Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Recommandations
51:44
|
À suivre
مسلسل الضرة الزوجة الأخرى الحلقة 33 مترجمة
Vidéo Med
avant-hier
55:16
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 35 مترجمة
مسلسلات تركية وهندية
hier
54:14
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 34 مترجمة
قصة عشق الاصلي 2
avant-hier
51:44
مسلسل الضرة الزوجة الاخرى الحلقة 33 مترجمة
EmanTV
avant-hier
56:09
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 32 مترجمة
الضرة، الزوجة الأخرى
il y a 3 jours
53:49
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 30 مترجمة
darshowonline
il y a 5 jours
54:14
مسلسل الضرة الزوجة الاخرى الحلقة 34 مترجمة
EmanTV
avant-hier
56:01
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 29 مترجمة
الضرة، الزوجة الأخرى
il y a 4 jours
33:37
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
1:02:13
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
1:01:44
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
30:34
مسلسل ليلى مدبلج الحلقة 170
Balbon TV
25/05/2025
44:30
مسلسل حكاية ليلة الحلقة 19 التاسعة عشر مترجمة القسم 3 HD
مسلسل ليلى
29/01/2025
44:35
مسلسل حكاية ليلة الحلقة 19 التاسعة عشر مترجمة القسم 2 HD
مسلسل ليلى
29/01/2025
32:21
المدينة البعيدة مدبلج الحلقة 38(hmsatqalb.com)
مسلسل ليلى
08/01/2025
33:47
مسلسل حين يرن الهاتف الحلقة 12 مترجمة
Balbon TV
04/01/2025
26:54
المدينة البعيدة مدبلج الحلقة 2 (hmsatqalb.com)
Balbon TV
30/12/2024
1:08:48
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 2 HD
asiaverse
hier
1:08:45
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 1 HD
asiaverse
hier
1:08:12
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 6 السادسة مترجمة القسم 2 HD
asiaverse
hier
1:08:09
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 6 السادسة مترجمة القسم 1 HD
asiaverse
hier
31:59
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 3 مترجمة
asiaverse
10/03/2025
28:11
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 4 مترجمة
asiaverse
06/03/2025
26:35
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 5 مترجمة
asiaverse
06/03/2025
28:13
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 1 مترجمة
asiaverse
06/03/2025
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 33 مترجمة
asiaverse
Suivre
hier
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 33 مترجمة
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:30
...
01:00
...
01:02
...
01:04
...
01:06
...
01:08
...
01:10
...
01:12
...
01:14
...
01:24
...
01:26
...
01:28
...
01:38
...
01:40
...
01:42
...
01:44
...
01:50
...
01:52
...
01:54
...
02:00
...
02:02
...
02:34
...
02:40
...
02:42
...
02:44
...
02:46
...
02:48
...
02:50
...
02:52
...
02:54
...
02:58
...
03:02
...
03:04
...
03:06
...
03:08
...
03:14
...
03:16
...
03:18
...
03:24
...
03:26
...
03:28
...
03:30
...
03:32
...
03:34
...
03:44
...
03:46
...
03:56
...
04:00
...
05:02
...
05:08
...
05:10
...
05:12
...
05:22
...
05:54
...
05:56
...
06:00
...
06:02
...
06:04
...
06:06
...
06:10
...
06:12
...
06:14
...
06:16
...
06:20
...
06:22
...
06:24
...
06:30
...
06:32
...
06:34
...
06:36
...
06:38
...
06:42
...
06:44
...
06:46
...
06:52
...
06:54
...
06:56
...
06:58
...
07:00
...
07:02
...
07:04
...
07:06
...
07:08
...
07:10
...
07:12
...
07:14
...
07:16
...
07:18
...
07:20
...
07:22
...
07:24
...
07:26
Allez, on va.
07:27
Allez.
07:28
C'est un surprise.
07:29
Je vais me faire très bien.
07:31
C'est un surprise?
07:32
Oui.
07:56
Pourquoi?
07:57
Ehes qu'a sont-il bâtiment ?
