかった。
13:41
俺は本当に君を妻に迎えたいと思っている。
13:44
はい、よろしくお願いいたします。
13:47
え?
13:48
え?
13:49
こ、婚約が無理だという言葉は、驚きのあまり口をついて出ただけです。
13:55
そ、そうなのか。
13:57
はい。
13:58
拒否する意思などございません。
14:01
私も伯爵様のご事情は、それとなく存じております。
14:06
公爵の位を継ぐために、貴族の娘と結婚しなくてはいけない。
14:11
けれど、嫁探しには難航していると。
14:14
それはその通りだが。
14:16
でなければ、さあほどの方が貧乏男爵家のパーティーになど来られませんもの。
14:21
そうして、戦略結婚の相手として見染められたのがお姉様。
14:28
美しいアナスタジアだった。
14:30
こ、言葉が過ぎました。申し訳ございません。
14:37
不良の事故により、出来損ないの妹が参りましたが、身の程はわきまえております。
14:44
私のことは、どうぞ、伯爵様の良いように扱ってくださいませ。
14:49
待て、待ってくれ。
14:51
確かに俺は、戦略結婚を受け入れるつもりでパーティーへ行った。
14:55
だが、あの夜、気持ちを改めたんだ。
14:58
旧婚の手紙も建前なんかじゃない。
15:01
本心だ。
15:02
ええ、分かっています。
15:04
伯爵様のアナスタジアへの思いが伝わってきました。
15:07
違う!そこが間違いなんだ!
15:10
意味が分からない。
15:13
お二人とも、そろそろ夕食の時間です。
15:20
召し上がりながらお話すればよろしいかと。
15:23
お二人とも、そろそろ夕食の時間です。
15:27
そうだな。俺も空腹で死にそうだ。
15:30
どれも美味しい。うちのご飯と単違い。
15:42
違い。
15:44
マリー、これは戦略結婚なんかじゃない。
15:49
アナスタジアに送った旧婚の手紙は、
15:52
あの夜中庭で出会った君と、ただ名前を取り違えていただけなんだ。
15:57
俺が結婚したいのは君だ、マリー。
16:01
あ、光栄でございます。
16:04
信じていないな。
16:06
キュロス様はお優しい方ですのね。
16:09
お気遣いなくとも大丈夫ですよ。
16:11
やっぱり信じてないじゃないか。
16:14
貴族の家に生まれた以上、婚姻は責務。
16:18
それはキュロス様だって同じ。
16:21
いや、その責任は比べようもない。
16:24
きっと側室だって取られるだろうし、
16:27
私はまたボロをまとって働くかもしれない。
16:34
それで構わない。
16:36
今までと何も変わらないのだから。
16:39
あの、他に何か?
16:45
俺は、マリーが好きだ。
16:51
好き?誰が?
16:53
誰を?
16:56
今までで一番意味がわからない。
17:05
とにかく、婚約は成立した。
17:08
婚約式は3ヶ月後だ。
17:10
すべてこちらで用意する。
17:12
君は心配しなくていい。
17:14
はい、かしこまりました。
17:16
それまでは、ここでの暮らしを楽しんでくれ。
17:19
あ、あの!
17:21
一度、家に帰りたいのですが。
17:23
シャデラン家に?なぜだ?
17:25
その、父も婚約が成立するとは思っておらず。
17:29
一夜だけ伯爵様をお慰めして、ご縁ができたら追い出されてこいと強く言われていて。
17:36
はぁ?
17:38
はぁ?
17:39
わ、わたしも想定外の展開で。
17:42
一度、家に帰って指示を仰がないと。
17:45
はぁ…。
17:47
ミオ。
17:48
はい。
17:49
マリー様、少々お待ちください。
17:56
な、何か失礼なこと…。
17:59
いや、失礼なことばかりね。
18:07
恐れ入りますが、マリー様。
18:09
ご実家への帰省は禁止させていただきます。
18:12
え?
18:13
ど、どうして?
18:14
旦那様からの指示です。
18:16
もしシャデラン夫妻が訪ねてこられても、
18:19
面会は必ず旦那様の許可のもとお願いします。
18:23
はぁ…。
18:27
マリー様、一つお尋ねしてもよろしいでしょうか?
18:32
あなたはなぜ、自分がブサイクだなんて思い込んでいるのですか?
18:36
はぁ…。
18:38
そ、それは…。
18:39
お父様とお母様が…。
18:42
毛玉だらけの髪と、そばかすと…。
18:45
ズタフォロの私が、いつも鏡に…。
18:53
はぁ…。
18:54
お言葉ですが、マリー様。
18:57
その中で今ここにあるのは鏡だけです。
19:00
どうぞ存分に向き合ってくださいませ。
19:03
鏡と向き合う…。
19:08
それが…。
19:10
何になるというの?
19:17
本当の私は、こんな見知らぬ誰かじゃないもの。
19:27
はぁ…。
19:28
全然現実味がないわ。
19:30
な、なにこれ!
