Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:29剪图风一聚散云不定
00:33怎奈余生流离宿命的长期
00:38若年岁上能留我一心
00:43若你懂我的证明
00:47只剩创入几句落子无回忆
00:54纵然这一生枷锁困惑着我
00:58死生都经过
01:02无畏命运的孤活
01:04战断了营过
01:07缘分着一世强错
01:11爱过恨过
01:13穷无不住脱
01:16一心火醉雷春过
01:18无不住脱离宿命运的孤活
01:22怎么都经过
01:37恨过
01:38穷无不住
01:39İง灴
01:39取茧
01:39穷无不住
01:40过锒
01:41恨过
01:43神在义和他那小妻有来无回
02:13你真神了 你怎么做到的 竟然真的让我哥带我来春丽
02:25是谁说在心我就是狗 哎呦 气话嘛 别见怪嘛
02:37木屋
02:43四殿下似乎对你心存芥蒂
02:53他只是过不了他自己心里那一关罢了
02:56看来世人街传言 北院公主得沈相圣宠 是真的
03:02见过三殿下
03:04江娘子不必紧张 我是觉得和江娘子有些演员打个招呼而已
03:12啊 对了
03:14父王下旨 办一场驱水流伤宴
03:17若是有缘的话 流水席上我与江娘子痛饮三杯如何
03:22承蒙三殿下后外
03:24多谢三殿下的好意
03:26只是江氏 尚未沐浴更衣
03:29在下 先带他回营帐歇息了
03:32先带我
03:41surveys
03:43總得
03:47便是
03:49mathematical
03:51陀佛
03:56沐浩霞
03:57她在獵場裡 還這麼無趣
03:59
04:00跟本姑娘比比其事
04:09不願意出帳篷啊
04:11桃谷也行
04:21陀佛
04:30陀佛
04:31陀佛
04:31陀佛
04:39
04:40你贏了
04:47你這人好無趣啊
04:49這才第一頭
04:52本姑娘用不著你繞
04:57你又何必非得找我比呢
04:59
05:00你就放我安安靜靜地讀會書好不好
05:03我進來許久也沒見你這書鬥一下
05:06你這書讀得跟我應付我哥一回事
05:14
05:15可是讀書又有什麼用呢
05:17書裡講
05:19唯有形式正當
05:21方可兼計天下
05:24可是我卻因為錯信了官員
05:26而嗨了奶奶
05:27走成那樣的後果
05:29可見我學的
05:32根本就只是紙上談兵
05:34面對現實便沒了用物之處
05:36可見我學的根本就只是紙上談兵
05:38可見我學的根本就只是紙上談兵
05:40可見我學的根本就只是紙上談兵
05:42可見我學的根本就只是紙上談兵
05:44我承認
05:48沈相確實料事如神
05:50可是我一直以來接受的教育
05:53又不允許我認可他的做法
05:55我又不能像他那樣
05:57
05:58你就別再掉書袋了
05:59你自己的也不對
06:01我哥的也不對
06:02糾結來糾結去
06:04糾結來糾結去
06:09可惜了
06:15做事就有如此見
06:17開工沒有回頭見
06:19可是這一見並沒有中啊
06:20可是這一見並沒有中啊
06:21那就投下一見
06:22投壺是記總數的
06:24一次不中有什麼要件呢
06:26只要我的方法是對的
06:28那就還有下一次機會
06:30你又怎麼知道自己的方法是對的
06:33你站在這裏頭
06:35我站在這裏頭
06:36只要我的目標是劍弧
06:38總能不進去
06:41總能不進去
06:46連鎮
06:47姬武賽
06:48姬武賽
06:54青影說得對
06:55與其在這裏自怨自意
06:57不如明確目標
06:59也許終有一日
07:01能達到我心中所想
07:04成 Bright
07:30How did the ship go to the ship?
07:35When I saw that, the ship was completely broken.
07:40The ship was ready to be prepared.
07:42How long did the ship go to the ship?
07:47When they were so close, they couldn't be able to get to the ship.
07:52We will be able to get the ship.
07:55I will let the ship go to the ship.
07:57Let's go to the end of the day,
07:58and I'll have a chance to leave.
08:00The相爷,
08:01I'll go to the殿下.
08:02You can go.
08:07The殿下 is today.
08:08What is the name of the殿下?
08:12The city of天水村.
08:14It was a fool of me.