07:59
C'est son de la vie, c'est tout.
08:02
C'est son de la vie.
08:18
Tu es ma.
08:19
C'est son de l'aider.
08:21
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
08:51
Ceylan Kervancıoğlu,
08:53
bu eli tutacak mısın?
08:54
Kendi masalına,
08:56
Mutlu Son yazacak mısın?
09:19
İyi misin?
09:21
Eee...
09:23
Koluma gir, Emis.
09:47
Eee...
09:49
Eee...
09:51
Eee...
09:53
Eee...
09:55
Eee...
09:57
Eee...
09:59
Eee...
10:01
Eee...
10:03
Eee...
10:05
Eee...
10:07
Eee...
10:13
Eee...
10:15
Eee...
10:17
Eee...
10:19
Eee...
10:21
Eee...
10:23
Eee...
10:25
Eee...
10:27
Eee...
10:29
Eee...
10:31
Eee...
10:33
Eee...
10:35
Eee...
10:37
Eee...
10:39
Eee...
10:41
Eee...
10:43
Eee...
10:45
Eee...
10:47
Eee...
10:49
Eee...
10:51
Eee...
10:53
Eee...
10:55
Eee...
10:57
Eee...
10:59
Eee...
11:01
Eee...
11:13
Eee...
11:15
Eee...
11:17
Eee...
11:19
Eee...
11:21
Eee...
11:23
Eee...
11:25
Eee...
11:27
Eee...
11:39
Ne demek gitmeyecek?
11:40
Onu yine buraya getirmek ne demek karan?
11:43
Dedim yahnacığım.
11:44
Çünkü masumu.
11:46
Aliye'yi...
11:48
Eee...
11:49
Eee...
11:51
Eee...
11:52
Eee...
11:53
Eee...
11:54
Eee...
11:55
Eee...
11:56
J'ai tout à l'encher.
11:59
J'ai tout à l'encher.
12:16
Je vais vous demander un un quelque chose d'encher.
12:18
J'ai tout à l'encher du téléphone, les messages, les heures sont nécessaires.
12:23
– On peut savoir ?
12:24
– Oui, bien le bon.
12:25
Mais, ça peut arriver.
12:27
Or que je ne pense pas de masumer?
12:31
– La question de fumer.
12:32
– La question du n'est pas.
12:34
– Non pictured an un numérique.
12:36
– Pour plus d'un numérique.
12:38
– Pour plus d'un numérique.
12:39
Pour plus d'un numérique.
12:40
– Et une communication.
12:42
– Et une communication.
12:43
– Et puis au filtre, la communication.
12:46
Il s'est sûr.
12:49
– Meltem nous un pereur.
12:53
qui est Meltem, qui est en train de prendre un plan pour la solution.
12:59
Donc vous allez comprendre,
13:01
tout est Meltem pour la joie de la joie.
13:04
La joie de la joie.
13:06
C'est à partir de la joie de la joie.
13:09
La joie de se tue pour la joie.
13:10
Elle a la joie de la joie de la joie de la joie.
13:14
Pourquoi la joie de la joie de la joie?
13:15
Je ne sais pas.
13:16
Mais il paraît la joie de l'arrière.
13:19
Il est en train d'eau, il est de la joie.
13:20
Il est en train de faire des choses.
13:23
Mais ce n'est pas une fille ?
13:25
Mais ce n'est pas une fille ?
13:27
Je ne sais pas, mais je sais pas, j'ai beaucoup de temps à l'aider.
13:33
Si tu es un petit, une personne ne peut pas faire,
13:36
si nous ne peut pas faire,
13:38
si nous sommes tous les gens de l'aider,
13:42
il y a eu mon torunum à l'aiderai !
13:47
Il y a mon torunum à l'aiderai !
13:50
Je suis content de faire ça.
13:55
Je ne sais pas si ça.
13:57
C'est bon, c'est bon.
14:00
C'est bon, c'est bon.
14:08
Il a quelqu'un qui a dit qu'il ne soit pas.
