- yesterday
مسلسل الأمير (برنس) الموسم 3 الحلقة 8 والأخيرة مترجمة
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:59çünkü kuzey unutmaz
00:02:02موسيقى
00:02:34موسيقى
00:02:36موسيقى
00:02:38موسيقى
00:02:40موسيقى
00:02:42موسيقى
00:02:44موسيقى
00:02:46موسيقى
00:02:48موسيقى
00:02:50موسيقى
00:02:52موسيقى
00:02:54موسيقى
00:02:56موسيقى
00:03:28موسيقى
00:03:30موسيقى
00:03:32موسيقى
00:03:34موسيقى
00:03:36موسيقى
00:03:38موسيقى
00:03:40موسيقى
00:03:42موسيقى
00:03:44موسيقى
00:03:46موسيقى
00:03:48موسيقى
00:03:50موسيقى
00:03:52موسيقى
00:03:54موسيقى
00:03:56موسيقى
00:03:58إذا كنت
00:04:14threat
00:04:14هي
00:04:15وث Sagitt
00:04:16지난
00:04:16النقد
00:04:23Region
00:04:24هل تعط نقيقه؟
00:04:26وصلت؟
00:04:28وصلت أنه حسنين!
00:04:29لا تبعونا بالبحث بيه!
00:04:32ومن المسجمع الخارجييني قبل ان تت Bilal في الدوم الا البيتراتي!
00:04:35لا تريد أن يتعطل!
00:04:38الآن!
00:04:44كانت تنيني الخارجيني لكي!
00:04:47إلى إلى إلى جنة الخارجين!
00:04:51ابي لتفنوا بن براية السري Blues
00:04:54الإن قبل أن بين الطل slash اوضاء
00:04:58empresa
00:04:59عروس العشور
00:05:07واجدون
00:05:10ن зач � min
00:05:12جلس
00:05:13ان تلول
00:05:14كان معنا
00:05:15بمع Madison
00:05:16اوضاء
00:05:18انت
00:05:19انت
00:05:21ث buenas نعم
00:05:24ليسيدا
00:05:27احبارما
00:05:30هل عارفا
00:05:32وأسفا
00:05:32من النقل
00:05:34لطولSM
00:05:34امه
00:05:36ام usu
00:05:37ان ten
00:05:39ما تخ Lunok
00:05:41روبز شكر
00:05:42وقد اصعد
00:05:46ما يوجد
00:05:47نحل
00:05:48ح السلسل
00:05:49شكو
00:05:51ولا ciudad اعوذى التوت strategicي didnيا simول اش شركةní شركة
00:05:58حرار افخار افخار افخار افخار او Crimea
00:06:02هر افخار انتقاط بالقراص بشي
00:06:07حرار افخار جمعتاه؟
00:06:10افخار بتنفسك الا افخار من العمدةه للقراص بار وخاصة بخاصة
00:06:14بروالوب في التغالير
00:06:16افخارك من قبل ا Pennان العدية
00:06:18...شوف...
00:06:20...بaban denilen adamla hasretini gider de...
00:06:22...ondan sonra tekrar sürgüne gönderirsin.
00:06:24Tamam mı benim güzelim?
00:06:25Kimse bir yere gitmiyor artık.
00:06:27Hepimizi ilgilendiren çok önemli bir konu var.
00:06:29Aynen öyle.
00:06:31Kraliçe aşariye haklı.
00:06:34Benim bir an önce Vlad'ı yakalamam lazım.
00:06:36Fatih Bey'e söz verdim.
00:06:37Sizin sözünüzün hiçbir hükmü yok.
00:06:39Macar Kraliçesini Osmanlı'nın karşısında kuracağı ittifakta...
00:06:42...kendisinin yanında olacağımıza dair söz verdim.
00:06:45Ne?
00:06:46Kadın, sen deli misin?
00:06:47Başım belada diyorum.
00:06:48Öldürtecek misin sen beni?
00:06:48Kimsenin peşinden gitmiyoruz artık.
00:06:50Aynen öyle.
00:06:51Vlad'ı yakalamamız lazım.
00:06:52Fatih Bey sizinle izledim.
00:06:53Macar Kraliçesine söz verdim.
00:06:55Küçük Prens kaçırmışlar.
00:06:57Ağlık bir şey yok.
00:06:58Olabilir bunlar.
00:06:58Her zaman olan şeyler.
00:06:59Günümüzde herkes kaçırılıyor.
00:07:00Birileri kaçırılıyor, birilerine geri veriliyor.
00:07:02Alıyorsun parası...
00:07:03Ne?
00:07:04Ne?
00:07:05Küçük...
00:07:05Başlayın tırtılım kaç.
00:07:11Gel böyle karakoz.
00:07:11Ferah!
00:07:12Ah!
00:07:13Ah!
00:07:13Ah!
00:07:14Ay!
00:07:14Bu
00:07:21Ay!
00:07:22Ah!
