Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Alchemy Supreme ep 85-88 ENG SUB
Transcript
00:00等待
00:02等待
00:04等待
00:10等待
00:14燃熙
00:16今天很漂亮
00:18
00:20得到了練丹冠軍
00:22
00:24走吧
00:26進去
00:28緯天
00:30你準備什麼時候走啊
00:32過兩天就走
00:34這麼快
00:36下次來赤蘭軍城
00:38你一定聯繫我
00:40我帶你好好玩玩
00:42蘇哥哥
00:44沒想到在這裡遇見你
00:46我們真是有緣
00:48好奇
00:50沒想到在這裡遇見你
00:52我們真是有緣
00:54好奇
00:56好巧啊
00:58我們前腳剛坐下
01:00你後腳就來了
01:01是啊
01:02好巧啊
01:03蘇哥哥
01:04你不建議我坐在這裡吧
01:06建議
01:07蘇哥哥
01:09就算你趕我走
01:10人家也不走
01:11北天
01:13快嘗嘗
01:14這最暈樓的桂花糕
01:16真是美味
01:18蘇哥哥
01:20蘇哥哥
01:21爺爺給了我一坦老酒
01:23讓我見到你
01:24送給你嘗嘗
01:25蘇哥哥
01:26你嘗嘗這酒如何
01:29好吧
01:30好吧
01:33好巧
01:34我就知道蘇哥哥會喜歡的
01:37蘇哥哥
01:38蘇哥哥
01:39蘇哥哥
01:40蘇哥哥
01:41蘇哥哥
01:42蘇哥哥
01:43蘇哥哥
01:44蘇哥哥
01:45蘇哥哥
01:46蘇哥哥
01:47蘇哥哥
01:49你跟北天喝的是什麼酒
01:51蘇哥哥
01:52蘇哥哥
01:53蘇哥哥
01:54蘇哥哥
01:55蘇哥哥
01:56蘇哥哥
01:57蘇哥哥
01:58蘇哥哥
01:59蘇哥哥
02:00蘇哥哥
02:01蘇哥哥
02:02蘇哥哥
02:03蘇哥哥
02:04蘇哥哥
02:05蘇哥哥哥
02:06你到底怎麼了
02:07蘇哥哥哥
02:08蘇哥哥
02:09蘇哥哥
02:10蘇哥哥
02:11蘇哥哥
02:12蘇哥哥
02:13蘇哥哥
02:14你到底怎麼了
02:15蘇哥哥哥
02:16蘇哥哥哥
02:17You don't have to touch me.
02:22You don't have to touch me.
02:27You don't have to touch me.
02:29I don't have to touch me.
02:30My uncle told me that we'll be alone.
02:33I'll give you some joy.
02:35I'll give you some joy.
02:38You want me to go where?
02:40Do you need me to help?
02:42You can't help me.
02:44My uncle told me that you don't have to touch me.
02:51My uncle told me that you don't have to touch me anymore.
02:55I'll tell you that you will regret it.
03:01Your uncle, are you okay?
03:03Yes.
03:05I'm okay.
03:07What did you tell me about my uncle?
03:09He just looked at me.
03:11He looked at me.
03:13I'm okay.
03:14I'm okay.
03:15I'm okay.
03:16You're supposed to be a secret.
03:18You're supposed to be a secret.
03:19If you're not, you'll get me to get me.
03:21Oh, my uncle.
03:24No.
03:25Oh.
03:26Oh.
03:27Oh.
03:28Oh.
03:29Oh.
03:30Oh.
03:31Oh.
03:33Oh.
03:34Oh.
03:35Oh.
03:36Oh.
03:37Oh.
03:38Oh.
03:39Oh.
03:40Oh.
03:42Oh.
03:43Oh.
03:45Hurry up! I don't have time to talk to you!
03:48You said...
03:49I'm going to tell you this message to the Nong-Ten-Ceo,
03:53he will not be able to...
04:01Foo-Bai-Ten! What do you mean?
04:03Why are you going to take me off?
04:05Wren-Ceo,
04:06why are you going to talk to him now?
