Pular para o player
Ir para o conteúdo principal
Pular para o rodapé
Pesquisar
Conectar
Recomendado
5:56
|
A Seguir
Faísca e Fumaça - Os Rivais (1951)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
6:04
Super Mouse - A Invasão da Terra (1951)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
22:59
Jonny Quest Jonny Quest E026 The Sea Haunt
Berrichonne Soccer
22/06/2024
23:02
Jonny Quest Jonny Quest E024 Terror Island
Berrichonne Soccer
22/06/2024
25:22
Jonny Quest - Magia Negra (1964)
Velharias Desenhos Antigos
28/06/2025
19:42
Jonny Quest Jonny Quest S02 E007 The Monolith Man
Berrichonne Soccer
22/06/2024
14:52
Jake Land Pirates Cartoon Pirates For Kids
Wanizmon
10/07/2024
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E004 Deadly Junket
Berrichonne Soccer
22/06/2024
1:05
THE ONI PIRATE! 👹🏴_☠️
ninDOTA ah!
24/03/2025
19:49
Jonny Quest Jonny Quest S02 E013 Skullduggery
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:40
Jonny Quest Jonny Quest S02 E002 Nightmares of Steel
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E006 Vikong Lives
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:44
Jonny Quest Jonny Quest S02 E009 Warlord of the Sky
Berrichonne Soccer
22/06/2024
4:21
Bozo - Os Piratas Espaciais (1959)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
4:20
O Poderoso Hércules - O Cálice de Ouro (1963)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
8:14
Susie, o Pequeno Cupê Azul (Disney 1952)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
22:39
A Volta ao Mundo em 80 Dias - Parte 2 (Rankin Bass 1972)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
22:40
A Volta ao Mundo em 80 Dias - Parte 1 (Rankin Bass 1972)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:19
Bozo - Ator por Acaso (1959)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
25:27
Jonny Quest - O Lobisomem (1964)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:17
O Poderoso Hércules - A Máscara Desafiadora de Vulcano (1963)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
6:10
Faísca e Fumaça - O Limpa Chaminé (1951)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
6:14
Super Mouse - Festa de Aniversário da Mamãe Ganso (1950)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:35
Bozo - O Pistoleiro Mais Famoso do Mundo (1959)
Velharias Desenhos Antigos
há 4 dias
25:25
Jonny Quest - O Vulcão do Doutor Zin (1964)
Velharias Desenhos Antigos
há 4 dias
Assistir em tela cheia
Curtir
Comentários
Favorito
Compartilhar
Adicionar à Lista de Reprodução
Reportar
Jonny Quest - Piratas Submarinos (1964)
Velharias Desenhos Antigos
Seguir
ontem
Categoria
📺
TV
Transcrição
Exibir transcrição completa do vídeo
00:00
A CIDADE NO BRASIL
00:30
A CIDADE NO BRASIL
01:00
A Screen Gems apresenta com Johnny Quest
01:03
Dr. Benton Quest
01:07
Roger Racey Bannon
01:12
Hadji
01:16
E Bandite
01:20
Hoje em Piratas Submarinos
01:33
Pressão combustível normal
01:58
Temperatura 79.6
02:00
Informe pressão fuselagem
02:02
Por favor, doutor
02:03
Pressão fuselagem permanece constante em um mil por setor, Roger
02:06
Deixe-me falar com ele
02:08
Ei, papai
02:10
Há algum monstro marinho a relatar?
02:13
Acho que sim, Johnny
02:14
Ele faria seu cabelo ficar em pé de susto
02:17
Como é?
02:18
Bem, vejamos
02:19
Parece um dragão do pescoço até a cauda
02:21
Tem um longo focinho
02:23
Parecido com o de um cavalo
02:25
E os seus dentes, senhor
02:26
São muito grandes?
02:28
Não posso dizer, Lichati
02:29
Sua boca está fechada
02:30
Que tamanho tem um monstro?
02:33
Oh, ele tem umas seis polegadas
02:34
Da cabeça aos pés
02:35
Seis polegadas?