19:35
あぁ…。
19:36
顔から暖かい…。
19:39
はぁ…。
19:40
まるでおとぎ話の世界みたい。
19:44
荘厳な白亜の城。
19:46
綺麗でキラキラした衣装。
19:49
素敵な次女の方々。
19:51
そして、美しい緑の瞳の伯爵様。
19:55
本当に…。
19:58
夢みたいな…。
20:00
はぁ…。
20:08
そうよね。
20:10
きっと目が覚めれば魔法は解けて、
20:13
ツタボロの私がいるだけ。
20:18
俺はマリーが好きだ。
20:21
はぁ…。
20:25
私たら恥ずかしい。
20:27
こんな夢を見るなんて…。
20:28
はぁ…。
20:32
でも…。
20:34
夢ならまだ覚めて欲しくないな。
20:37
だって…。
20:39
夢ならば…。
20:41
素直に嬉しいって思えるもの。
20:43
もちろん。
20:44
うveyard Edition
20:58
はぁ…。
21:00
昨日は何だか不思議な夢を見たわー。
21:03
さて…。
21:04
Now, I'm going to put fire on the stove and wake up all of my family.
21:09
What?
21:16
Oh, it's still in the middle of my dream.
21:20
I'm going to enjoy a little bit.
21:26
Marie-Sama, are you already awake?
21:29
I'm already awake!
21:31
I'm sorry.
21:34
Good morning, Marie-Sama.
21:40
Good morning, Marie-Sama!
21:42
What are you doing, Marie-Sama?
21:45
I've been asking you to ask you to ask you, so I don't want you to...
21:51
Why is it? Please take care of yourself.
21:55
That's...
21:59
Those of you...
22:01
Marie-Sama, are you as a partner of your husband?
22:05
I'm going to take care of you now.
22:07
I'm going to take care of you now.
22:09
I'm going to take care of you now.
22:11
I'm going to take care of you now.
22:16
What's up here?
22:17
It's призin veio, Túcho, good morning.
22:19
Hello...
22:20
Sorry, Abby Valentine, or...
22:21
But we're home right now, Emily.
22:22
What do you...
22:25
世界は美しいね
22:41
傷跡忘れるほどに
22:49
生まれた意味とか
22:54
I'm not even going to think about...
22:59
First, let's move the hand
23:02
To live for this dirty one
23:04
I'll never forget this dirty one
23:07
I'll never forget this dirty one
23:14
I've been learning
23:18
I've been learning
23:19
You're the beautiful one
23:20
Until I feel so
23:22
私は歌ってよ
23:25
たとえ全て
23:28
分からなくなっても
23:31
鼓動だけか
23:33
そのことを知ってる
23:36
忘れないで
23:39
あなたは優しい
23:41
この世界がそう
23:44
痛いる
23:45
この心がそう
23:49
痛いるから
23:52
ああ マリー
24:01
なぜ俺の思いを信じてくれないんだ
24:05
確かに姉妹で名前を取り違えていた俺が悪いんだが
24:10
足りないものがあるなら何でも与える
24:13
だから少しでも心を開いてほしい
24:17
次回 夢見ていた暮らしと夢のような暮らし
24:22
絶対に見てくれ
24:26
ああ 嬉しい
24:28
嬉しい
24:31
嬉しい
24:33
嬉しい
24:35
嬉しい
Recommended
23:40
|
Up next
Watari-kun's Is About to Collapse Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
26:29
Takopi’s Original Sin Episode 3 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Secrets of the Silent Witch Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:27
Betrothed to My Sister's Ex Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:27
Betrothed to my Sisters Ex Ep 2
Qift Ackola
yesterday
50:59
The Ex-Morning Episode 2 English Sub
Asian Drama
6/27/2025
38:08
Devil Sister (2022) Episode 1 English sub
Travel with Bender
4/19/2022
40:41
Devil Sister (2022) Episode 4 English sub
Travel with Bender
4/27/2022
37:05
Devil Sister (2022) Episode 3 English sub
Movie max
4/26/2022
34:02
My Sassy Wife Ep 2 English Sub
gemoy5
6/27/2024
30:14
The girl who sees Smells Episode 2 English Subbed
Worldwide Content Creators
11/16/2023
17:00
(4K) A Record Of Mortal’s Journey To Immortality 151 English Sub || Sub indo
DonghuaStream
today
16:47
(4K) Eclipse of Illusion Episode 3 English Sub || Sub Indo
DonghuaStream
today
18:27
(4K) Over the Divine Realms Episode 7 English Sub || Sub Indo
DonghuaStream
today
0:26
Preview Throne Of Seal Eps 168
Anim Donghu
3 days ago
11:50
Against the sky supreme episode 412 in english sub| Against the sky supreme
Anime Zone
5/23/2025
8:57
Fighting the world episode 39 in english sub| Fighting the world
Anime Zone
5/23/2025
22:58
Call of the Night Season 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:02
Tougen Anki Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
Arknights: Rise from Ember Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:40
April Showers Bring May Flowers Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:06
Dr. STONE: New World Part 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Dr. STONE New World Part 2 Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:15
The Water Magician Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:07
DAN DA DAN Season 2 Episode 2 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday