Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00You can't be back in the next time.
00:04I'll never get any contact.
00:07I'm home.
00:09If you tell me what you want to tell me,
00:13...
00:14...
00:15...
00:16...
00:17...
00:18...
00:19...
00:20...
00:21...
00:22...
00:23...
00:25...
00:30...
00:31Boyakoの様子はどうだ?
00:32だいぶ新しい生活になれたようです。
00:40そろそろじゃないのか。
00:46早く誘拐犯を逮捕させてこの件を終わらせるんだ。
00:55Moeco
01:02Hello
01:05Welcome
01:09How did you go?
01:13Yes, it was fun
01:15Are you working?
01:17Are you studying?
01:19Yes, everyone is good
01:21That's right
01:23What do you want?
01:27Like a camera?
01:29It's okay
01:31So
01:33I'm going to do it
01:35Yes
01:37Yes
01:39Yes
01:41Yes
01:43Yes
01:45Yes
01:47Yes
01:49Yes
01:51Yes
01:53Yes
01:55I'm not
01:57Yes
02:01Yes
02:03Yes
02:04Yes
02:05Yes
02:06Now
02:07Yes
02:09Yes
02:10Yes
02:11Yes
02:13Yes
02:14Yes
02:15Yes
02:16I'm
02:17Yes
02:18I'm a parent of the child.
02:45What the hell?
02:47What the hell are you, Asahi-san is a senior, right?
02:50That's what I'm talking about when I was at school.
02:53At first, Asahi-san and I are a part of it.
02:56I've always heard that he's a man who's頼り to be a man.
03:00Who's that?
03:01It's Asahi-san.
03:04I've also heard that he's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man.
03:17I'm leaving my business.
03:21Eh?
03:26I've always had my life in my life.
03:33It's your fault...
03:35I'm the理由 of my cause.
03:38You're good.
03:41You're a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man who's a man.
03:46That's what I want to do with my father.
03:50That's not it. I'd rather want to put it on the記事.
03:53That's what I want to do.
03:57What do you think?
03:59My life was only for me.
04:16I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
04:46ゆきこ先生、私、嘘をついていました。耳に伝えたいこと、何もないって、あれは嘘です。
05:16私、最後に、あの子に、とてもひどいことを言いました。
05:30お母さん。
05:31お母さんじゃない。娘でもない。血も繋がってない。
05:40本当はすぐにでも飛んでいって、謝りたいと思っています。
05:46逮捕される前に、せめて一度だけ。
05:54もちろん、許されることではないとわかっています。
06:00でも、この先、あの子がずっと傷ついたままだと思うの。
06:06ひろみ先生、あなた、耳ちゃんにできることはもう何もないって思ってるんじゃない?
06:24けどね、いつかどこかで、ばったり出会うかもしれない。
06:34もしくは、風の噂で、あなたがどんな生き方をしているか、耳ちゃんの耳に伝わることがあるかもしれない。
06:46その時、どんなあなたであるか、背中で耳ちゃんに伝えられることがあるんじゃないかな。
06:58ご視聴ありがとうございました。
07:18ご視聴ありがとうございました。
07:35相談て。
07:36おざおざ、すいません。
07:38暇だから。
07:42迷ってるんです。
07:44記事にしていいのかなと。
07:47は?
07:51これは正しいことなのかなって。
07:54はぁ。
07:57ははははは。
08:00週刊識者が、正しいかどうかなんて悩み始めたらおしまいよ。
08:07私はね、ご存知の通り、組織の上を目指すことだけを考えて生きてきた。
08:15でも、出世したのは男だけ。
08:22後悔はしてないけど、たまに考えるんだよね。
08:27もっと別の生き方もあったかもなって。
08:37記事にするかしないか、後悔しない方を自分で選びなさい。
08:46はぁ。
08:47はぁ。
08:48はぁ。
08:49はぁ。
08:50はぁ。
08:51はぁ。
08:52はぁ。
08:53はぁ。
08:54はぁ。
08:55はぁ。
08:56はぁ。
08:57はぁ。
08:58はぁ。
08:59はぁ。
09:00What are you doing?
09:02I'm not sure if you're going to get a drink, but...
09:07What's that?
09:09Well, it's all about everything.
09:14I've been working on a lot.
09:16I'm not sure if I can't get any questions.
09:19I'm not sure if I can't get any questions.
09:22I've got a lot of questions.
09:25でもですね
09:26での生地
09:28本当に出せた
09:31car
09:32bekannt
09:34考え直してくれないか
09:35
09:35ここOC
09:36近際と決裂したんじゃないの
09:37pastor
09:41天秤に懸戒みたい
09:44あの人に向かついていることと
09:46これまであの人にすごいなこと
09:49そしたら
09:52こっちの方が
09:53It was a little heavy.
09:58And then,
09:59he said,
10:01he said,
10:04he said,
10:06and he said,
10:11he said,
10:14he said,
10:17I don't know.
10:19I don't know.
10:22I know him.
10:24He's a good chef.