02:37
Sim
02:37
Ah, e pergunte ao seu pai
02:39
O nome científico desse monstro, Johnny
02:41
Ei, papai
02:42
Como é que é o nome científico dele?
02:45
Lofo Brancate
02:46
Hã?
02:47
Lofo Brancate?
02:49
É isso?
02:51
Qual é a graça, Roger?
02:53
Nenhuma
02:53
Apenas que esse monstro de seis polegadas
02:55
É um comum cavalo marinho
02:56
Cavalo marinho?
02:58
Cavalo marinho
02:58
Cavalo marinho e desse tamanho
03:00
Lofo Brancate
03:02
O nome é maior que ele, Rady
03:04
Oh, oh
03:05
Alguma coisa, doutor?
03:06
Que que outro?
03:07
Tem uma lula grudada no vidro da frente
03:09
Como dizer a uma lula que se afaste?
03:12
Não posso navegar com ela ali
03:14
Agora seria uma boa ocasião
03:16
Para testar os braços de controle remoto, doutor
03:17
Boa ideia
03:18
Se conseguirem arrancar isso dali
03:21
Serão capazes de fazer qualquer coisa
03:22
Foram perfeitos, Roger
03:38
O controle é tão sensível
03:40
Que eu posso ser capaz de desamarrar meus tapados com eles
03:43
Bem, terminei aqui
03:44
Teste número 14, um sucesso
03:46
Vou subir
03:47
Eles terminaram o teste
04:02
Aprontam-se para voltar à base
04:03
Ligue o controle central na frequência 1
04:06
Sim, senhor
04:07
Já tenho relatório sobre a Operação Quest?
04:14
Svedre falando, senhor
04:15
Nós observamos o aparelho submarino em ação
04:18
Sim?
04:19
Todas as fases da operação tiveram amplo sucesso, senhor
04:22
Ótimo
04:23
Já sabe o que fazer, então?
04:24
Sim, senhor
04:25
Excelente
04:27
Você fica responsável em cuidar para que o roubo não chame atenção
04:31
Isso é tudo
04:32
Ali vem, papai
04:38
Como foi tudo, doutor?
04:47
Muito bem
04:48
Acho que com mais alguns testes e ajustamentos ele estará terminado
04:52
Roger, quando tiver uma chance poderia verificar o sistema injetor de emergência?
04:56
Há algo de errado nos circuitos hidráulicos
04:58
Pois não, senhor
04:59
Ótimo
05:00
Tenho um encontro no continente
05:01
Será que alguém quer ir junto?
05:03
Sinto, bandite, mas desta vez não pode ir
05:08
O que é, papai?
05:10
Uma reunião com uma delegação científica de Calcutá
05:12
Eu prefiro ficar aqui
05:14
Eu também acho melhor, Johnny
05:15
Eu gostaria de ir
05:16
Ótimo
05:17
Encontre-me no cais dentro de meia hora
05:19
Por que quer ir lá, Rati?
05:20
Há muito tempo que eu não falo com pessoas de minha terra
05:24
E talvez alguém da delegação possa me ensinar outro dos antigos truques do Oriente
05:29
Como este
05:30
Sim, sim, salabim
05:32
Oh, não
05:33
O truque da levitação outra vez
05:35
Ei, Rati, já chega
05:36
Põe a mim no chão
05:37
Vamos
05:38
Quer descer devagar ou depressa?
05:40
Devagar
05:41
Bem devagar
05:42
Sim, sim, salabim
05:47
Oh, puxa
05:48
Como uma pessoa de 11 anos pode saber tantos truques?
05:51
Não sei
05:52
Esperteza, eu acho
05:53
Precisa de alguma coisa da cidade, Roger?
06:01
Estou certo que não, doutor
06:02
Até mais tarde
06:03
Até logo
06:04
Boa viagem
06:05
Segure-se, Rati, vou fazê-lo subir
06:15
Próxima parada, Continente
06:23
Oh, preciso dizer algo a Johnny
06:26
Vocês dois ainda usam comunicadores portáteis?
