Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Lista de reproducción:
https://dailymotion.com/playlist/x9vgnw

Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramalinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/

Tags: Madres Felices y Fatales en audio latino ,Madres Felices y Fatales en español ,Madres Felices y Fatales en audio latino capitulo 12 , ver Madres Felices y Fatales capítulos en español, doramas en español latino, Madres Felices y Fatales dorama en español ,Madres Felices y Fatales novela coreana , Madres Felices y Fatales completos en español , novela coreana en español, Madres Felices y Fatales capítulos en español, Battle For Happiness novela coreana en español, Battle For Happiness , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00¡Suscríbete al canal!
00:00:30¡Suscríbete al canal!
00:01:00¡Suscríbete al canal!
00:01:02¡Suscríbete al canal!
00:01:30¡Suscríbete al canal!
00:01:32¿Quién es?
00:01:34¿Quién estuvo...
00:01:36esa noche?
00:01:36¡Suscríbete al canal!
00:01:38¡Suscríbete al canal!
00:01:43¿Sabes en qué problemas estoy ahora
00:01:45por haber dejado el paquete?
00:01:49¿Qué hay de ti?
00:01:50Debiste cumplir tu promesa.
00:01:51No guardes silencio para esto.
00:01:53Debería ser agradecido devolver el favor.
00:01:54Así no es como se paga una deuda.
00:01:56¡Maldito!
00:01:58¿De qué estás hablando?
00:01:59Eres tú quien debería devolver el favor.
00:02:01Tú asesinaste a Yoshin.
00:02:14¿Qué?
00:02:19¿Qué?
00:02:20¡Ja, ja, ja!
00:02:21¡Ja, ja, ja!
00:02:22¡Ja, ja, ja!
00:02:23¡Ja, ja, ja!
00:02:32Estabas...
00:02:33escondido en nuestra casa ese día.
00:02:36No te atrevas a culparme, crees que no sé de qué hablas
00:02:45¿Qué?
00:02:46Solo dije la verdad
00:02:47No te cubrí para que esto pasara
00:02:50¿Estás loco? ¿Por qué sigues diciendo tonterías?
00:02:59Detente, no puedes echarte para atrás
00:03:01Recuerda, ambos nos tenemos por el cuello
00:03:04De todas formas, la llave no importa
00:03:08No hay nada dentro
00:03:34Te digo que no le des ninguna pista a Yang, mi hijo
00:03:50Usa la cabeza
00:03:51Si vuelves a hacer una tontería como esa
00:03:54Tu hijo pagará las consecuencias
00:03:58Pero, ¿qué hace esto aquí?
00:04:08Episodio 12
00:04:18Solicitud Yang, mi hijo
00:04:22Agencia de detectives privados
00:04:40¿Esa es toda la información de Yang, mi hijo?
00:04:45Ah, ¿necesitas más?
00:04:50Oye, ¿así es como haces tu trabajo?
00:04:53Consigue toda la información que puedas
00:04:55Además, ¿puedes investigar a otra persona?
00:05:06Te enviaré el nombre y la foto
00:05:08Consigue todas las cosas sucias que puedas
00:05:11Sobre esa persona
00:05:12Es tan raro
00:05:28¿Por qué lo habrán puesto ahí?
00:05:31No me parece que sea importante
00:05:33Exacto
00:05:35Iré al jardín de niños
00:05:39Joshin tomó todos los dibujos de Giyola
00:05:42Antes de morir
00:05:42Podría estar relacionado
00:06:09Señor Kang Doyun
00:06:12Alrededor de las 8.50 pm
00:06:15El día que murió
00:06:15Oyo Shin
00:06:16Dijo que Yang, mi hijo
00:06:17Fue a su casa
00:06:18Y después Oyo Shin y Yang, mi hijo
00:06:20Tuvieron una discusión
00:06:21Y su esposa estaba muy alterada
00:06:23Cuando regresó
00:06:24Trajo un cuchillo de la cocina
00:06:26Y después dijo que mataría a todos
00:06:28¿Correcto?
00:06:31¿Por qué Oyo Shin actuó así de repente?
00:06:34Si ella estaba alterada por Yang, mi hijo
00:06:36¿Por qué repentinamente
00:06:38Lo atacó a usted, señor Kang Doyun?
00:06:40¿Hubo una discusión entre usted
00:06:42Y Oyo Shin?
00:06:51No empuñó el cuchillo contra mí
00:06:54Intentó hacerse daño a sí misma
00:06:56Yo únicamente quise detenerla
00:06:58Y no sé la razón por la que hizo lo que hizo
00:07:00Ya que no padezco de ningún
00:07:02Trastorno mental, ansiedad o depresión
00:07:06Ni nada de eso
00:07:07Kang Doyun
00:07:08Comprobamos todos los registros hospitalarios
00:07:11De Oyo Shin
00:07:12Pero no encontramos ningún diagnóstico
00:07:14Que respalde esas declaraciones
00:07:15Por supuesto que no
00:07:17Le preocupaba más
00:07:19Lo que los otros pensaran de ella, señor
00:07:21Aparentaba vivir una vida perfecta
00:07:23¿Por qué alguien así
00:07:25Admitiría tener problemas mentales?