14:10
Il n'est pas pas de faire ça.
14:12
Il n'est pas de la vie.
14:15
Il n'est pas la vie.
14:17
Ne faire ça, Karan?
14:20
...
14:26
Je vous l'achate de retourner...
14:28
C'est une telle de la plupart.
14:31
Il sait tout le monde sa bien, non?
14:33
Il va rester ici.
14:35
Il va sauver et là le trajet.
14:37
Et le avion de cette belle !
14:40
On ne ça...
14:50
Ben yukarı bakayım
15:00
Ne var ne yok
15:01
Dur
15:11
Bundan sonrası için
15:13
Gözlerini bağlamam gerekecek
15:15
Ne göz bağlaması ya
15:16
Nereye gidiyoruz
15:17
Merak etmeycem
15:18
Ya söyleyemem
15:20
C'est surprise, mais une fois pour une seconde de vie.
15:26
On peut bien d'arriver.
15:28
Il y a la fin de la fin.
15:30
L'on peut bien.
15:31
A l'ambeur, le jour de la vie.
15:33
Il y a tout le monde.
15:35
Mais nous allons à l'arôner de l'arôner.
15:39
Allez, nous allons.
15:40
Mais nous faisons, attention.
15:41
Nous allons donc.
15:45
Mais la vue de l'arôner, c'est 200 mètres de près.
15:48
Altınar'ı kafeye mi sakladı acaba?
15:50
Olabilir mi?
15:57
Yavaş.
15:59
Burada bekle.
16:10
Gel şimdi.
16:11
Dikkat et.
16:12
Bir basamak var önünde.
16:13
Ona dikkat et.
16:14
Tamam mı?
16:14
Bir tane daha.
16:15
Evet.
16:16
Gel.
16:17
Nereye geldik ya?
16:18
Gel çık.
16:19
Biz gel.
16:20
Buradan.
16:21
Evet.
16:22
Ya meğer altınlar hep gözümün önündeymiş.
16:25
Her şey bitti işte.
16:26
Başardın sonunda.
16:28
Dur.
16:29
Geldik.
16:31
Hazır mısın?
16:32
Hazırım.
16:40
Ne demek gitmeyecek?
16:42
Onu yine buraya getirmek ne demek Karan?
16:45
Dedim Yannacığım.
16:46
Çünkü masum.
16:54
Gel.
17:01
Şükürler olsun Ceylan abla yeniden buradasın.
17:03
Kavya dersin canım yandı mı?
17:08
Yok yok.
17:09
İyi merak etme.
17:10
O kadar mutluyum ki seni tekrar burada gördüğüme.
17:13
İyisin değil mi?
17:16
Çok korktum sana bir şey olacak diye.
17:18
Sadece ben de değil.
17:20
Karan Bey de çok korktu.
17:22
Hastanenin hiç ayrılmadı.
17:23
Hep seni bekledi.
17:24
Ama ben zaten biliyordum ki senin masum olduğunu.
17:27
İlk duyduğumdan böyle hiç de anladım seni Ali'ye kaçırdığını.
17:32
Hayır yani.
17:33
O kadar poliseye filmini boşuna seyretmedin ki bence Ayran abla.
17:36
Öğrendik herhalde bu işleri.
17:39
Ben zaten kötü niyetli bir çocuk hırsızı olsan ben taa filmin başında anlardım.
17:45
Bugüne kadar ne bir katili ne de bir suçluyu tahmin edemediği film olmadı.
17:50
Güven bana.
17:53
Gel biraz oturalım.
18:05
Hem zaten Karan Bey de benim gibi düşünmüş olacak ki.
18:09
O telefon kayıtlarını ortaya çıkarmış bak.
18:11
Bence o da biliyordu işlerin için senin masum olduğunu.
18:14
Sabret.
18:16
Bir gün gelecek.
18:17
Katil olmadığını anlayacak.
18:18
İnanmıyorum ben.
18:20
Daha ne isterim ki Ayşe.