06:29
Sim, senhor
06:30
Eis o meu
06:30
Óbvio
06:31
Hidrogiva para Johnny
06:33
Responda, por favor
06:34
Câmbio
06:35
Essa hidrogiva corre mesmo, é?
06:40
Johnny falando
06:41
Câmbio, Rati
06:42
Não é Rati, filho
06:43
Eu esqueci de lembrá-lo
06:45
Você tinha umas lições para estudar, não tinha?
06:48
Sim, senhor
06:48
Então, mãos à obra
06:50
Sim, senhor
06:51
Bom, menino
06:51
Aqui em Hidrogiva se despedindo
06:53
Sabe o que está errado no mundo, Roger?
06:57
Não, mas me diga o que é
06:59
Está se tornando científico demais
07:01
Eu sei como você se sente
07:03
Sabe de uma coisa?
07:04
Primeiro você me ajuda com o sistema injetor de emergência
07:07
E depois faz suas lições
07:08
O que acha?
07:09
Oh, mas isso é perfeito
07:10
Bandite também acha
07:15
Ótimo, estamos em posição
07:25
Está em contato com o controle central?
07:28
Sim, senhor
07:28
Controle central
07:31
Svedre chamando
07:32
Vale
07:32
Preparando para alcançar o objetivo
07:35
Excelente
07:36
Desligue o rádio transmissor
07:38
Ligue novamente quando a missão estiver terminada
07:41
Sim, senhor
07:44
Ligue a máquina
07:47
Vamos devagar
07:50
Ótimo, não há guardas colocadas
07:53
Vamos agora
07:55
Emergir
07:57
Como vai indo, Roger?
08:02
Bem, vamos fazer uma tentativa
08:03
Ligue o dial e bem devagar, certo?
08:06
Certo
08:06
O som está bem suave
08:11
Sim, mas não o bastante
08:12
Precisa outros ajustamentos
08:14
Vejamos agora
08:16
O pino da alavanca
08:17
Em conexão com o pino da articulação
08:19
Pino da articulação
08:21
Em conexão com o pino principal
08:22
Pino principal
08:23
Em conexão com os pinos do cotovelo
08:25
E o parafuso do tirante
08:26
O que aconteceu, Roger?
08:35
Abaixe a escada, depressa
08:36
Atire no campo também
08:39
Não
08:41
Bandite
08:43
Roger
08:44
Eles estarão bem em poucos minutos
08:46
Precisamos pô-los para dormir
08:48
Valneiro
08:49
Amarre o tal chamado race
08:51
Não assente nos controles principais
08:52
Muito bem, valentões
08:57
O que querem?
08:58
Você logo saberá
08:59
Ligue o aparelho
09:01
Negativo, amigo
09:02
Se pense que vou deixá-lo sair
09:03
Com um produto de cinco anos de trabalho
09:05
Está enganado
09:05
Não tem medo de balas, americano
09:07
Não de balas, mas de você
09:09
Quem irá operar isso
09:11
Se atirarem em mim, hã?
09:12
Quem falou em atirar em você?
09:14
Mas seu jovem amigo aqui
09:15
É coisa muito diferente
09:17
Agora vai reconsiderar a sua decisão?
09:20
Não ligue para ele, Roger
09:21
Mas é preciso, Johnny
09:23
Seu pai espera que eu cuide de você
09:25
Não podemos desapontá-lo, não é?
09:27
Acho que não
09:28
Está certo, mas para onde?
09:31
Submergir
09:32
Receberá outras instruções depois
09:34
Ânimo, Johnny
09:36
Este foi apenas o primeiro turno
09:38
Este jogo vai demorar muito tempo
09:41
Quase em casa, Roger
09:47
Sim
09:48
Mas veja
09:49
O que foi?
09:50
O sondador submarino se foi
09:53
Talvez Roger o esteja submetendo a um teste
09:55
Nenhum sinal dele, senhor
09:59
Já vi
10:00
Mas por que Roger levaria o sondador para baixo?
