Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page

Recommandations

  • hier
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 33 مترجمة

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:30...
01:00...
01:02...
01:04...
01:06...
01:08...
01:10...
01:12...
01:14...
01:24...
01:26...
01:28...
01:38...
01:40...
01:42...
01:44...
01:50...
01:52...
01:54...
02:00...
02:02...
02:34...
02:40...
02:42...
02:44...
02:46...
02:48...
02:50...
02:52...
02:54...
02:58...
03:02...
03:04...
03:06...
03:08...
03:14...
03:16...
03:18...
03:24...
03:26...
03:28...
03:30...
03:32...
03:34...
03:44...
03:46...
03:56...
04:00...
05:02...
05:08...
05:10...
05:12...
05:22...
05:54...
05:56...
06:00...
06:02...
06:04...
06:06...
06:10...
06:12...
06:14...
06:16...
06:20...
06:22...
06:24...
06:30...
06:32...
06:34...
06:36...
06:38...
06:42...
06:44...
06:46...
06:52...
06:54...
06:56...
06:58...
07:00...
07:02...
07:04...
07:06...
07:08...
07:10...
07:12...
07:14...
07:16...
07:18...
07:20...
07:22...
07:24...
07:26Allez, on va.
07:27Allez.
07:28C'est un surprise.
07:29Je vais me faire très bien.
07:31C'est un surprise?
07:32Oui.
07:56Pourquoi?
07:57Ehes qu'a sont-il bâtiment ?
07:59C'est son de la vie, c'est tout.
08:02C'est son de la vie.
08:18Tu es ma.
08:19C'est son de l'aider.
08:21Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
08:51Ceylan Kervancıoğlu,
08:53bu eli tutacak mısın?
08:54Kendi masalına,
08:56Mutlu Son yazacak mısın?
09:19İyi misin?
09:21Eee...
09:23Koluma gir, Emis.
09:47Eee...
09:49Eee...
09:51Eee...
09:53Eee...
09:55Eee...
09:57Eee...
09:59Eee...
10:01Eee...
10:03Eee...
10:05Eee...
10:07Eee...
10:13Eee...
10:15Eee...
10:17Eee...
10:19Eee...
10:21Eee...
10:23Eee...
10:25Eee...
10:27Eee...
10:29Eee...
10:31Eee...
10:33Eee...
10:35Eee...
10:37Eee...
10:39Eee...
10:41Eee...
10:43Eee...
10:45Eee...
10:47Eee...
10:49Eee...
10:51Eee...
10:53Eee...
10:55Eee...
10:57Eee...
10:59Eee...
11:01Eee...
11:13Eee...
11:15Eee...
11:17Eee...
11:19Eee...
11:21Eee...
11:23Eee...
11:25Eee...
11:27Eee...
11:39Ne demek gitmeyecek?
11:40Onu yine buraya getirmek ne demek karan?
11:43Dedim yahnacığım.
11:44Çünkü masumu.
11:46Aliye'yi...
11:48Eee...
11:49Eee...
11:51Eee...
11:52Eee...
11:53Eee...
11:54Eee...
11:55Eee...
11:56J'ai tout à l'encher.
11:59J'ai tout à l'encher.
12:16Je vais vous demander un un quelque chose d'encher.
12:18J'ai tout à l'encher du téléphone, les messages, les heures sont nécessaires.
12:23– On peut savoir ?
12:24– Oui, bien le bon.
12:25Mais, ça peut arriver.
12:27Or que je ne pense pas de masumer?
12:31– La question de fumer.
12:32– La question du n'est pas.
12:34– Non pictured an un numérique.
12:36– Pour plus d'un numérique.
12:38– Pour plus d'un numérique.
12:39Pour plus d'un numérique.
12:40– Et une communication.
12:42– Et une communication.
12:43– Et puis au filtre, la communication.
12:46Il s'est sûr.
12:49– Meltem nous un pereur.
12:53qui est Meltem, qui est en train de prendre un plan pour la solution.
12:59Donc vous allez comprendre,
13:01tout est Meltem pour la joie de la joie.
13:04La joie de la joie.
13:06C'est à partir de la joie de la joie.
13:09La joie de se tue pour la joie.
13:10Elle a la joie de la joie de la joie de la joie.
13:14Pourquoi la joie de la joie de la joie?