04:08Wren-Ceo,
04:09you thought I was just kidding you?
04:15Oh my god.
04:44Don't let me go.
04:58Renxin, you can go.
05:02You are very difficult.
05:06I can help you解毒.
05:09No.
05:10You can't help me.
05:12Renxin, you don't have your mental health.
05:15Everything is my own.
05:18And...
05:20I won't let you go.
05:24Renxin, what are you doing?
05:26You can wear your clothes.
05:28I can help you.
05:31Let's go.
05:34Renxin, I don't care about you.
05:37If you're not holding me, I'll help you.
05:42Renxin, you can heal me.
05:44Ahem—
05:45Renxin, you can heal me.
05:47Renxin, you can heal me.
05:49Renxin, you can heal me.
05:52Renxin, you can heal me.
05:55Renxin, you can heal me.
05:57You need to heal me.
05:58That is a good thing.
05:59I can heal you.
06:00I can heal you.
06:01You may not care about your responsiveness,
06:04Renxin.
06:05Renxin, I'll be there.
06:06Renxin.
06:07Renxin.
06:08Give me the power!
06:38No!
06:39No!
07:08No!
07:09No!
07:10No!
07:16It's still good.
07:17I've been here.
07:19Oh!
07:20It's...
07:21Oh!
07:22Oh!
07:23It's a good thing.
07:24He's not going to be able to make me a mess.
07:26I...
07:31What are you doing?
07:33Oh!
07:48My lord.
07:53Where did you go?
07:56How did you come back to the house?
07:58Oh!
07:59I went to the house.
08:03If you were to say that, then I must believe it.
08:07Yes.
08:08The character of the character just gave the maelie and the maelie.
08:12The character of the raindos.
08:13And you gave this.
08:15Uh...
08:16The Four-Sings of the Maelie.
08:19It won't be the Four-Sings of the Maelie.
08:21This young age...
08:23... is the Four-Sings of the Maelie.
08:28Let's take a look.
08:29Let's leave the house.
08:30Let's go to the Caecou.
08:31Yes.
08:32Um.
08:44The house.
08:45They left.
08:46They left the castle.
08:48I should leave.
08:50I'll be交 to you.
09:02...
09:07...
09:13...
09:16...
09:26...
09:32Oh
09:41Hey, this is a great deal.
09:45This is a great deal of the deal of my秦 family.
09:48They are very famous in the Retran古郡.
09:53I have no idea how to sell a bottle.
10:02My lord, how do you sell these three boxes?
10:08One piece of fruit for one piece of fruit for one piece of fruit.
10:12So expensive?
10:15How do you sell these two boxes?
10:21Fifty pieces of fruit for one piece of fruit,
10:23or the same value of the fruit.
10:27Okay, I bought it.
10:29Hold on.
10:30I want to use a few words to use this one piece of fruit.
10:36Use a few words to use this one piece of fruit?
10:38You're so stupid.
10:41I think it's worth a thousand dollars.
10:46What?
10:49The fire of the fire.
10:52The fire of the fire.
10:54The fire of the fire.
10:56The fire of the fire.
11:00I don't know if these two words are supposed to be a good one piece of fruit.
11:03Of course.
11:07The fire of the fire.
11:09The fire of the fire.
11:10The fire of the fire is not a good one piece of fruit.
11:12The fire of the fire is better than this one piece.
11:17I don't want you to be honest with me.
11:19If you have the best way to protect the evil of the evil,
11:23you'll be able to do it.
11:26I don't want to be interested in the trash.
11:29I've been in a few days for a while.
11:32If you have enough trust,
11:34you'll be able to find me.
11:36Oh
11:46This is a good one
11:50It's not a good one
11:52It's not a good one
11:54It's not a good one
11:56Let's go
11:58Let's go
12:00Oh
12:02Oh
12:04Oh
12:06Oh
12:08Oh
12:10Oh
12:12Oh
12:14Oh
12:16Oh
12:28Oh
12:30Oh
12:32Oh
12:34Yes, they are the people of the螳螂 team.
12:36How?
12:38The螳螂 team is so strong.