10:03
Não tem sentido
10:04
Não gosto da aparência disto, Haji
10:06
Isso mesmo, Almirante
10:11
Nenhum sinal de Roger ou de minha filha, Johnny
10:13
E quanto ao sondador submarino, ele desapareceu completamente
10:16
Obrigado, senhor
10:18
Apreciaremos sua cooperação
10:20
Doutor Quest, talvez eu entre em contato com Johnny e Roger
10:23
Ainda tenho meu comunicador portátil
10:26
Boa ideia, Haji
10:27
Sempre uma tentativa
10:29
Haji para Johnny, circuito fechado número 1
10:32
Responda, Johnny
10:33
Vamos
10:33
Nenhum sinal?
10:37
Ainda não, senhor
10:37
Responda, Johnny Quest
10:39
Responda
10:40
Haji falando
10:41
Responda, Johnny Quest
10:43
Responda
10:44
Responda, Johnny Quest
10:46
Responda
10:47
Estou aqui, Haji
10:49
Fale baixo
10:50
Roger e eu somos prisioneiros
10:53
Repito
10:55
Roger e eu somos prisioneiros
10:57
Quer me dar, Haji
10:59
Johnny
11:00
É seu pai
11:01
Você está bem?
11:03
Claro, papai
11:04
Mas como eu disse
11:05
Eu já sei
11:06
Você está perto do painel de controle
11:08
O suficiente para ver o curso?
11:10
Espere
11:10
Está sobre a janela dianteira
11:12
Oh, sim
11:13
Acho que consigo
11:15
É 3, 2, 5 graus
11:17
Isso faz sentido?
11:19
Em 100%, Johnny
11:20
Com o ponteiro no zero
11:23
Isso dará ao sondador submarino
11:25
A direção sudeste
11:27
Muito bem
11:28
Agora dê uma olhada no painel
11:30
A direita e veja o número da posição
11:31
Certo
11:34
Posição 117
11:37
Ótimo
11:38
Deixe seu comunicador ligado
11:39
Tentaremos manter contato
11:41
Certo, papai
11:43
117
11:45
Estão bem aqui
11:46
Eles estão bem adiantados, Haji
11:49
Mas nós os alcançaremos
11:50
Espero que sim
11:51
Mas quem roubaria o sondador?
11:52
O único jeito de nós sabermos
11:54
É persegui-los
11:55
Vamos
11:55
Está seguro, Haji?
11:59
Sim, senhor
12:00
Mas o que é isso?
12:13
Oh, isso é o termostato
12:15
E o bolo já está assado
12:16
Ele quer nos fazer de bobos, coronel
12:18
Negativo outra vez
12:20
Claro que não é falta de vontade
12:21
Isto é o nosso sonar
12:23
Significa que estamos no raio de outra coisa
12:25
Que não seja peixes ou baleias
12:26
Exatamente, americano
12:27
Estamos chegando à nossa base
12:29
Invedor é o comandante
12:32
Responda, senhor
12:33
Tem sua posição, coronel
12:35
Estamos dentro da área sonar
12:37
Missão cumprida
12:38
Excelente
12:39
Prossiga para a base
12:40
Sim, senhor
12:42
Mantenha o curso
12:44
Dentro de uma hora
12:46
Teremos terminado a nossa viagem
12:47
Ainda em contato com eles, Haji?
12:50
Sim, senhor
12:51
Seu curso ainda é 117
12:54
Vocês ainda querem continuar
12:58
Ou não se incomodam com essa rede que está aí?
13:01
Continue
13:01
Nós esperamos
13:02
Ela será levantada
13:03
E daqui para onde?
13:15
Bem em frente
13:15
E não há iluminação?
13:25
Haverá luz
13:26
Estamos entrando na gruta externa agora
13:30
Pare assim que a água clareie
13:32
Bem, não há um comitê de recepção?
13:45
Oh, puxa!
13:47
Parece uma gigantesca prisão, submarina, Johnny
13:49
Mas onde, Roger?
13:50
Onde estamos?
13:51
Quieto
13:52
O comandante está esperando
13:53
Ander
13:53
Oh, essa é a lancha mais moderna que eu já vi
13:58
Bem, nisto eles são melhores do que nós
14:01
O que vamos fazer agora?