13:15Je ne sais pas.
13:16Mais il paraît la joie de l'arrière.
13:19Il est en train d'eau, il est de la joie.
13:20Il est en train de faire des choses.
13:23Mais ce n'est pas une fille ?
13:25Mais ce n'est pas une fille ?
13:27Je ne sais pas, mais je sais pas, j'ai beaucoup de temps à l'aider.
13:33Si tu es un petit, une personne ne peut pas faire,
13:36si nous ne peut pas faire,
13:38si nous sommes tous les gens de l'aider,
13:42il y a eu mon torunum à l'aiderai !
13:47Il y a mon torunum à l'aiderai !
13:50Je suis content de faire ça.
13:55Je ne sais pas si ça.
13:57C'est bon, c'est bon.
14:00C'est bon, c'est bon.
14:08Il a quelqu'un qui a dit qu'il ne soit pas.
14:10Il n'est pas pas de faire ça.
14:12Il n'est pas de la vie.
14:15Il n'est pas la vie.
14:17Ne faire ça, Karan?
14:20...
14:26Je vous l'achate de retourner...
14:28C'est une telle de la plupart.
14:31Il sait tout le monde sa bien, non?
14:33Il va rester ici.
14:35Il va sauver et là le trajet.
14:37Et le avion de cette belle !
14:40On ne ça...
14:50Ben yukarı bakayım
15:00Ne var ne yok
15:01Dur
15:11Bundan sonrası için
15:13Gözlerini bağlamam gerekecek
15:15Ne göz bağlaması ya
15:16Nereye gidiyoruz
15:17Merak etmeycem
15:18Ya söyleyemem
15:20C'est surprise, mais une fois pour une seconde de vie.
15:26On peut bien d'arriver.
15:28Il y a la fin de la fin.
15:30L'on peut bien.
15:31A l'ambeur, le jour de la vie.
15:33Il y a tout le monde.
15:35Mais nous allons à l'arôner de l'arôner.
15:39Allez, nous allons.
15:40Mais nous faisons, attention.
15:41Nous allons donc.
15:45Mais la vue de l'arôner, c'est 200 mètres de près.
15:48Altınar'ı kafeye mi sakladı acaba?
15:50Olabilir mi?
15:57Yavaş.
15:59Burada bekle.
16:10Gel şimdi.
16:11Dikkat et.
16:12Bir basamak var önünde.
16:13Ona dikkat et.
16:14Tamam mı?
16:14Bir tane daha.
16:15Evet.
16:16Gel.
16:17Nereye geldik ya?
16:18Gel çık.
16:19Biz gel.
16:20Buradan.
16:21Evet.
16:22Ya meğer altınlar hep gözümün önündeymiş.
16:25Her şey bitti işte.
16:26Başardın sonunda.
16:28Dur.
16:29Geldik.
16:31Hazır mısın?
16:32Hazırım.
16:40Ne demek gitmeyecek?
16:42Onu yine buraya getirmek ne demek Karan?
16:45Dedim Yannacığım.
16:46Çünkü masum.
16:54Gel.
17:01Şükürler olsun Ceylan abla yeniden buradasın.
17:03Kavya dersin canım yandı mı?
17:08Yok yok.
17:09İyi merak etme.
17:10O kadar mutluyum ki seni tekrar burada gördüğüme.
17:13İyisin değil mi?
17:16Çok korktum sana bir şey olacak diye.
17:18Sadece ben de değil.
17:20Karan Bey de çok korktu.
17:22Hastanenin hiç ayrılmadı.
17:23Hep seni bekledi.
17:24Ama ben zaten biliyordum ki senin masum olduğunu.
17:27İlk duyduğumdan böyle hiç de anladım seni Ali'ye kaçırdığını.
17:32Hayır yani.
17:33O kadar poliseye filmini boşuna seyretmedin ki bence Ayran abla.
17:36Öğrendik herhalde bu işleri.
17:39Ben zaten kötü niyetli bir çocuk hırsızı olsan ben taa filmin başında anlardım.
17:45Bugüne kadar ne bir katili ne de bir suçluyu tahmin edemediği film olmadı.
17:50Güven bana.
17:53Gel biraz oturalım.
18:05Hem zaten Karan Bey de benim gibi düşünmüş olacak ki.