18:24
Ali'ye o nasıl?
18:26
Bu olanları atlatabilecek mi?
18:28
İlk geldiğinde çok kötüydü.
18:31
Ama şimdi çok daha iyi.
18:32
Atlatacaktır tabii.
18:34
Çocuk o da.
18:35
Hem zaten çocuklar bizi yetişkinlerden daha iyi sezermiş her şeyi.
18:39
O da biliyor senin onu ne kadar sevdiğini.
18:42
Geldiğinden beri seni sayıklayıp durdu.
18:44
Ceylan ablam nerede?
18:45
Ceylan ablamı istiyorum.
18:47
Ceylan ablamı getirin diye.
18:48
Anamla konuşma fırsatım olmadı.
18:54
Ama beni suçlayacak diye o kadar korkuyordum ki.
18:57
Ben sadece annesine kavuşsun istemiştim.
19:01
Ama yine de çok çok büyük hata yaptım.
19:06
Onu tehlikeye attığım için kendimi asla affetmeyeceğim Ayşe.
19:09
Tamam ama Ceylan abla kendini suçlama artık.
19:13
Hem sen nereden bilebilirdin ki böyle olacağını.
19:16
Geçti gitti hepsi.
19:17
Atlattık çok şükür.
19:18
Bir an önce iyileşmen lazım.
19:22
Aliye'nin sana her zamankinden daha çok ihtiyacı var.
19:27
Bana o kadar güç, o kadar moral veriyorsun ki Ayşe.
19:32
Sözlerin ilaç gibi.
19:34
Sana ne kadar teşekkür etsem az.
19:36
Senin iyileşmen bana en büyük teşekkür olur Ceylan abla.
19:40
Ama ben neyi anlamıyorum biliyor musun?
19:49
Bir anne nasıl böyle bir şey yapabilir ya?
19:52
Kendi çıkarları için kızını nasıl kullanabilir?
19:55
Bilmiyorum.
19:56
Bilmiyorum Ayşe.
19:57
Zaten bu yüzden düştüm ya o tuzağa.
20:01
Ama yine de hata bende.
20:03
Önceden de inanmıştım ona.
20:05
Ve o zaman da beni hayal kırıklığına uğratmıştı.
20:08
Tam sana inanıyorum.
20:09
Gerçeklerin ortaya çıkması için tüm bildiklerimi anlatacağım dediği anda ortadan kayboldu.
20:14
Ama ben bu kadarını tahmin bile edemezdim.
20:18
Edemezsin tabii.
20:20
Çünkü senin içinde kötülük yok.
20:22
Herkesi de kendin gibi sanıyorsun.
20:27
Bu olmadı, olmadı, yine olmadı.
20:32
Bu kız eş sonu mıdır, iyi mi de, iyi mi de, nedir?
20:36
Nasıl kurtulabiliyor her seferinde?
20:38
Allah'ım delireceğim.
20:40
Ama bak sakin.
20:41
Sen hiç konuşma.
20:43
Bu kız hep bu konağa geldi hem de masum oldu hanımefendi.
20:47
Sakin ol artık, sakin.
20:48
Dinle beni.
20:50
Bak, en azından biz sıyrıldık.
20:53
Bütün suçtan Meltem'in üstüne kaldı.
20:55
Hepsi senin yüzünden oldu.
20:57
O kız seni yüzünden tekrar bu konakta.
20:59
Tamam, kabul ediyorum.
21:00
Ben kurtardım.
21:01
Anladın mı?
21:02
Ama hepsi bu.
21:03
Onu tekrardan konağa getiren ben değilim.
21:06
Karan.
21:07
Anla artık Sema.
21:09
Karan kolay kolay vazgeçmeyecek o kızdan.
21:13
Defol.
21:14
Defol gitme.
21:15
Defol.
21:17
Bana bak.
21:18
Benim de adım Sema ise,
21:20
ben bir şekilde bu kızdan kurtulmanın yolunu bulacağım.
21:24
Defol şimdi.