12:40The螳螂 team is great.
12:42It's not a bad thing.
12:44Ladies, safety.
12:46The two of us will be together with our兄妹.
12:50We will be able to let螳螂 team have a better care.
12:54Is it?
12:55Then I will be able to kill them all.
12:57Don't worry.
12:59Yes.
13:01You will be able to let螳螂 team make a crazy life.
13:05What is this?
13:08Oh, you're the only one.
13:10Any obsessive.
13:12Let's do it.
13:14We have a tree.
13:16A tree.
13:18A tree.
13:19A tree.
13:20Let me learn a tree.
13:22Let me prove that.
13:24What?
13:25You're so good?
13:28You're close?
13:30What's this one for?
13:37It's a lot of food.
13:38It's a lot of food.
13:40It's a lot of food.
13:41Well, I'll buy it.
13:45My brother, let me see how it is.
13:52Oh!
13:53Oh my God!
13:54What are you doing?
13:55What are you doing?
13:56What are you doing?
13:57What are you doing?
13:58What are you doing?
13:59What you doing?
14:00I can't lose the amount of food.
14:02It's impossible to use.
14:04What you're waiting for?
14:13You have to do a danger.
14:15What do you need to do so much?
14:17I can't.
14:20I can't.
14:22Ah!
14:24Ah!
14:26Ah!
14:27Ah!
14:28可恶 怎么会这样
14:32阁下 你还要继续吗
14:35也许下一次你就会有好运吗
14:39乖乖 要不算了吧
14:41我再试一次 我就不信切不出宝物来
14:44不要再浪费零食了 这几颗风宝石都是伪造的
14:48除了最初的那颗 其他石头中封印的都是垃圾
14:53怎么 你们输不起 开始诬陷我的风宝石了
15:00你们也配让我诬陷
15:02你们就得耍诈
15:14谁规定 风宝石中封印的都是宝物
15:18不过你们胆敢砸我摊位 今天饶不了你们
15:23好啊 原来他们是一伙的
15:30好啊 原来他们是一伙的
15:33好啊 原来他们是一伙的
15:38臭小子
15:42好啊 原来他们是一伙的
15:49臭小子
15:52有您命
15:53有您命
15:54
16:11阁下
16:12要不要老朽的捏死他们
16:15两只跳梁小船而已 没什么危险
16:18既然如此 我就不让他们爱隔下的眼了
16:22我走了 我想以你的本事
16:28可以在茶雾谷镇找到我
16:30二位 我还有事
16:33我们有缘再见吧
16:36少年
16:37真是生不可测啊
16:39少年
16:40少年
16:41少年
16:42少年
16:43少年
16:44少年
16:45少年
16:47少年
16:48少年
16:49少年
16:50少年
16:51少年
16:52少年
16:53少年
16:54少年
16:55少年
16:56少年
16:57少年
17:01少年
17:02少年
17:03我们就住在这里吧
17:05这古苑是你买的
17:07是啊
17:08爲了让苏少住得舒服
17:11我特意让人提前买下这古苑
17:14少年
17:15少年
17:16少年
17:17少年
17:18少年
17:20少年
17:21少年
17:22少年
17:23少年
17:24少年
17:25Don't worry.
17:27If you're in love with me,
17:30I won't be afraid of you.
17:32I'll give you a drink.
17:34I'll give you a chance to go to my mind.
17:39If you're waiting for me,
17:41don't bother me.
17:55I'll give you a drink.
18:19You'll give me a drink.
18:21Let's see how it is.
18:23I'll give you a drink.
18:25Okay.
18:26I'll give you a drink.
18:29I'll give you a drink.
18:30I'll give you a drink.
18:50Thank you, Mr. Deng.
18:52Now, your inner body is completely ruined.
18:55You must practice the inner body.
18:58Otherwise, you'll be afraid.
19:00I'll give you a drink.
19:02I'll give you a drink.
19:04I'll give you a drink.
19:06I'll never be afraid.
19:08Remember.
19:10If you'll be afraid,
19:12I'll give you a chance to die.
19:15I'll never be afraid.
19:17I'll give you a chance.