14:14
Creio que estamos contra algum importante vilão
14:16
Parece que só podemos contar com a sorte
14:18
Que pode ser isto?
14:20
Esses canos d'água
14:21
Acham que podem alcançá-los?
14:23
Vale a pena tentar
14:24
Pronto?
14:26
Já
14:27
Até mais tarde
14:30
Bem, valentões
14:32
Menino ao mar
14:34
Valmir, volte com a lancha
14:37
Depressa
14:38
Alô, amigos
14:45
Pode ser uma carona?
14:46
Lá está ele
14:47
Agarre-o
14:48
Está bem?
14:49
Todo mundo na piscina
14:51
Pule, Johnny
14:54
Bom trabalho, bandite
14:59
Segure-os daí fora
15:00
Está bem, bandite?
15:03
Aqui, bandite
15:04
Segure-se
15:06
Você foi sabido
15:07
Bom trabalho, Roger
15:08
Diga, bom trabalho de equipe
15:10
Não é, bandite?
15:11
E agora?
15:12
Voltaremos ao soldador?
15:13
Não, temos que sair e buscar auxílio
15:15
Primeiro precisamos passar os guardas
15:17
Abaixem-se todos
15:19
Talvez pensem que esta seja uma lancha desertora
15:21
Bandite, abaixe-se, vamos
15:27
Abaixem as cabeças, amigos
15:31
Ele veja uma saída logo ali
15:38
Talvez possamos despistá-los na escuridão
15:40
Lancha escapando velozmente pela saída oeste
15:45
Ligue para o Dr. Quest
15:51
E avise o que está se passando
15:52
Certo
15:53
Companhia
15:55
Mergulhe
15:56
Roger, veja o que eu encontrei aqui
16:02
É a arma de um dos guardas
16:04
Muito bem
16:04
Agora você dirige
16:06
Que eu vou tentar acertar suas luzes
16:07
Aguente firme
16:10
Certo, admirante
16:12
Belo tiro, Roger
16:18
Bandite
16:22
Johnny, Johnny
16:26
Não pare, Roger
16:30
Sinto muito, Johnny
16:31
Não é possível
16:32
Está bem, eu me entrego
16:35
Não machuquem o menino
16:37
Outra vez, Sr.
16:43
Bannon
16:44
Onde está o Dr.
16:45
Quest?
16:46
Foi ao jogo de futebol
16:47
Muito bem
16:49
Se não quer cooperar
16:50
O menino o fará
16:52
Não conseguirá que eu fale
16:53
Você não entendeu
16:54
Depois que começarmos a trabalhar com você
16:58
Seu amigo ficará até muito feliz em falar
17:00
Deixe o menino em paz
17:02
O que temos aqui?
17:04
Por que os prisioneiros não foram revistados?
17:08
Muito engenhoso
17:09
Um comunicador portátil
17:12
E com quem se comunicaria ele?
17:17
Johnny, é você?
17:19
Não consigo vê-lo
17:21
Johnny, responda, Johnny
17:23
Você vai responder
17:24
E perguntar onde está o seu pai
17:27
Claro, eu responderei
17:29
Guarda-te no grandão
17:30
Se minhas instruções não forem obedecidas
17:32
Está certo
17:34
Alô, Roger
17:35
Meu pai está agora com você?
17:38
Claro
17:38
Devemos estar perto agora
17:42
Estou ouvindo você perfeitamente
17:43
Era isso que precisava saber
17:47
Intercepte-nos
17:49
E os trago prisioneiros
17:50
Perdeu contato com eles, Radi?
17:54
Acho que sim
17:55
Não ouço mais nada
17:56
Mas devemos estar bem perto deles
17:58
Alto, pare, doutor
18:04
Alguém atrás de nós, doutor
18:07
E na frente?
18:10
Mãos para cima
18:11
O atiramos
18:12
Faça o que ele diz, Radi
18:13
Debo dar-lhe os parabéns
18:18
Pelo perfeito funcionamento
18:19
Do seu sondador, doutor Quest
18:20
Seu preço será muito alto
18:23
Para quem?