00:07:28Eso yo no lo entiendo
00:07:29Pero espere
00:07:35Entiendo la mentalidad de víctima
00:07:38Pero trastorno delirante
00:07:40De ansiedad y depresión
00:07:41No puede decir lo menos
00:07:43Que esté diagnosticado por un doctor
00:07:44Y sigue usando esas palabras
00:07:46Una y otra vez
00:07:47Parece que debe tener un motivo
00:07:49No hay motivo
00:07:54No hay motivo alguno
00:07:55Además
00:07:56¿Quién decide los trastornos mentales que
00:08:00Que una persona padece?
00:08:02Solo necesita revisar las partes señaladas
00:08:17Para los resultados
00:08:26Pongamos cualitativos
00:08:28Antes de cuantitativos
00:08:29Es marketing de perspectiva de marca
00:08:31Mostrar números así
00:08:32Se vería exagerado
00:08:33Entendido
00:08:34¿Cuándo puedes revisarlo?
00:08:36El vicepresidente
00:08:37Mañana se va temprano
00:08:38A una junta
00:08:39Con los jefes de departamento
00:08:40Me aseguraré
00:08:41De que puede informarlo
00:08:42Para entonces
00:08:43Oye
00:08:44¿Estás segura
00:08:45De que puedes revisarlo?
00:08:46¿Puedo cambiar la fecha límite?
00:08:48No
00:08:48Lo tendré para mañana
00:08:49Nos vemos jefe
00:08:50Jardín de niños
00:08:59Jerenity
00:09:16Las niñas están dormidas
00:09:23Así que yo creo
00:09:24Que será difícil
00:09:25Lo siento
00:09:26Pasaré por la casa brevemente
00:09:27Necesito algo
00:09:29De la habitación
00:09:29De las niñas
00:09:30Paquetería jeca
00:09:41Disculpa
00:09:50Buenas noches
00:09:51¿Puedo preguntarte algo?
00:09:52
00:09:53Claro
00:09:53El envío fue el 4 de diciembre
00:09:56Pero resulta
00:09:57Que el paquete
00:09:58Llegó más de un mes tarde
00:09:59¿Podría comprobar
00:10:01Si se perdió
00:10:02O algo así?
00:10:03Deme un momento
00:10:04Ah, sí, sí
00:10:12Muy bien
00:10:13Oiga, no se perdió
00:10:16Se entregó
00:10:17A las 9.20 pm
00:10:18Del día siguiente
00:10:19El remitente
00:10:21Debió recibir
00:10:21La notificación
00:10:22De recibido
00:10:23Tampoco hay denuncia
00:10:25Por robo
00:10:26Alguien debió
00:10:27Tomarlo por error
00:10:28Revisaré con el gerente
00:10:29Espera
00:10:35¿En serio
00:10:36El paquete
00:10:37Se entregó
00:10:37Alrededor de las 9.20
00:10:39Del día siguiente
00:10:39¿En serio?
00:10:40
00:10:41El paquete
00:10:48Se entregó
00:10:49El día del accidente
00:10:50Justo después
00:10:52De la muerte
00:10:52De Yoshin
00:10:53¿Pero
00:10:55Por qué desapareció?
00:11:02El día
00:11:03Que murió
00:11:04Yoshin
00:11:05
00:11:06Alguien
00:11:07Debió estar
00:11:08En la casa
00:11:08De Yoshin
00:11:09Ese día
00:11:09No lo tenemos
00:11:10No hay nada
00:11:11Claramente
00:11:12Eso fue un robo
00:11:13¿Podría revisar
00:11:14Quién tomó el paquete
00:11:15Por favor?
00:11:16Es que
00:11:16No tengo la posibilidad
00:11:17De hacerlo
00:11:18No tuvimos cámaras
00:11:19De seguridad
00:11:19Ese día
00:11:20¿No es el mismo día
00:11:22Del asesinato
00:11:23Del edificio 151?
00:11:25¿No recuerdas
00:11:26Que las cámaras
00:11:26Fueron reemplazadas
00:11:27Ese día?
00:11:28Te dije
00:11:29Que las reemplazaron
00:11:30Entonces
00:11:31Déjeme ver
00:11:32Quién devolvió
00:11:33El paquete
00:11:33Hace seis días
00:11:34La ley de privacidad
00:11:35No me permite
00:11:36Mostrar los videos
00:11:37Sin una orden judicial
00:11:38Además
00:11:39No hay cámaras
00:11:41En los pasillos
00:11:41De los apartamentos
00:11:42Yo escuché
00:11:44Cuando alguien
00:11:45Puso ese paquete
00:11:46Eran como las 7 pm
00:11:48¿Podría mostrarme
00:11:49Las imágenes
00:11:49Del ascensor
00:11:50Por lo menos?
00:11:52No, no
00:11:52No puedo
00:11:53No fue un robo
00:11:55Mejor ya vete
00:11:56Por favor
00:11:58No me compliques
00:12:00Más las cosas
00:12:00Parada de autobuses
00:12:28Disculpe
00:12:37Hola señor
00:12:41Disculpe
00:12:42Perdí mi paquete
00:12:43¿Cree que pueda
00:12:44Revisar las cámaras
00:12:45Por favor?