21:25
Defol git.
21:26
Hayat geldim.
21:29
Bir daha,
21:30
bana sakın elini kaldırma Sema.
21:33
Sırf ortağın olduğun için,
21:35
şu an sesimi çıkarmıyorum.
21:37
Ama bu hatayı bir daha sakın deneme.
21:40
Bu arada,
21:42
böyle kendini kolay kolay kaybeden bir ortak,
21:47
benim işime yaramaz.
21:50
Ne aklından çıkartma?
21:51
Yoruldun mu Ceylan abla?
22:02
Yatağa geçmek ister misin?
22:03
Yok, iyiyim böyle sağ ol.
22:05
Tamam.
22:06
Dur mu asın?
22:34
Aliye'nin mi?
22:36
Hayır.
22:38
Onun,
22:38
Rumun asın.
22:39
Haa,
22:40
Ceylan abla.
22:42
İyi olacak Karan Bey.
22:44
Siz ve Aliye yanında olduktan sonra hemen toplar Ceylan abla.
22:47
Şey hastaneden yeni çıktı ya şimdi,
22:49
iyi beslenmesi lazım.
22:51
İlaçların falan da düzenli asın.
22:53
Siz hiç merak etmeyin Karan Bey.
22:54
Ben gideyim mi o zaman?
23:00
Gideyim mi?
23:01
Git sen.
23:02
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:03
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:05
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:07
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:37
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:07
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:09
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:12
Ya ben ona dedim ki,
24:14
benim hayallerim var dedim.
24:15
Böyle bir restoran açmak istiyorum falan.
24:17
Hatta buna sordum en sevdiğin şehir hangisi dedim.
24:20
Ne dedi biliyor musun?
24:21
Paris, modanın başkenti.
24:23
Dedim tamam işte ben de orada açmak istiyorum restoranı.
24:26
Dedi Ferit,
24:27
ben gerçekten senin hayallerine dahil miyim?
24:29
Ya dedim Gonca,
24:30
sen deli misin ya?
24:31
Tabii ki dahilsin.
24:32
Puis, il me dit « Ferit, vous ne verrez pas.
24:38
Mais vous allez te faire.
24:41
Puis, puis « Ah, voilà. »
24:43
Il m'invitaillé, l'est l'est.
24:45
Puis, nous avons la chapelle.
24:47
J'ai la tête.
24:49
Nous avons commencé à l'aise.
24:51
« Je suis là. »
24:54
Puis, nous avons la chapelle. »
24:56
« Ferit, nous avons réalisé notre rêveur. »
25:00
La chapelle, nous a l'arrivée.
25:01
C'est bon, c'est bon ?
25:03
OK.
25:04
Tu n'as pas l'air, ok ?
25:06
C'est bon ?
25:07
C'est bon.
25:08
Tu n'as pas à venir.
25:09
Ok.
25:10
Ok, c'est bon.
25:31
Ok.
25:38
Ah !
25:44
Ok.
25:45
Bonca ?
26:05
Je suis là, je suis là.
26:08
Est-ce que tu es ?
26:09
Je suis là.
26:10
Maintenant, on se déroule.
26:15
Les gens ne s'y sont pas?
26:19
Comment ça va?
26:20
Je te dis que je ne vais pas ce que je m'occupe.
26:22
Ne se qu'il est ici?
26:24
Non, ce n'est pas.
26:25
J'ai pas cette surprise ou pas, je ne suis pas à l'envier.
26:28
J'ai dit au moins, la fille en elle, elle m'occupe de sa corde.
26:34
Aucine mais pas.
26:37
Ils ont le temps à l'envier, l'art.
26:40
C'était une de 100 000 ans à l'envier.
26:44
Je ne sais pas, on va voir ce qu'il y a quelque chose.
26:47
Mais il y a cette fois-là, il y a quelque chose de très bien, mon ami.
26:50
On va voir ce qu'il y a quelque chose.
26:51
Oui, on va voir ce qu'il y a quelque chose.
27:14
Sous-titrage MFP.