18:24
Quem sabe
18:25
Vários grupos pagarão bem
18:27
Por essa invenção
18:28
Até a própria marinha
18:29
De seu país
18:30
Pagará um resgate
18:31
Para evitar que a máquina
18:32
Caia em mãos inimigas
18:34
Que sejam bem vigiados
18:36
O que faremos, papai?
18:41
Gostaria de saber, filho
18:43
Estamos num beco sem saída
18:45
Se estamos num beco sem saída
18:47
Não precisarei mais desta
18:49
Desta joia fabulosa
18:51
Gosta dela?
18:53
É muito valiosa
18:54
Observe seu brilho vermelho
18:57
Como flameja
18:58
Assim pode ver bem como ela é valiosa
19:01
Pelo seu brilho
19:03
Deve olhar bem de perto
19:07
Se a arma estiver muito pesada
19:14
Deixe-a cair
19:15
Ele está hipnotizado?
19:18
Eu diria que sim
19:19
Que acha disso?
19:20
Meus amigos querem saber
19:21
Se você está hipnotizado
19:23
Sim
19:23
Desamarre-nos
19:25
O seu maior desejo
19:28
É nos servir, não é?
19:29
Sim
19:30
Então pode nos mostrar a saída
19:32
Não pode?
19:33
Posso, sim
19:34
Para nossa máquina
19:35
Um sondador submarino
19:37
Sim
19:38
Para sua máquina
19:39
Carregue-me
19:40
Sim, senhor
19:41
Você é um menino muito esperto
19:43
Para 11 anos
19:44
Sim, eu sei
19:45
Para a máquina, James
19:46
Desculpe não poder oferecer
19:48
Aos cavaleiros uma carola
19:49
Terão de se arranjar sozinhos
19:51
Até agora, tudo bem
19:54
A sorte nos ajudou
19:56
Vamos para a borda
19:57
Pode pôr-me no chão, meu bom homem
19:59
Sim, senhor
20:00
Vamos, Rádio
20:01
Precisamos partir
20:02
Não precisarei mais de você, James
20:05
Lá está a tela de aço
20:13
Que eu lhe falei, doutor
20:14
Os braços de controle remoto
20:17
Cuidarão desse negócio
20:18
Vejamos como eles funcionam com o aço
20:20
Parece até que eles estão cortando manteiga
20:28
Eles cortaram a tela submarina
20:39
Eles vendem para o comandante
20:41
Quais as suas instruções?
20:43
As instruções são para atacar imediatamente
20:45
Eles não podem escapar
20:46
Repetindo
20:47
Ataque
20:48
Ataque
20:49
Quanto o senhor acha que temos de dianteira, doutor?
20:53
Eu não sei
20:54
Não sei nem como conseguimos chegar tão longe
20:56
Vejam
20:59
Dois submarinos
21:00
Estão atrás de nós
21:01
Nossa carroceria blindada pode aguentar
21:14
Mas quanto tempo?
21:15
Não podemos fazer nada?
21:25
Talvez
21:25
O que vamos fazer, papai?
21:30
Lutar do único jeito possível
21:31
E esperemos que dê certo
21:33
Bom trabalho, doutor
21:39
Ainda não terminei
21:40
Estamos livres
22:00
Eu tenho um presentimento de que não estamos
22:02
Ainda não, pelo menos
22:03
Perdemos contato com nossos submarinos
22:07
Então entraremos em ação
22:09
E nossa arma será a astúcia
22:11
Balnear
22:13
Você colocará esta bomba
22:15
Num dos lados do sondador
22:17
Eu tentarei distraí-los
22:18
Entendeu?