00:12:46Ah, bueno
00:12:46Tiene que hacer
00:12:47Una petición
00:12:48A la oficina
00:12:49Llenar una solicitud
00:12:50De revisión
00:12:51De cámaras
00:12:52Ah, es que el jefe
00:12:53Ya se fue a su casa
00:12:54Y me dijo
00:12:55Que le preguntara
00:12:56A usted
00:12:56Ah, hoy se fue temprano
00:12:58Es solo la entrada
00:13:01Del edificio 151
00:13:03De hace 6 días
00:13:04A las 7 de la noche
00:13:05Solo hay cámaras
00:13:06En el ascensor
00:13:07Dijo que el video
00:13:10Es corto
00:13:10Y no hay riesgo
00:13:11De invasión
00:13:11De la privacidad
00:13:12Así que
00:13:13¿Cree que podría revisar?
00:13:14No puedo mostrarle
00:13:15Lo del elevador
00:13:16Por razones de privacidad
00:13:17Pero puedo mostrarle
00:13:19La entrada
00:13:20Espere un momento
00:13:22Por favor
00:13:22
00:13:23Puede revisar
00:13:33¿Qué pasa?
00:14:03No, no es solo una o dos veces
00:14:11¿Cuánto tiempo más van a seguir llamando para interrogarme?
00:14:15¿Eh?
00:14:17Ya hablé con los abogados Kang y Lee
00:14:19No te preocupes por nada
00:14:21La policía aún no tiene nada
00:14:23Aquí no hay cámaras ni testigos
00:14:28Manchas de sangre, cortes en el cadáver, huellas en el arma
00:14:32La profundidad de la herida
00:14:34Nada aprueba que fue un asesinato
00:14:36Es por esa razón que ellos siguen interrogándote
00:14:40Ellos esperan tu confesión
00:14:41Por ahora la policía no puede enviarte a la fiscalía
00:14:46La acusación no procede
00:14:48Incluso si tienes un juicio
00:14:50No hay evidencia, no hay confesión, ni motivo
00:14:53¿Cómo podrían probar que eres el asesino?
00:14:55¿Un juicio?
00:14:58¿Dices que vaya a juicio?
00:15:00No
00:15:01Definitivamente terminaríamos en la investigación
00:15:04No vas a juicio sin evidencia circunstancial o directa
00:15:08Solicitud de préstamo
00:15:10Por eso es importante probar la enfermedad mental de Ojo Shin
00:15:18Así nuestra declaración será más persuasiva
00:15:22¿Y si tengo una confesión?
00:15:25¿Por qué?
00:15:26¿Vas a confesar?
00:15:28No
00:15:28Estoy hablando de otro sospechoso
00:15:32Significa que...
00:15:40Es una broma
00:15:41Me encanta que ahí te...
00:15:43Dime algo
00:15:46¿Qué fue lo que pasó ese día?
00:15:49¿Qué fue lo que pasó ese día?
00:16:05Estaba más loca de lo que creí.
00:16:26Ara.
00:16:35Ara. Bloquear contacto. Aceptar.
00:17:05¿Qué es lo que pasa contigo? ¿Estás loca?
00:17:11¿Por qué no atiendes a mis llamadas? Además, ¿ya preguntaste? ¿Está embarazada o no?
00:17:16¿Ahora importa? ¿Y si alguien nos ve qué?
00:17:19No entiendo cómo estás así. ¿Qué es más importante que saber que tu esposa está embarazada?
00:17:24¿Qué piensas hacer?
00:17:25¿Quieres cerrar la boca?
00:17:27Pues divorciate. ¿A quién le importa su embarazo? Créeme. Iré a decirles a todos en tu trabajo.
00:17:33¿Tú crees que es tan fácil?
00:17:38Zina Jung está embarazada. ¿Cómo podría ignorarla? ¡Es mi bebé!
00:17:45¿Entonces mi bebé no es tuyo o qué cosa? ¿Qué hay sobre él? ¿Eh?
00:17:50Dijiste que te divorciarías y te casarías conmigo.
00:17:53Ara. Sé cómo te sientes en este momento.
00:17:57Pero no me hagas esto. ¿Por qué no te pones en mi lugar?
00:18:02¿De qué hablas?
00:18:03Si le pido el divorcio o vivo contigo, es decisión mía.
00:18:07Si está embarazada, no puedo dejar a Na Jung.
00:18:11Ella podría criar a tu hijo, pero no me dará el divorcio nunca.
00:18:15Tampoco podemos terminar.
00:18:18En esta situación, ¿cómo piensas que pueda tomar decisiones?
00:18:22No me digas qué hacer nunca. Solo espera.
00:18:33Cuídate.
00:18:34No te vayas, maldito.
00:18:57No dejaré que te vayas así.
00:19:06No.
00:19:06No.
00:19:07Lísta de propiedades
00:19:30High Prestige
00:19:31Propietaria Kim Na Young
00:19:32Terreno
00:19:33Edificio
00:19:34Petición de divorcio
00:19:37Solicitante Kim Na Young
00:19:39Demandados
00:19:40Líta E-ho
00:19:41Lísta de propiedades
00:19:43Infiel 3
00:19:53¿Qué tal tu vida sin culpas?
00:19:59No me importa si mañana es tu boda, ¿sabes?
00:20:03Estás en deuda
00:20:04Necesito un favor
00:20:07Estación de policía de Banadong
00:20:32Muerte accidental
00:20:40Jefe, eso no tiene sentido
00:20:42La fiscalía es la que levanta los cargos
00:20:45No tú
00:20:46Aún así está mal
00:20:47Entiéndelo
00:20:47¿Cómo?