27:44
Sous-titrage MFP.
28:14
Sende hastasın, odana gitti yine.
28:18
Sous-titrage MFP.
28:48
Sous-titrage MFP.
29:18
Sous-titrage MFP.
29:48
Sous-titrage MFP.
30:18
Sous-titrage MFP.
30:48
Sous-titrage MFP.
31:18
Sous-titrage MFP.
31:48
Sous-titrage MFP.
32:18
Sous-titrage MFP.
32:48
Sous-titrage MFP.
33:18
Sous-titrage MFP.
33:48
Sous-titrage MFP.
34:18
Sous-titrage MFP.
34:48
Sous-titrage MFP.
35:18
Sous-titrage MFP.
35:48
Sous-titrage MFP.
36:18
MFP.
36:48
MFP.
37:18
MFP.
37:48
MFP.
38:18
MFP.
38:48
MFP.
39:18
MFP.
39:48
MFP.
40:18
MFP.
40:48
MFP.
41:18
MFP.
41:20
MFP.
41:21
MFP.
41:25
MFP.
41:26
MFP.
41:30
Ne y a quoi ça ?
41:41
Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:52
Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:55
Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
41:58
Je ne sais pas si je n'ai pas le téléphone.
42:00
Pouhre d'necké.
42:01
Ta-pouhre d'augmentée d'accordé.
42:02
De une des dures.
42:03
À va, bah et bâté.
42:05
Ne y a pas !
42:06
Jouquet.
42:07
A-Bassé.
42:08
Sous-Mes.
42:09
Ne dis ?
42:10
De e.
42:11
Ce de.
42:12
Bâté.
42:13
Bâté.
42:14
Té.
42:15
Bâté.
42:16
A-Bâté.
42:17
A-Bâté.
42:18
A-Bâté.
42:19
Ne-Bâté.
42:20
A-Bâté.
42:21
Bro.
42:22
Siçer.
42:23
A-Bâté.
42:24
A-Bâté.
42:25
A-Bâté.
42:26
A-Bâté.
42:27
Tuum'lu kadını bulmak kolay mı canım?
42:30
Ay acaba kalan altınlarla borsaya falan mı girsem ben ya?
42:34
Ya da neydi ya?
42:36
Bir karın ağrısı var neydi o bitcoin falan mı?
42:38
Bitcoin falan mı yapsam acaba?
42:40
Böyle ne bileyim money'lerim artar.
42:42
İş kadını falan olurum he.
42:44
Ya siz hepiniz ben tek ya.
42:47
Nasılsa her şeyi sağlama dağılma.
42:48
Güzel.
42:48
Ya kimsecikler görmesin Allah'ım ne olur kimsecikler görmesin.
42:59
Gonca acele et ya.
43:04
Girdiğim risklere inanamıyorum şu an.
43:06
Ay vallahi oldu.
43:19
On numara beş yıldız.
43:20
Oldu da bittim maşallah.
43:22
Ay vallahi yaptım Gon Gon ya helal etsin.
43:24
Ay vallahi çukur kazakalı çukur uzmanı oldum.
43:27
Ay birkaç yüz yıl sonra kazdığım çukurları bulup benim adımı versinler.
43:31
Ama güzel bir şey versinler.
43:32
Şöyle Gonca Kızın Oyuklu.
43:35
Hayır havalı değil.
43:36
Gizemli Gonca Çukur.
43:38
Hayır.
43:38
Gizemli Gonca Ana Çukurları.
43:41
Evet çok güzel olur.
43:42
Böyle yapsınlar.
43:43
Evet.
43:44
Aleykeden.
43:56
İyiyim.
43:58
Tamam.
44:00
Tamam.
44:02
Gel gel yatıralım seni.
44:06
Yavaş yavaş acele etmem.
44:12
Tamam.
44:17
İyi misin?
44:18
Tamam.
44:32
Acele etmem.
44:33
Hadi.
44:35
Dur.
44:36
Dur ya.
44:37
Dur.