19:20You come with yourself.
19:22I'll give you the irreflementary bloodike.
19:23I'll give you a chance to die again.
19:27Let's go.
20:01Okay.
20:02Let's go.
20:03Let's go.
20:04If you don't know where to go, you can go.
20:06Yes.
20:16Have you seen enough?
20:18I don't have a good idea.
20:22You're right.
20:27You're right.
20:29I'm sure you're right.
20:30I was at the hotel in the九星 room.
20:33I realized my existence.
20:35I'm going to go to the hotel.
20:37I'm going to go to the hotel.
20:39What do you want to do?
20:41Let's go.
20:43How did you get out of the hotel?
20:44Okay.
20:55I have a question.
20:56I'd like to get out of the hotel.
21:00I can't do it.
21:01I don't know where you are.
21:03I was going to go to the hotel in the moment.
21:04I'm good.
21:05What does that mean?
21:06You do.
21:07I'm going to go to the hotel in the next day.
21:08Welcome to the
21:17Thanks for the
21:19How are you?
21:21The promise of moving hip and speed is a top-step.
21:24When you hear he is a top-step.
21:26You are exactly the top-step.
21:30You are all the way.
21:33You are the top-step.
21:37Not good.
21:38I'm a former generation of people.
21:43I've been in the last few years.
21:45But when I wake up,
21:47I've lost a lot of memory.
21:49I'm looking for a new generation of people.
21:51I'm trying to figure out what happened to the generation of people.
21:54Why would the world be崩塌 and毀滅?
21:59You're saying that the generation of people崩塌 and毀滅?
22:05Not good.
22:07Not good.
22:08But because I'm a special person,
22:10I've lost a lot.
22:11But this time,
22:13I have a feeling that
22:15in a long time,
22:16this time,
22:18it will also be崩塌 and毀滅.
22:20You know,
22:21we're talking about the conversation
22:23is going to be on a new day.
22:29That's just him.
22:30He did a good thing.
22:34You're not small.
22:36You're trying to die.
22:37You're too difficult.
22:38Hard to go.
22:39I'll be here.
22:40You don't have enough money to watch this.
22:41I'll be hungry.
22:42Everybody has a strong mindset.
22:43Let's do it.
22:44It's all of us.
22:45Why do you have such a lot?
22:46This is not the thing,
22:48I'll give you an advantage.
22:49Maybe there will be a lot of fun.
22:54Siu.
22:55Do you want me to help you solve them?
23:01Suu.
23:02I'm going to kill them!
23:08You won't be able to kill them.
23:14What?
23:19作物房
23:20你怎么了
23:30现在你们还要报仇吗
23:34可恶的小子
23:36要杀了你
23:49我们一起上
24:14写走
24:16拿了他们
24:19他走
24:28快醒来
24:31
24:49I'm going to give you two choices.
25:08I'm going to give you two choices.
25:10I'm going to take you two choices.
25:12I'm going to take you two choices.
25:14You're going to take me to the other side.
25:16What are you doing?
25:18It looks like you're not ready to listen to the other side.
25:23No, I'm going to take you two choices.
25:25What are you doing?
25:29I'm going to sleep too long.
25:32I'm going to be able to do the same thing.
25:35I'll have to take you two choices.
25:51That's the person who can help you.
25:55Okay.
25:56The person will visit the person.
25:59Let's see if he is really like you said.
26:04The person who is not good at all.
26:07He will not let him go.
26:09No.
26:10The person who is not going to be going to go to the person who is going to go.
26:51Yes, you!
26:53The king of the queen of the queen!
26:56We can catch him!
27:02The king of the queen is to come to you.
27:05The king of the queen cannot send you the door.
27:08The king of the queen will let the queen open the door.
27:11We must not let them go.
27:13Yes, the king of the queen.
27:21Oh
27:37This time of war, it's too hard
27:51You're a fool.
27:56He's a fool.
27:58Don't waste time.
28:02Let's go.
28:03You've got to go.
28:06You're a fool.
28:08You're a fool.
28:10You're a fool.
28:12You're a fool.

Recommended