00:20:49¿Levantarán cargos?
00:20:51Vamos
00:20:51¿Qué es lo que quieren decir?
00:20:53Mejor hablemos afuera
00:20:55Pero...
00:20:55No puedo decirte el progreso de la investigación
00:21:13¿No lo enviarán a la fiscalía?
00:21:15Bueno...
00:21:17Creo que será difícil a menos que haya nueva evidencia
00:21:21Detective
00:21:22Alguien fue asesinado
00:21:24¿Cómo es posible que no puedan atrapar al culpable?
00:21:27Kang Do-Jun no tiene motivo
00:21:29Y no hay evidencia para probar que fue homicidio
00:21:32Entonces pueden investigar a alguien más
00:21:35Sé que había alguien más
00:21:39El día del asesinato
00:21:41Esto llegó a las 9.20 pm
00:21:47El día que Yoshin murió
00:21:48Esa persona tomó el paquete
00:21:51Y lo devolvió hace seis días
00:21:53Mire, eso es un mes después
00:21:54Este video es de ella regresándolo
00:21:57Entonces esta persona
00:22:00Estaba en la casa de Yoshin después de su muerte
00:22:02Debió tomar el paquete justo antes de que llegara la policía
00:22:05¿Creen que fue una coincidencia
00:22:07Que alguien tomara el paquete justo en ese momento?
00:22:09Sé que tal vez
00:22:15Acepto que parece una locura
00:22:19Pero tal vez
00:22:20Estuvo en la escena del crimen
00:22:22No puedes probar nada con eso
00:22:26Ella podría ser una testigo
00:22:28O tal vez
00:22:31Ella fue la culpable
00:22:33Subgerente Wang Xixi
00:22:48El teléfono está apagado
00:22:51Será redirigido al buzón de voz
00:22:53Deje su mensaje después del tono
00:22:55¡Gerenta!
00:23:18¡Hablemos!
00:23:18¿Sí?
00:23:19¡Sé que estás en casa!
00:23:22¡Gerenta!
00:23:24¡Mamá!
00:23:25¡Gerenta!
00:23:31¡Gerenta!
00:23:32¡Mamá!
00:23:34¡Shh!
00:23:35No hagas ruido
00:23:36No hagas ruido
00:23:37Entra
00:23:38¡Gerenta!
00:23:40Entra a tu cuarto
00:23:40Ya
00:23:41Entra
00:23:42No hagas ruido
00:24:09¡Ah!
00:24:39¡Mamá!
00:24:49¿Por qué te despertaste de nuevo? ¿Había mucho ruido? Te ves asustada, amor.
00:24:57Era la tía Gijol, ¿no es verdad? ¿Por qué no le abriste?
00:25:03Mmm... Solo jugamos al escondite. No puede encontrarme. Si me encuentra, tú también sufrirás, amor.
00:25:17Entonces, debemos escondernos muy bien.
00:25:23Sí, entendido.
00:25:25Solo te necesito a ti, Sohuan.
00:25:31Por ti haría cualquier cosa, hija.
00:25:35Mi bebé.
00:25:49Préstamo corporativo.
00:25:51Su llamada no puede...
00:26:19Es sobre otra cosa. Contéstame ya.
00:26:26Investiga a mi esposo.
00:26:31La caja de Pandora.
00:26:38La caja de Pandora.
00:26:45Wang Shise.
00:26:46Wang Hie.
00:26:47Wang Hie.
00:26:48Wang Hie.
00:26:50Wang Hie.
00:26:51Wang Hie.
00:26:53Wang Hie.
00:26:55Wang Hie.
00:26:56Wang Hie.
00:26:57Wang Hie.
00:26:58Wang Hie.
00:27:00Wang Hie.
00:27:01Koom Hie.
00:27:17Wang Hie.
00:27:18Wang Hie.
00:27:19Gigi.
00:27:25Gerenta, ¿está libre mañana para almorzar?
00:27:28¿Podemos hablar?
00:27:36Sí, entiendo.
00:27:37¿Qué es eso?
00:28:07Grupo Financiero DGB
00:28:31Buenas tardes.
00:28:37Este es el producto perfecto para usted.
00:28:45La gerente me pidió contactarla primero.
00:28:47Hola, buen día.
00:28:49Ah, ya veo.
00:28:51Dame un segundo.
00:28:54¿Está la gerente a Wanjie?
00:28:58¿Tiene cita?
00:28:59No, no tengo.
00:29:01Un momento, por favor.
00:29:02Sí.
00:29:03Sí.
00:29:03Sí.
00:29:11Sí, así es.
00:29:13Esta es una mucho mejor oferta que las anteriores.
00:29:16¿Le agendo una cita?
00:29:19¿Cuánto podría?
00:29:22Miércoles antes del mediodía.
00:29:25Sí.
00:29:25Sí.
00:29:26Sí, claro.
00:29:34Disculpe, ¿a qué hora llega la gerente a Wanjie?
00:29:36Lo siento, voy a intentar llamarla.
00:29:42Sí.
00:29:43Lamento haberla puesto en espera.
00:29:45¿Sí?
00:29:49Sí, comprendo.
00:29:51Claro, entiendo.
00:29:53Sí, no se preocupe.