10:26He's a nice chef.
10:30He's a very proud wife.
10:34He's a very proud man.
10:40What?
10:42He's a great gift.
10:44You're a real journalist.
10:54Yes.
10:58What do you know?
11:14Oh
11:44I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
12:03What kind of person you are, will you tell me to tell you about your back?
12:14What kind of person you are, will you tell me to tell you about your back?
12:35It's time for me to be able to do something like that.
12:42I can't think.
12:52You're late.
13:03Moeco, let's go.
13:08How's it going?
13:15I'm going to go to the other side.
13:17Eh?
13:18I'm going to go.
13:20Yeah.
13:25Use it.
13:28I think I'm surprised.
13:32But I don't have to worry about it.
13:42When you were born, my mother came out and said,
13:47she said,
13:48she said,
13:49she said,
13:50she said,
13:52she said,
13:53she said,
13:54she said,
13:55she said,
13:56she said,
13:58she said,
13:59she said,
14:01she said,
14:02she said,
14:03she said,
14:05she said,
14:06she said,
14:08she said,
14:09she said,
14:10she said,
14:11she said,
14:13she said,
14:14will you?
14:17Moeco was the thought,
14:19I was always looking for the last time.
14:23Really?
14:24Did you hear me?
14:39Moeco
14:45I've seen my dreams
14:47I'm not sure how to play this game.
14:54I'm not sure how to play this game.
15:17Yeah.
15:18Yeah, yeah.
15:19So, I'm like, go and...
15:20Switch back, switch back.
15:21Switch back, switch back.
15:22Yeah, so, so, so.
15:24I thought I was a dream, but...
15:30Maybe...
15:32探してくれてありがとう
15:49それと
15:52スーパーの名前も
15:56ありがとう
16:02幸せであってほしい
16:12もう会うことはできなくても
16:17私のことは
16:20忘れてしまっても
16:23どうか
16:26笑っていて
16:29誰も
16:31その日に
16:34誰も
16:36誰も
16:38彼を
16:40知り分けたら
16:41彼は
16:42誰も
16:43誰も
16:45誰も
16:46誰も
16:48誰も
16:49誰も
17:21What?
17:51What are you doing?
18:21What are you doing?
18:51What are you doing?
19:21What are you doing?
19:51What are you doing?
20:21What are you doing?
20:51What are you doing?
21:21What are you doing?
21:51What are you doing?
21:53What are you doing?
21:55What are you doing?
22:25What are you doing?
22:27What are you doing?
22:29What are you doing?
22:31What are you doing?
22:33What are you doing?
22:35What are you doing?
22:37What are you doing?
22:41What are you doing?
22:43What are you doing?
22:45What are you doing?
22:47What are you doing?
22:50I'm doing...
22:51What are you doing?
22:53What are you doing?
22:55What are you doing?
22:57What?
22:58What?
22:59You're a lie.
23:00I'm a lie.
23:04What?
23:09What?
23:14What?
23:19What?
23:20What?
26:35Well, I hope you would.
26:38This is your pleasure.
26:38It took power.
26:42Give thanks.
26:44We should make my name safe.
26:46And you're welcome ?
26:48
26:49You...
26:51Are you...
27:04I'm...
27:05Are you...
27:06Are you...
27:07I'm...
27:08Aka-ri-chan...
27:10I...
27:14His wife's life.
27:24I've never been able to accept my soul.
27:35I hate you, and I hate you.
27:41And, I'm going to die.
27:50I'm like, I'm like this.
27:57The Akaari was alive.
28:01She was a short life, but she was a small body.
28:07She was alive.
28:11今は全てを受け入れています。
28:18何故ですか。
28:25私は未だにあなたは許せずにいます。
28:32教えてください。
28:34どうして。
28:37どうしてそんなことができるんですか。
28:44あの子のためです。
28:48あの子には、私のようになってほしくないから。
28:54人を恨んで、自分を見失ってほしくない。
29:01人を受け入れる、強い大人になってほしい。
29:11これから、自主します。
29:16また、会えるよね。
29:31また、会えるよね。
29:42会っていいよね。
29:46会っていいよね。
29:53どうして。
29:55お父さん、お母さん捕まらないよね。
30:01約束したよね。
30:03約束したよね。
30:09ミミ。
30:14モエコちゃん。
30:18私のことは、何も心配しなくていいから。
30:28いい?
30:29私のことは忘れていい。
30:31あなたは、自分のご家族と、
30:36幸せになることだけ考えればいいから。
30:39無理だよ。
30:41私、お母さんがいないと。
30:44無理じゃない。
30:46あなたは大丈夫。
30:48大丈夫じゃないよ。
30:51大丈夫。
30:54お母さん、知ってるよ。
30:57あなたがどんなに強くて、優しくて、
31:02どんなにいい子か。
31:09初めて会った時から、
31:13あなたは可愛くて。
31:16パン。
31:18お母さん見つけた。
31:21お母さん、楽しいね。
31:26いつも、好きなことに一直線で。
31:32ミミ、お勉強いっぱいして、
31:34通称さんになる。
31:36ずっと、優しい子で。
31:41お母さんに、笑っていてもらうこと。
31:45お母さんが悪い人でもいい。
31:46ずっと、お母さんの子がいい。
31:51お母さんが悪い人でもいい。
31:58ずっと、お母さんの子がいい。
32:01お母さんは、
32:06そんなあなたが、可愛くて、愛しくて。
32:12だから、あなたを盗んでしまった。
32:24いい?