18:09O telefon kayıtlarını ortaya çıkarmış bak.
18:11Bence o da biliyordu işlerin için senin masum olduğunu.
18:14Sabret.
18:16Bir gün gelecek.
18:17Katil olmadığını anlayacak.
18:18İnanmıyorum ben.
18:20Daha ne isterim ki Ayşe.
18:24Ali'ye o nasıl?
18:26Bu olanları atlatabilecek mi?
18:28İlk geldiğinde çok kötüydü.
18:31Ama şimdi çok daha iyi.
18:32Atlatacaktır tabii.
18:34Çocuk o da.
18:35Hem zaten çocuklar bizi yetişkinlerden daha iyi sezermiş her şeyi.
18:39O da biliyor senin onu ne kadar sevdiğini.
18:42Geldiğinden beri seni sayıklayıp durdu.
18:44Ceylan ablam nerede?
18:45Ceylan ablamı istiyorum.
18:47Ceylan ablamı getirin diye.
18:48Anamla konuşma fırsatım olmadı.
18:54Ama beni suçlayacak diye o kadar korkuyordum ki.
18:57Ben sadece annesine kavuşsun istemiştim.
19:01Ama yine de çok çok büyük hata yaptım.
19:06Onu tehlikeye attığım için kendimi asla affetmeyeceğim Ayşe.
19:09Tamam ama Ceylan abla kendini suçlama artık.
19:13Hem sen nereden bilebilirdin ki böyle olacağını.
19:16Geçti gitti hepsi.
19:17Atlattık çok şükür.
19:18Bir an önce iyileşmen lazım.
19:22Aliye'nin sana her zamankinden daha çok ihtiyacı var.
19:27Bana o kadar güç, o kadar moral veriyorsun ki Ayşe.
19:32Sözlerin ilaç gibi.
19:34Sana ne kadar teşekkür etsem az.
19:36Senin iyileşmen bana en büyük teşekkür olur Ceylan abla.
19:40Ama ben neyi anlamıyorum biliyor musun?
19:49Bir anne nasıl böyle bir şey yapabilir ya?
19:52Kendi çıkarları için kızını nasıl kullanabilir?
19:55Bilmiyorum.
19:56Bilmiyorum Ayşe.
19:57Zaten bu yüzden düştüm ya o tuzağa.
20:01Ama yine de hata bende.
20:03Önceden de inanmıştım ona.
20:05Ve o zaman da beni hayal kırıklığına uğratmıştı.
20:08Tam sana inanıyorum.
20:09Gerçeklerin ortaya çıkması için tüm bildiklerimi anlatacağım dediği anda ortadan kayboldu.
20:14Ama ben bu kadarını tahmin bile edemezdim.
20:18Edemezsin tabii.
20:20Çünkü senin içinde kötülük yok.
20:22Herkesi de kendin gibi sanıyorsun.
20:27Bu olmadı, olmadı, yine olmadı.
20:32Bu kız eş sonu mıdır, iyi mi de, iyi mi de, nedir?
20:36Nasıl kurtulabiliyor her seferinde?
20:38Allah'ım delireceğim.
20:40Ama bak sakin.
20:41Sen hiç konuşma.
20:43Bu kız hep bu konağa geldi hem de masum oldu hanımefendi.
20:47Sakin ol artık, sakin.
20:48Dinle beni.
20:50Bak, en azından biz sıyrıldık.
20:53Bütün suçtan Meltem'in üstüne kaldı.
20:55Hepsi senin yüzünden oldu.
20:57O kız seni yüzünden tekrar bu konakta.
20:59Tamam, kabul ediyorum.
21:00Ben kurtardım.
21:01Anladın mı?
21:02Ama hepsi bu.
21:03Onu tekrardan konağa getiren ben değilim.
21:06Karan.
21:07Anla artık Sema.
21:09Karan kolay kolay vazgeçmeyecek o kızdan.
21:13Defol.
21:14Defol gitme.
21:15Defol.
21:17Bana bak.
21:18Benim de adım Sema ise,
21:20ben bir şekilde bu kızdan kurtulmanın yolunu bulacağım.
21:24Defol şimdi.
21:25Defol git.
21:26Hayat geldim.
21:29Bir daha,
21:30bana sakın elini kaldırma Sema.