00:29:56Parece que la gerenta olvidó su teléfono.
00:29:58Sí.
00:30:03¿Gerenta?
00:30:04Sí.
00:30:08¿Dónde está?
00:30:09Voy para allá.
00:30:10Una señorita la espera.
00:30:12¿Quién?
00:30:13¿La señora Young?
00:30:15Nunca la había visto.
00:30:16Y no tiene cita.
00:30:19Bienvenido a su baño.
00:30:21¿Cómo es ella?
00:30:23Es una mujer joven.
00:30:27Está bien.
00:30:35Señorita, ¿la gerenta tiene dos teléfonos?
00:30:37Ah, es que es un teléfono de trabajo.
00:30:41Pocas personas lo saben y yo, yo no puedo darles ese número.
00:30:53Hagamos un trato.
00:30:55Te daré lo que quieres.
00:30:56Estacionamiento B3, zona A.
00:30:5811 PM.
00:30:59No olvides la USB.
00:31:01USB.
00:31:04Ah, claro.
00:31:11Yushin era parte del grupo.
00:31:13¿Yushin?
00:31:14Oh, sí.
00:31:15Quizá ella tenía mucha información sobre las madres del vecindario.
00:31:23¿Qué crees que estás haciendo?
00:31:28Dime, ¿por qué pusiste el cerrojo?
00:31:34¿Por qué tardará?
00:31:55Me dijo que ya venía para acá.
00:31:56¡Qué amable!
00:32:18¿Vio a la gerenta Guanjille?
00:32:20No la he visto.
00:32:22Ah, gracias.
00:32:23Gracias.
00:32:23No la he visto.
00:32:53Llamar.
00:33:12Llamar.
00:33:13¡Gerenta!
00:33:24¡Gerenta!
00:33:25¡Salga!
00:33:37¡Gerenta!
00:33:38Por favor, quiero saber.
00:33:39Habla.
00:33:40Deja de evitarme.
00:33:41¡Suéltame!
00:33:43Fuiste tú, ¿verdad?
00:33:44La que envió el mensaje sobre el trato.
00:33:46¿Fuiste tú la que dejó el paquete?
00:33:49Por favor, esta vez hagamos un trato.
00:33:51Dime si lo viste.
00:34:02¿Aún no?
00:34:02¿Aún no?
00:34:06Sé lo que yo, Shin, tenía aquí, pero...
00:34:11Aún no he visto tu carpeta y, por supuesto, no planeo hacerlo.
00:34:15No tengo curiosidad.
00:34:16¿Por qué me estás atacando de esta manera?
00:34:20Eso mismo me pregunto yo.
00:34:22¿Cuánto sabes y qué tan involucrada estás en esto?
00:34:26Borraré tu carpeta de aquí.
00:34:28Pero, por favor, dime la verdad.
00:34:36Estás mintiendo.
00:34:39Es imposible que no la vieras.
00:34:42¿Cuál trato?
00:34:42¿O lo sabes todo?
00:34:46¿O viniste a amenazarme?
00:34:48¡No mientas!
00:34:52¡Viniste a amenazarme!
00:34:54¡Sé que eso viniste!
00:35:03Mi So Won...
00:35:05es adoptada.
00:35:08Pero...
00:35:13la di a luz con el corazón.
00:35:31Hola.
00:35:34Hola.
00:35:35Sé que ahora el mundo ha cambiado mucho.
00:35:48Pero...
00:35:49prometimos...
00:35:50mantenerlo guardado para So Won.
00:35:55Eso fue lo que decidimos como pareja.
00:36:01Incluso dejé mi trabajo anterior para poder adoptar a So Won.
00:36:05Porque no quería presentar los papeles de adopción.
00:36:08Conseguí el trabajo en el banco por mi experiencia laboral.
00:36:17Pero...
00:36:18con Yoshi...
00:36:20todo salió mal cuando ella y yo discutimos por la presentación.
00:36:26¿Disculpa?
00:36:27¿Cómo que Giyol fue golpeada?
00:36:29La varita jamás la tocó.
00:36:31Jamás esperé una disculpa, pero esto es decepcionante.
00:36:35No es que la verdad cambie por insistir.
00:36:40Pero ahora entiendo por qué quieres creerlo.
00:36:44Lo sé bien.
00:36:46Difundí algunos rumores porque estaba muy molesta.
00:36:51Después de un tiempo...
00:36:53Y Yoshin llegó a ese café.
00:36:59Claro que conozco a la madre de So Won.
00:37:06Hace un tiempo, en una reunión,
00:37:09hablaron de amigas que hicieron en el centro de posparto.
00:37:12A diferencia de que yo hable de una madre que conocí en el centro de adopción.
00:37:19Me preguntó...
00:37:21¿Cómo es que supo algo así?
00:37:24No tengo intención alguna de amenazarte.
00:37:31Y tampoco quiero difundirlo.
00:37:34Solo...
00:37:35quería saber por qué tomaste el paquete y lo devolviste después.
00:37:40¿Qué paquete?
00:37:42¿De qué hablas?
00:37:43No te entiendo.
00:37:46No sé de qué me estás hablando.
00:37:48¿Qué?
00:37:48¿Qué es eso?
00:37:57¿No fuiste tú quien dejó este paquete en casa de Yoshin?
00:38:0311 de diciembre de 2023.
00:38:07Esa...