32:29あなたは、何も悪くない。
32:32あなたは、これから幸せになるの。
32:36周りの人を愛して、愛されて、
32:41いつか夢を叶えて、素敵な大人になる。
32:47母さん。
32:52だから、大丈夫。
32:54母さん。
32:56私のこと。
33:09好き?
33:14I love you.
33:21I love you.
33:26I love you.
33:29Really?
33:33I love you.
33:38I love you.
33:40I will forever.
33:44I love you.
33:46Call me.
33:52Mimi?
33:54I love you.
33:56Mimi?
33:58I love you.
34:04Mimi?
34:06I love you.
34:14Mimi?
34:16Mimi?
34:18Mimi?
34:20Mimi?
34:22Mimi?
34:24Mimi?
34:26Mimi?
34:28Mimi?
34:30Mimi?
34:32Mimi?
34:34Mimi?
34:36Mimi?
34:38Mimi?
34:40Mimi?
34:42Mimi?
34:44Mimi?
34:46Mimi?
34:48Mimi?
34:50Mimi?
34:52Mimi?
34:54Mimi?
34:56Mimi?
34:58Mimi?
35:00Mimi?
35:02Mimi?
35:06Mimi?
35:08Mimi?
35:10They asked you for the entire head.
35:12với
35:24I'll see you next time.
35:54I've signed a contract for the purchase contract.
35:59I'm going to go back to the switchback.
36:04I'm going to start with the question.
36:11Any other questions?
36:14Yes, please.
36:19.com news of Siozaki.
36:22.com.
36:24.com.
36:26.com.
36:47被害者遺族はあなたに復讐するためにあなたの事情を誘拐し10年間自分の娘として育てた
36:57これは事実ですか
37:00事実だとしたらなぜ警察に通報しないのですか
37:07あなたは身内の不祥事から始まったこの事件を隠そうとした
37:13つまり有機乗務 あなた自身の保身のために通報しないのではないですか
37:19私の辞書が被害者のご遺族に誘拐されたというのは
37:43事実ではありません
37:50二人は本物の親子です
38:04これからも二人は変わらず親子です
38:11これからも二人は変わらず親子です
38:18中越さん
38:25責任を果たしてください
38:27中越さん
38:36責任を果たしてください
38:42はい これから警察に
38:49僕が言っているのは親としての責任です
38:57子供にとって最も幸せな環境で
39:02子供を育てることです
39:06私も親としての責任を果たします
39:15あなたもそうしてください
39:21そうしてください
39:42子供を育てることです
39:53子供を育てることです
39:58子供を育てることです
40:03Oh, my God.
40:33Oh, my God.
41:03Oh, my God.
41:33Oh, my God.
42:02Oh, my God.
42:32Oh, my God.
42:34Oh, my God.
42:36Oh, my God.
42:38Yeah.
42:40Yeah.
42:42Oh, my God.
42:44Oh, my God.
42:46Oh, my God.
42:48Oh, my God.
42:50Oh, my God.
42:52Hey.
42:54Oh, my God.
42:56Oh, my God.
42:58Oh, my God.
43:00Oh, my God.
43:02Oh, and then?
43:04Oh, my God.
43:06Oh, my God.
43:08Well, I'm not a boss, but I'm not a boss, but I'm not a boss.
43:13Well, then...
43:16Hey, Asahi!
43:18What? Asahi?
43:21I'm not a boss.
43:24I'm waiting for you.
43:27I love you.
43:32乾杯!
43:33乾杯.
43:40ところで、二人はいつから付き合ってるの?
43:42え!?
43:43いやいやいやいやいやいやいやいやいやいや〜
43:44全然つき合ってないです。
43:46つき合ってないですから。
43:49おっ!
43:49びっくりした〜。
43:51おーっとしてると危ないよ。
43:52そっちこそ滑るぞ〜。
43:54仕事頑張って。
43:56I'm not sure.
43:58I'm not sure.
44:00I'm not sure.
44:02I'm not sure.
44:04I'm not sure.
44:10O父さん!
44:12Oh.
44:18O使い, take a look.
44:20Ah.
44:22It's well done.
44:24I'm not sure.
44:26Fine.
44:30Okay.
44:31Okay.
44:38Okay.
44:40Okay.
44:41Okay.
44:47Okay.
44:49Okay.
44:50Okay.
44:51And then we can get a napkin, so we can get a napkin.
44:57Then we can get some napkin.
45:04Then we can get a napkin.
45:08The napkin is still not too late.
45:13It's time to get a napkin.

Recommended