21:33Sırf ortağın olduğun için,
21:35şu an sesimi çıkarmıyorum.
21:37Ama bu hatayı bir daha sakın deneme.
21:40Bu arada,
21:42böyle kendini kolay kolay kaybeden bir ortak,
21:47benim işime yaramaz.
21:50Ne aklından çıkartma?
21:51Yoruldun mu Ceylan abla?
22:02Yatağa geçmek ister misin?
22:03Yok, iyiyim böyle sağ ol.
22:05Tamam.
22:06Dur mu asın?
22:34Aliye'nin mi?
22:36Hayır.
22:38Onun,
22:38Rumun asın.
22:39Haa,
22:40Ceylan abla.
22:42İyi olacak Karan Bey.
22:44Siz ve Aliye yanında olduktan sonra hemen toplar Ceylan abla.
22:47Şey hastaneden yeni çıktı ya şimdi,
22:49iyi beslenmesi lazım.
22:51İlaçların falan da düzenli asın.
22:53Siz hiç merak etmeyin Karan Bey.
22:54Ben gideyim mi o zaman?
23:00Gideyim mi?
23:01Git sen.
23:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:12Ya ben ona dedim ki,
24:14benim hayallerim var dedim.
24:15Böyle bir restoran açmak istiyorum falan.
24:17Hatta buna sordum en sevdiğin şehir hangisi dedim.
24:20Ne dedi biliyor musun?
24:21Paris, modanın başkenti.
24:23Dedim tamam işte ben de orada açmak istiyorum restoranı.
24:26Dedi Ferit,
24:27ben gerçekten senin hayallerine dahil miyim?
24:29Ya dedim Gonca,
24:30sen deli misin ya?
24:31Tabii ki dahilsin.
24:32Puis, il me dit « Ferit, vous ne verrez pas.
24:38Mais vous allez te faire.
24:41Puis, puis « Ah, voilà. »
24:43Il m'invitaillé, l'est l'est.
24:45Puis, nous avons la chapelle.
24:47J'ai la tête.
24:49Nous avons commencé à l'aise.
24:51« Je suis là. »
24:54Puis, nous avons la chapelle. »
24:56« Ferit, nous avons réalisé notre rêveur. »
25:00La chapelle, nous a l'arrivée.
25:01C'est bon, c'est bon ?
25:03OK.
25:04Tu n'as pas l'air, ok ?
25:06C'est bon ?
25:07C'est bon.
25:08Tu n'as pas à venir.
25:09Ok.
25:10Ok, c'est bon.
25:31Ok.
25:38Ah !
25:44Ok.
25:45Bonca ?
26:05Je suis là, je suis là.
26:08Est-ce que tu es ?
26:09Je suis là.
26:10Maintenant, on se déroule.
26:15Les gens ne s'y sont pas?
26:19Comment ça va?
26:20Je te dis que je ne vais pas ce que je m'occupe.
26:22Ne se qu'il est ici?
26:24Non, ce n'est pas.
26:25J'ai pas cette surprise ou pas, je ne suis pas à l'envier.
26:28J'ai dit au moins, la fille en elle, elle m'occupe de sa corde.
26:34Aucine mais pas.
26:37Ils ont le temps à l'envier, l'art.
26:40C'était une de 100 000 ans à l'envier.
26:44Je ne sais pas, on va voir ce qu'il y a quelque chose.
26:47Mais il y a cette fois-là, il y a quelque chose de très bien, mon ami.
26:50On va voir ce qu'il y a quelque chose.
26:51Oui, on va voir ce qu'il y a quelque chose.
27:14Sous-titrage MFP.
27:44Sous-titrage MFP.
28:14Sende hastasın, odana gitti yine.
28:18Sous-titrage MFP.
28:48Sous-titrage MFP.
29:18Sous-titrage MFP.
29:48Sous-titrage MFP.
30:18Sous-titrage MFP.
30:48Sous-titrage MFP.
31:18Sous-titrage MFP.
31:48Sous-titrage MFP.
32:18Sous-titrage MFP.
32:48Sous-titrage MFP.
33:18Sous-titrage MFP.
33:48Sous-titrage MFP.
34:18Sous-titrage MFP.
34:48Sous-titrage MFP.
35:18Sous-titrage MFP.
35:48Sous-titrage MFP.