00:38:07¿Soy yo?
00:38:10Pero yo no dejé ese paquete.
00:38:13Ese día...
00:38:14fui al piso 15 a ver a la mamá de una amiga de So Won.
00:38:18¡Es verdad!
00:38:23¡Ah!
00:38:25Pero...
00:38:26recuerdo...
00:38:27cuando me bajé del ascensor...
00:38:30el padre de Miseon subió al décimo piso.
00:38:34¿Qué?
00:38:35¿Jeon Subin?
00:38:45¿Hablas en serio?
00:38:47Sí.
00:38:48Lo había olvidado,
00:38:50pero recordé cuando me preguntaste...
00:38:54Kang Do Jung.
00:38:56¿Y entonces...
00:38:57¿Jeon Subin contestó la llamada?
00:38:59¿Sabes de qué hablaron?
00:39:01Sí te lo digo,
00:39:02con la condición de que...
00:39:03¡Déjate de estupideces!
00:39:04¡Esto es muy importante!
00:39:06¡Dime de qué hablaron!
00:39:07No estoy segura.
00:39:11Solo escuché una cosa.
00:39:13¿Oyushin?
00:39:15¿Oyushin?
00:39:16¿Oyushin?
00:39:17¿Oyushin?
00:39:18Espero no haber sido demasiado indiscreta.
00:39:33No le digas a Jeon Subin lo que acabo de contarte.
00:39:37¿Entiendes?
00:39:38¿Por qué no?
00:39:43Quiero respuestas.
00:39:45Y sé que dices la verdad.
00:39:46Gerenta,
00:39:50no te creo capaz de decir
00:39:51una asquerosa mentira
00:39:53para salir de esta situación.
00:39:54Gerenta...
00:40:11¿Ahora qué?
00:40:14Aquí está su correspondencia.
00:40:21Crédito.
00:40:22Recordatorio de vencimiento.
00:40:24Es pura publicidad.
00:40:31Ah, sí, claro.
00:40:33Me preguntaba qué era.
00:40:35Pero, ¿ese prestamista es malo en publicidad?
00:40:38¿Pero cómo puede enviarle ese anuncio a usted?
00:40:41Solo con ver la dirección
00:40:42sabrían en qué tipo de lugar vive.
00:40:45Es verdad.
00:40:47A ver,
00:40:48es el mundo de las cunas de oro.
00:40:50Por eso la envidio, señorita Wang.
00:40:53Es increíble.
00:40:57La verdad, ser de cuna de oro es un talento.
00:41:01Así que tú también puedes lograrlo.
00:41:03Cielos, eso sería genial.
00:41:12Así es.
00:41:13Necesito reunirme con él lo antes posible.
00:41:16¿Tú podrías ayudarme?
00:41:18¡Ay, una hermosa!
00:41:20¡Ay, qué linda!
00:41:22Vean a la cámara.
00:41:22¿El contacto de Subin?
00:41:28Te lo mando, pero...
00:41:30Por favor, no dejes que Yunga lo sepa.
00:41:32No se quedará sin hacer nada.
00:41:35Es por Yoshin, ¿no es así?
00:41:37Te lo enviaré ahora mismo.
00:41:47Padre de Min Seong.
00:41:49El contacto de Yeong Subin.
00:41:51Gracias.
00:41:55¡Ay, estoy nerviosa!
00:41:56¡Ay, qué bonita!
00:41:58¡Te ves bellísima!
00:42:02¡Felicidades!
00:42:03Debes estar muy feliz.
00:42:07¿Tu declaración?
00:42:09No.
00:42:11Vine a escucharte.
00:42:13¡Ay, qué ramo tan bonito!
00:42:16¿Puedo atraparlo?
00:42:33Jeong Subin, padre de Min Seong.
00:42:47Su llamada no puede ser completada.
00:43:01Presidente Jeong Subin.
00:43:03No vayas a dejar que Yunga lo sepa.
00:43:12No se quedará sin hacer nada.
00:43:17Soy Yang Mijo.
00:43:19Si está libre, podemos vernos esta noche
00:43:21en el tercer piso del estacionamiento subterráneo.
00:43:24¿Está bien a las 8 p.m.?
00:43:25Sí, diga.
00:43:34Soy yo, Marilyn.
00:43:38Iré a Seúl.
00:43:41Tienes tiempo.
00:43:43¿Por qué quieres verme?
00:43:44No entiendo.
00:43:45Te lo diré cuando nos veamos.
00:43:48Veámonos en dónde vivía Yoshi.
00:43:53A las 7.30.
00:43:55No, a las 7.
00:43:55A las 7.30.
00:43:55No, a las 7.30.
00:43:56¿Por qué?
00:43:56No, no, no.
00:44:26No encontré nada. Está limpio. Es increíble.
00:44:47¿En serio?
00:44:48Sí, en serio. Espere. Dígame, ¿qué es lo que usted vio?
00:44:52¿Usted cree que su esposo la está engañando o algo parecido?
00:44:56Este no es asunto tuyo.
00:44:59¿Seguro que investigaste bien?
00:45:01Se lo juro. Ya sabe cómo trabajo.
00:45:05No se preocupe por nada. Será mejor que invite a su esposo a cenar, señora.
00:45:09No se preocupe por nada.
00:45:39Págueme como prometió.