44:37
Dur.
44:37
Dur.
44:37
Dur.
44:47
Dur.
44:48
Dur.
44:48
C'est parti, c'est parti.
45:48
...
46:18
...
46:20
...
46:22
...
46:24
...
46:26
...
46:28
...
46:30
...
46:32
...
46:34
...
46:38
...
46:42
...
46:44
...
46:46
...
46:48
...
46:50
...
46:52
...
46:54
...
46:56
...
46:58
...
47:00
...
47:02
...
47:04
...
47:14
...
47:15
...
47:16
...
47:18
...
47:20
...
47:22
...
47:24
...
47:26
...
47:28
...
47:30
...
47:32
...
47:34
...
47:36
...
47:38
...
47:44
...
47:46
...
47:48
...
47:50
...
47:52
...
47:54
...
48:06
...
48:08
...
48:10
...
48:12
...
48:14
...
48:16
...
48:18
...
48:20
...
48:22
...
48:24
...
48:26
...
48:28
...
48:30
...
48:32
...
48:34
...
48:36
...
48:38
...
48:40
...
48:42
...
48:44
...
48:46
...
48:48
...
48:50
...
48:52
...
48:54
...
48:56
...
48:58
...
49:00
...
49:02
...
49:04
...
49:06
...
49:08
...
49:10
...
49:26
...
49:28
...
49:30
...
49:32
...
49:34
C'est parti, c'est parti.
50:04
C'est parti.
50:34
C'est parti.
51:04
C'est parti.
51:34
C'est parti.
51:36
C'est parti.
Recommandations
51:44
|
À suivre
مسلسل الضرة الزوجة الأخرى الحلقة 33 مترجمة
Vidéo Med
avant-hier
55:16
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 35 مترجمة
مسلسلات تركية وهندية
hier
54:14
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 34 مترجمة
قصة عشق الاصلي 2
avant-hier
51:44
مسلسل الضرة الزوجة الاخرى الحلقة 33 مترجمة
EmanTV
avant-hier
56:09
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 32 مترجمة
الضرة، الزوجة الأخرى
il y a 3 jours
53:49
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 30 مترجمة
darshowonline
il y a 5 jours
54:14
مسلسل الضرة الزوجة الاخرى الحلقة 34 مترجمة
EmanTV
avant-hier
56:01
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 29 مترجمة
الضرة، الزوجة الأخرى
il y a 4 jours
33:37
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
1:02:13
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
1:01:44
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
aujourd’hui
30:34
مسلسل ليلى مدبلج الحلقة 170
Balbon TV
25/05/2025
44:30
مسلسل حكاية ليلة الحلقة 19 التاسعة عشر مترجمة القسم 3 HD
مسلسل ليلى
29/01/2025
44:35
مسلسل حكاية ليلة الحلقة 19 التاسعة عشر مترجمة القسم 2 HD
مسلسل ليلى
29/01/2025
32:21
المدينة البعيدة مدبلج الحلقة 38(hmsatqalb.com)
مسلسل ليلى
08/01/2025
33:47
مسلسل حين يرن الهاتف الحلقة 12 مترجمة
Balbon TV
04/01/2025
26:54
المدينة البعيدة مدبلج الحلقة 2 (hmsatqalb.com)
Balbon TV
30/12/2024
1:08:48
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 2 HD
asiaverse
hier
1:08:45
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 7 السابعة مترجمة القسم 1 HD
asiaverse
hier
1:08:12
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 6 السادسة مترجمة القسم 2 HD
asiaverse
hier
1:08:09
مسلسل الزوجة الاخرى الحلقة 6 السادسة مترجمة القسم 1 HD
asiaverse
hier
31:59
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 3 مترجمة
asiaverse
10/03/2025
28:11
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 4 مترجمة
asiaverse
06/03/2025
26:35
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 5 مترجمة
asiaverse
06/03/2025
28:13
المسلسل الكوري التنافس الودي او منافسة ودية الحلقة 1 مترجمة
asiaverse
06/03/2025