22:20
Sim, senhor
22:20
Então vá
22:21
Doutor Quest
22:25
Estamos dentro da onda de frequência do seu sonar
22:29
Queremos um acordo
22:30
Não tem propósito continuarmos a brincar de esconde-esconde
22:34
Pelo oceano
22:35
Mas certamente podemos chegar a uma solução razoável
22:43
Não temos nada a dividir
22:44
Mas você terá quando nossas autoridades o prenderem
22:47
Muito antes que isso aconteça
22:49
Vocês estarão mortos
22:51
A não ser que se rendam agora
22:52
Vou lhe estar dez minutos
22:54
Depois atacarei com todas as minhas forças
22:56
Quer dizer que ainda não atacou
22:58
Lembre-se
22:59
Dez minutos
23:00
Ouça
23:02
Quieto, rapaz
23:04
Algo está acontecendo
23:10
E eu faço uma ideia do que seja
23:12
Eu vou lá fora
23:14
Bem sucedido?
23:22
Sucesso
23:23
O tempo está se esgotando
23:34
É apenas uma questão de segundos
23:36
Essa explosão, Roger
23:45
O que foi?
23:46
Oh, nada demais
23:47
Apenas o nosso hospedeiro dizendo adeus
23:49
Bem, aí está, capitão
23:53
Eu entrego agora a marinha
23:55
Se bem que ainda hajam alguns defeitos nele
23:57
E um cachorrinho
24:01
E um cachorrinho
24:01
E um garoto
24:03
E um outro garoto
24:05
Johnny, Roger
24:09
Peguem bandite e desçam
24:11
Com uma turminha dessas qualquer coisa pode acontecer
24:13
Aí está o bandite
24:15
Ah, entenderam agora?
24:22
Ah, é que é isso?
24:22
Ah, é isso aí
24:26
O que é isso?
24:56
O que é isso?
Recomendado
5:56
|
A Seguir
Faísca e Fumaça - Os Rivais (1951)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
6:04
Super Mouse - A Invasão da Terra (1951)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
22:59
Jonny Quest Jonny Quest E026 The Sea Haunt
Berrichonne Soccer
22/06/2024
23:02
Jonny Quest Jonny Quest E024 Terror Island
Berrichonne Soccer
22/06/2024
25:22
Jonny Quest - Magia Negra (1964)
Velharias Desenhos Antigos
28/06/2025
19:42
Jonny Quest Jonny Quest S02 E007 The Monolith Man
Berrichonne Soccer
22/06/2024
14:52
Jake Land Pirates Cartoon Pirates For Kids
Wanizmon
10/07/2024
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E004 Deadly Junket
Berrichonne Soccer
22/06/2024
1:05
THE ONI PIRATE! 👹🏴_☠️
ninDOTA ah!
24/03/2025
19:49
Jonny Quest Jonny Quest S02 E013 Skullduggery
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:40
Jonny Quest Jonny Quest S02 E002 Nightmares of Steel
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:48
Jonny Quest Jonny Quest S02 E006 Vikong Lives
Berrichonne Soccer
22/06/2024
19:44
Jonny Quest Jonny Quest S02 E009 Warlord of the Sky
Berrichonne Soccer
22/06/2024
4:21
Bozo - Os Piratas Espaciais (1959)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
4:20
O Poderoso Hércules - O Cálice de Ouro (1963)
Velharias Desenhos Antigos
ontem
8:14
Susie, o Pequeno Cupê Azul (Disney 1952)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
22:39
A Volta ao Mundo em 80 Dias - Parte 2 (Rankin Bass 1972)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
22:40
A Volta ao Mundo em 80 Dias - Parte 1 (Rankin Bass 1972)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:19
Bozo - Ator por Acaso (1959)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
25:27
Jonny Quest - O Lobisomem (1964)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:17
O Poderoso Hércules - A Máscara Desafiadora de Vulcano (1963)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
6:10
Faísca e Fumaça - O Limpa Chaminé (1951)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
6:14
Super Mouse - Festa de Aniversário da Mamãe Ganso (1950)
Velharias Desenhos Antigos
há 3 dias
4:35
Bozo - O Pistoleiro Mais Famoso do Mundo (1959)
Velharias Desenhos Antigos
há 4 dias
25:25
Jonny Quest - O Vulcão do Doutor Zin (1964)
Velharias Desenhos Antigos
há 4 dias