00:45:45Le enviaré la grabación de la conversación con su esposa. Ahí verá que lo cubrí.
00:45:51Espera. No importa que...
00:45:54Usted tuvo un pasado salvaje.
00:45:58¿Y por qué veía a Oyo Shin tan a menudo antes de morir?
00:46:02Dije que no tengo nada que ver con esa mujer.
00:46:12Maldito loco.
00:46:16Ya no me vas a ayudar, así que tengo que buscar cómo ganarme el dinero.
00:46:20Eres un miserable. ¿Cómo te atreves a traicionarme?
00:46:33No. Lo que pasa es que yo...
00:46:35¿Qué?
00:46:36No me digas que encubriste a Subin para que le siguiera robando.
00:46:40No, espere.
00:46:52Págueme como prometió.
00:46:53Le enviaré la grabación de la conversación con su esposa.
00:46:57Ahí verá que lo cubrí.
00:46:58Espera. No importa qué...
00:47:00Usted tuvo un pasado salvaje.
00:47:02¿Y por qué veía a Oyo Shin tan a menudo antes de morir?
00:47:06Dije que no tengo nada que ver con esa mujer.
00:47:13¿Cómo que Subin y Oyo Shin se veían a menudo?
00:47:20¿Debería llamar a mi hermano?
00:47:25¡Mierda!
00:47:26Yo tampoco lo sé.
00:47:28Sí. Solían verse a menudo antes de que ella muriera.
00:47:32Yeong-sik los vio por casualidad.
00:47:35¿Por qué se veían?
00:47:37Creo que encontró algo sucio sobre Yeong-su-bin.
00:47:41Por cierto, cree que esté involucrado en la muerte de esa mujer.
00:47:49Cierra la boca.
00:47:505 de diciembre de 2022.
00:47:57Día de la muerte de Oyo Shin.
00:48:00¿Dónde está Subin?
00:48:01¿Cómo voy a saberlo?
00:48:09Su llamada...
00:48:10Don Wey de demonios se metió.
00:48:27Ese maldito...
00:48:29Señora, no confíe mucho en él.
00:48:30Ese infeliz planeó todo el engaño.
00:48:37Yeong-sik intentó detenerlo.
00:48:40Usted no tiene idea de todo lo que hizo ese maldito.
00:48:44Ingresa contraseña.
00:48:59Abierto.
00:49:00Abierto.
00:49:00Soy Yeong-miho.
00:49:18Si está libre, ¿podemos vernos esta noche?
00:49:21En el tercer piso del estacionamiento subterráneo.
00:49:23¿Está bien a las 8 p.m.?
00:49:25¡Suscríbete al canal!
00:49:5520 millones de guones.
00:49:58No son para devolver.
00:50:01Tengo mis razones.
00:50:09Llegué.
00:50:11Hablamos después.
00:50:15¿Dónde estás?
00:50:17Veámonos enfrente del edificio.
00:50:25Vaya.
00:50:41Es increíble, ¿no?
00:50:43El apartamento de mi hija.
00:50:45¿Quería verme?
00:50:46¿Por qué tanta prisa?
00:50:49Tómate tu tiempo.
00:50:54Oye, ¿tienes dinero?
00:50:56Vamos, ya.
00:51:02Yo sé algunas cosas.
00:51:04Si quieres que hable.
00:51:08Yo quiero dinero.
00:51:09Buenas noches.
00:51:22Hola.
00:51:22Hola.
00:51:22¿Verás al papá de Min Seong?
00:51:37Estoy con él en el ascensor y parece que se va a casa.
00:51:40Sí.
00:51:42Puedes detenerlo en el piso 18.
00:51:45Voy para allá.
00:51:45¿Podrías acompañarme?
00:52:05Te lo suplico.
00:52:07Tengo algo para Min Seong.
00:52:09Ya sabes cómo están las cosas entre Yunga y yo.
00:52:16Lo compré hace un tiempo y quería dárselo.
00:52:18Ah.
00:52:20Sí.
00:52:21Vamos.
00:52:24¿Y tienes la información que querías?
00:52:27Y yo el dinero que quiero.
00:52:30Creo que es justo, ¿no?
00:52:32Entonces, deme la información.
00:52:34Yoshin vino a verme una semana antes de morir.
00:52:41Después de no hablarme en años.
00:52:45Me dio una llave.
00:52:48Dijo que su vida dependía de ella.
00:52:52Que se la diera a la policía si algo le pasaba.
00:52:57Luego dijo que la tirara.
00:53:00La guardé unos días.
00:53:02No sabía para qué era.
00:53:03Y me sentía incómoda.
00:53:05Por eso la estaba devolviendo.
00:53:09Pero eso pasó.
00:53:12Un día antes de que muriera Yoshin,
00:53:14al día siguiente me llegó el mensaje de que el paquete fue entregado.
00:53:18¿Sabes a qué hora fue?
00:53:24El resto no es gratis.
00:53:26También estoy segura de que alguien estaba ahí ese día.
00:53:29Y que esa persona se llevó el paquete.
00:53:33¿Está haciendo dinero con la muerte de Yoshin?
00:53:36¿Quién te dijo eso?
00:53:38¿Eso qué importa?
00:53:39Dijo que no saber era pecado.
00:53:42Entonces, ¿cómo podría alguien que se dice madre
00:53:44ser tan cruel con su propia hija?