36:18MFP.
36:48MFP.
37:18MFP.
37:48MFP.
38:18MFP.
38:48MFP.
39:18MFP.
39:48MFP.
40:18MFP.
40:48MFP.
41:18MFP.
41:20MFP.
41:21MFP.
41:25MFP.
41:26MFP.
41:30Ne y a quoi ça ?
41:41Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:52Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:55Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:58Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
42:00Pouhre d'necké.
42:01Ta-pouhre d'augmentée d'accordé.
42:02De une des dures.
42:03À va, bah et bâté.
42:05Ne y a pas !
42:06Jouquet.
42:07A-Bassé.
42:08Sous-Mes.
42:09Ne dis ?
42:10De e.
42:11Ce de.
42:12Bâté.
42:13Bâté.
42:14Té.
42:15Bâté.
42:16A-Bâté.
42:17A-Bâté.
42:18A-Bâté.
42:19Ne-Bâté.
42:20A-Bâté.
42:21Bro.
42:22Siçer.
42:23A-Bâté.
42:24A-Bâté.
42:25A-Bâté.
42:26A-Bâté.
42:27Tuum'lu kadını bulmak kolay mı canım?
42:30Ay acaba kalan altınlarla borsaya falan mı girsem ben ya?
42:34Ya da neydi ya?
42:36Bir karın ağrısı var neydi o bitcoin falan mı?
42:38Bitcoin falan mı yapsam acaba?
42:40Böyle ne bileyim money'lerim artar.
42:42İş kadını falan olurum he.
42:44Ya siz hepiniz ben tek ya.
42:47Nasılsa her şeyi sağlama dağılma.
42:48Güzel.
42:48Ya kimsecikler görmesin Allah'ım ne olur kimsecikler görmesin.
42:59Gonca acele et ya.
43:04Girdiğim risklere inanamıyorum şu an.
43:06Ay vallahi oldu.
43:19On numara beş yıldız.
43:20Oldu da bittim maşallah.
43:22Ay vallahi yaptım Gon Gon ya helal etsin.
43:24Ay vallahi çukur kazakalı çukur uzmanı oldum.
43:27Ay birkaç yüz yıl sonra kazdığım çukurları bulup benim adımı versinler.
43:31Ama güzel bir şey versinler.
43:32Şöyle Gonca Kızın Oyuklu.
43:35Hayır havalı değil.
43:36Gizemli Gonca Çukur.
43:38Hayır.
43:38Gizemli Gonca Ana Çukurları.
43:41Evet çok güzel olur.
43:42Böyle yapsınlar.
43:43Evet.
43:44Aleykeden.
43:56İyiyim.
43:58Tamam.
44:00Tamam.
44:02Gel gel yatıralım seni.
44:06Yavaş yavaş acele etmem.
44:12Tamam.
44:17İyi misin?
44:18Tamam.
44:32Acele etmem.
44:33Hadi.
44:35Dur.
44:36Dur ya.
44:37Dur.
44:37Dur.
44:37Dur.
44:37Dur.
44:47Dur.
44:48Dur.
44:48C'est parti, c'est parti.
45:48...
46:18...
46:20...
46:22...
46:24...
46:26...
46:28...
46:30...
46:32...
46:34...
46:38...
46:42...
46:44...
46:46...
46:48...
46:50...
46:52...
46:54...
46:56...
46:58...
47:00...
47:02...
47:04...
47:14...
47:15...
47:16...
47:18...
47:20...
47:22...
47:24...
47:26...
47:28...
47:30...
47:32...
47:34...
47:36...
47:38...
47:44...
47:46...
47:48...
47:50...
47:52...
47:54...
48:06...
48:08...
48:10...
48:12...
48:14...
48:16...
48:18...
48:20...
48:22...
48:24...
48:26...
48:28...
48:30...
48:32...
48:34...
48:36...
48:38...
48:40...
48:42...
48:44...
48:46...
48:48...
48:50...
48:52...
48:54...
48:56...
48:58...
49:00...
49:02...
49:04...
49:06...
49:08...
49:10...
49:26...
49:28...
49:30...
49:32...
49:34C'est parti, c'est parti.
50:04C'est parti.
50:34C'est parti.
51:04C'est parti.
51:34C'est parti.
51:36C'est parti.

Recommandations