08:16I would like to thank the residents
08:18and all of the residents.
08:19I would like to apologize.
08:23It is already clear.
08:25The殿下,
08:26you don't want to think about it.
08:28It's just that the殿下心中 of the想法
08:31has changed.
08:32No,
08:33I will.
08:34I will be able to get the most quickly
08:36to go back to the wilderness.
08:38I will send all the evidence
08:40to the king.
08:42From the秦起,
08:43the king is one of the three of us.
08:46It is not any of the city.
08:48It will be able to go to the temple.
08:50I will send all the evidence
08:53to protect the village of天水村.
08:55You will find a way.
08:56The殿下
08:57would also be able to go to the temple.
09:00You will not be able to go to the temple.
09:01Yes.
09:02彪哥,正道是什么道啊?
09:12就是与百姓有利,与国家长远的道
09:15要走这样的道,就要先建立这样的秩序
09:18道才不会走歪
09:20群子曰,仅仅惜其有礼业,正是其利
09:25我觉得,律法无措
09:30我报官一事,也无错
09:33而错的是那些训私枉法的贪官
09:37改正的方式,不应该是拒绝相信律法
09:41而应该是去创造一个人人都遵法的环境
09:45天下之事不难于立法,而难于法治必行
09:50若我一个王子都不能信之遵之的话
09:54谁又会一死而行呢
09:56沉相可还是觉得我名玩不灵
10:09
10:10I will not be able to come back to the throne.
10:24The throne.
10:26What happened to you?
10:28It looked like you were happy.
10:34My heart is open to me.
10:36I will not be able to come back.
10:40This world's world's world's world.
10:45It is a world's world.
10:47It is a world's world.
10:49If we can use this world's world,
10:52we can show you how to do this world.
10:55What is it?
11:04I am.
11:05Hey.
11:06I am.
11:07Oh.
11:10Mom!
11:40dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz dz
12:10We need to make a good deal.
12:12We need to make a good deal.
12:14We need to make a good deal.
12:16We need to make a good deal.
12:20But today, you and the相爷
12:22are in the flesh and blood.
12:24It's very dangerous.
12:26If you want to make a good deal,
12:28you can check it out.
12:30No.
12:32It's a good deal.
12:34I must go.
12:38Let me prepare a good deal.
13:00Let's go.
13:02Let's go.
13:04Let's go.
13:08Let's go.
13:10Let's go.
13:12How are you?
13:14Today, the water is broken.
13:17We should take a good deal.
13:19To make a good deal.
13:21To make a good deal,
13:23to make a good deal.
13:24How are you?
13:25Well.
13:27Now,
13:28the woman will be here.
13:30The woman will be a good deal.
13:33To make a good deal.
13:35Let me know.
13:37What's this?
13:38Whatever.
13:39I want to know you.
13:40Excuse me.
13:41A reconstructive job will not be an ordinary girl.
13:42Do you drink bath water?
13:44Tell me some hair.
13:45Quite nice.
13:47That…
13:51Oh.
13:52Yes.
13:53Well, Mr.
13:54So now you will be careful.
13:55There may be some trazer.
13:56I needum так.
13:59Here isn't you,
14:02Come on, come on.
14:04There's a lot of fun.
14:06I hope all the love of the people in the world can be more good.
14:12Come on.
14:14Come on.
14:16今时汇丰合唱天朗气清真书美传无尽
14:32诸位须得畅怀痛饮才不负世责的招待啊
14:38谢父王赏光来儿臣的猎场
14:39沈相 我敬你一杯
14:55
15:09沈相 这次狩猎 我可不会手下留情
15:21
15:36
15:41时候差不多了 开始吧
15:56相爷 我想您喂我喝
16:02
16:15相爷输罪
16:16我去换个衣裳
16:18
16:25主上
16:26爱切殿前师仪
16:28微臣稍后便来请罪
16:32你要记得待会儿陪寡人下棋啊
16:34
16:35
16:39相爷
16:40
16:41无碍
16:48无碍
16:49无碍
16:52
16:53
16:54
16:55
16:56
16:57
16:58
16:59
17:00
17:01
17:02
17:03
17:04
17:05
17:07
17:09在哪儿
17:10站楼给的位置准确吗
17:12应该就在前面
17:13
17:14
17:15Let's go.
17:32This is what I told you about.
17:34It's the end of the war.
36:45You.
39:15So,
40:45you.
41:45You.

Recommended