00:53:47No importa eso.
00:53:48Ella ya está muerta.
00:53:51Mejor márchese.
00:53:52No quiero esa clase de información.
00:53:53¿Sabes por qué fue que murió mi hija?
00:53:57Es que sin mí
00:54:07no vas a encontrar nada.
00:54:10¿Qué quieres?
00:54:28Ella sabe que alguien estaba esa noche.
00:54:32¿Y eso qué?
00:54:34La investigación ya terminó.
00:54:36¿Y crees que ella se rendirá?
00:54:40Parece que no quieres que se rinda.
00:54:44Escúchame.
00:54:46Ya no tenemos nada que tratar.
00:54:49Así que piérdete.
00:54:50¿Dónde estás?
00:55:01¿Por qué no has llegado?
00:55:02En el piso 18.
00:55:03La madre de Arín dijo que tiene algo para mí,
00:55:05Inseong.
00:55:09¿Dónde estás?
00:55:10Subín está fuera de mi casa.
00:55:11Ah, ya debo irme.
00:55:25Por favor, espera.
00:55:27Mira.
00:55:29Esto lo dejaste en la casa de Yoshin, ¿verdad?
00:55:33¿Qué?
00:55:34No entiendo de qué hablas.
00:55:36Sé que alguien te vio hace una semana en el décimo piso.
00:55:40Entonces tú lo dejaste.
00:55:41Vaya, ¿qué dices?
00:55:42Yo no...
00:55:43Yo no lo hice.
00:55:46¿Qué relación tenías con Yoshin?
00:55:53Kang Do-Yun.
00:55:54¡Esa perra y yo!
00:55:56No tenemos nada que ver.
00:55:58Nada pasó entre nosotros.
00:56:01¿Con Kang Do-Yun?
00:56:06¿Qué?
00:56:11¿Sabes que tuve un mal presentimiento?
00:56:24¿Ahora vas a molestar a mi marido?
00:56:27¿Ahora te vas a empeñar en molestar a mi familia?
00:56:29Kang Do-Yun-A?
00:56:31El día que Yoshin murió, ¿sabes dónde estaba tu marido?
00:56:40¿Por qué la gente tiene tanto miedo de que los atrape en algo?
00:56:44Si son inocentes, no deberían preocuparse.
00:56:47¡Eso no es asunto tuyo!
00:56:50No te vuelvas a acercar a mi marido, ¿me entendiste?
00:56:53¿Qué?
00:56:53De ahora en adelante evita a esa mujer.
00:57:11No traerá nada bueno.
00:57:15Subin.
00:57:19¿Dónde estabas?
00:57:20El día que Yoshin murió, nunca contestaste, llegaste tarde.
00:57:27¿Por qué actúas así?
00:57:30Estaba con un amigo.
00:57:31¿Qué amigo?
00:57:32¡Un amigo!
00:57:33¿Qué es lo que no sé?
00:57:36Me estás ocultando algo.
00:57:39Si eso es lo que te preocupa, ten la confianza de decirme.
00:57:42Puedo solucionarlo.
00:57:43¡Carajo, ya basta!
00:57:45¿Soy un niño?
00:57:46¿Por qué siempre crees que no puedo hacer nada por mí mismo?
00:57:52¡Yo me encargo de mis problemas!
00:57:54¡No me encargo de mis problemas!
00:58:24Subin, buscando ubicación.
00:58:29¡Salud!
00:58:34¡Felicidades!
00:58:35¡Eres un hombre libre!
00:58:37Y todo es gracias a ti, abogado Lee.
00:58:41¡Salud!
00:58:42En serio, ¿qué pasó ese día?
00:58:45Dime.
00:58:46Ahora ya puedes contarme todo.
00:58:52Ya te lo dije.
00:58:55Esa es la verdad.
00:58:56Hablo en serio.
00:58:58Deberías decirle la verdad a tu abogado.
00:59:02Para prepararme para lo inesperado.
00:59:04Bueno, aún no estoy tan borracho.
00:59:15Toma.
00:59:16¿Le traejo debería decirte la verdad?
00:59:37¿Lo podrás soportar?
00:59:41Ponme a prueba.
00:59:42Yo le apoye a Lee.
00:59:55Yo apoye a Lee a Joshi.
00:59:57¡Muchas gracias!
00:59:58¡K
01:00:18¡Gracias!
01:00:48¡Gracias!
01:01:18Madres felices y fatales
01:01:25¿Por qué quieres saber?
01:01:28¿Crees que Oyo Shin chantajeaba a Junsu Bin y la asesinó?
01:01:32¿Acaso sabes algo?
01:01:34Esto no es el final
01:01:35Aunque es un caso cerrado
01:01:38Si alguien es persistente
01:01:40Podrían encontrar una pista crucial
01:01:43Jijol, ¿tú dibujaste esto?
01:01:48Debemos llevarnos esto a la tumba
01:01:55¿Lo viste?
01:02:02Debería sospechar de la gerenta Wang Hille
01:02:04Los motivos de un asesino suelen ser amor, resentimiento o dinero
01:02:09¡Estás loca!
01:02:16Haré cualquier cosa por proteger a mi familia
01:02:18Necesito ver con mis propios ojos
01:02:22Si es Junsu Bin o la gerenta Wang
01:02:24¿Quién se reúne con Kando Jun?

Recomendada