00:07:22Ah!
00:07:22Ah!
00:07:22Ah!
00:10:55ها، سانгу، شهر مitte
00:11:20اس diameter
00:11:24بل الديني في المساعدت بالمساعدة من هذا البيعي
00:11:27ما��� هذا الانترز termافي
00:11:30اجب اليه ويقعه شكرا على هذا البيعي
00:11:33الانترزرات التحصل البيعي
00:11:43وققضى بrels أنتظر Please بها بكثير
00:11:45الانترزر الجديدة اليي اناترجم의 المنظر
00:11:47الانترزرر رات اللعينة
00:11:50الانترزر بالمساعدة
00:11:51نعم
00:11:52...هن azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:54Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes...
00:11:55...çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes'im.
00:11:57Kodunsa bul. Yani bir yaşam önündeyiz.
00:12:00Kötü haber ne o zaman?
00:12:01Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:03Hiç mantıklı değil.
00:12:04Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:06Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:08Olay basit.
00:12:09Kaybettiği için yediremedi, hırs yaptı.
00:12:11Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:13Ne Osmanlı'sı be? Bana karşı.
00:12:14Kuzeydemiz bununla karşılaştık.
00:12:15Gökler Kutsası'nın eski Kırım, Karen.
00:12:17Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:19Yani şöyle anlatayım size. Planı şu.
00:12:22Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:24Ya Fransız.
00:12:25Tamam artık ya.
00:12:28Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:31Bu mu hepsi?
00:12:32Ya al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:34Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum ya.
00:12:35Siz de söyleyeyim. Buyurun.
00:12:39Sangu.
00:12:40Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
00:12:49Hiçbir şey bilmiyor.
00:12:53Tamam.
00:12:56İki soruydunuz burası yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:13:00Mayık koyayım.
00:13:03Nereye çağırıyorsun?
00:13:07Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:09Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:14Aşar ya.
00:13:15Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:17Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:22Yani nereye gidiyoruz?
00:13:24Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:31Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:32Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:34Orion, Lark.
00:13:36Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:40Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:43Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:48Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:51Getirin.
00:13:54Ay ne bu?
00:13:58Para bul mu?
00:13:59Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:14:02Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:03Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:07Fakirler de malını korumayı öğrensin canım.
00:14:09Değil mi?
00:14:11Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:14Güzel.
00:14:16Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:18Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:20Emredersiniz kraliçem.
00:14:24Sen bak.
00:14:32Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaşmaya istekli görüyorum.
00:14:36Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:38Güzel tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:40Tamam kraliçem prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:42Biliyorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:44Demirzi'den çıkmadı.
00:14:46Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:48Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:51Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:53Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:56Merak etmeyin kraliçem.
00:14:58Aksi mümkün değil.
00:14:59Baba.
00:15:01Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:04O onur benim baba.
00:15:09Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:12Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:15Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:19Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:21Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten hadi.
00:15:23Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:25Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:27Anne ne yapıyorsun mezuniyet mi bu ya?
00:15:29Kraliçemiz haklı.
00:15:30Kraliçenin anasına söyleyin savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:36Kraliçenin babasına söyleyeyim ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:39Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:40Neredeler?
00:15:59Bir saat önce buradalardı.
00:16:01Lök söylesene.
00:16:02Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:05Şurada biri var.
00:16:11Nerede?
00:16:12Yakalayın.
00:16:13Ah koş.
00:16:14Dur.
00:16:14Koş koş.
00:16:15Gel buraya.
00:16:16Kaçma sen.
00:16:18Gel buraya.
00:16:18Kaçma.
00:16:20Gel.
00:16:21Gel.
00:16:21Gel.
00:16:22Gel buraya.
00:16:25Bırakın.
00:16:26Ne oldu?
00:16:26Eskileceğim.
00:16:31Bağıştayım yeni kraliçem.
00:16:32Ben bir şey yapmadım.
00:16:33Ne olursunuz yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:36Ne bu halin?
00:16:37Kim verdi sana bunları?
00:16:39Ben verdim.
00:16:51Ah.
00:16:52Ah.
00:16:52Ah.
00:16:53Ah.
00:16:53Ah.
00:16:54Ah.
00:16:54Ah.
00:16:55Ah.
00:16:56Ah.
00:16:56Ah.
00:16:56Ah.
00:16:56Ah.
00:16:56Ah.
00:16:57Ah.
00:16:57Ah.
00:16:57Ah.
00:16:57Ah.
00:16:57Ah.
00:16:58Ah.
00:16:58Ah.
00:16:58Ah.
00:16:59Ah.
00:16:59Ah.
00:16:59Ah.
00:16:59Ah.
00:17:00Ah.
00:17:00Ah.
00:17:00Ah.
00:17:00Ah.
00:17:03Fakfim Ola.
00:17:16Sen savaş için ayırdığımız ganimeti halka mı verdin?
00:17:32Evet.
00:17:33Aynen öyle yaptım amca.
00:17:34Ne fark eder?
00:17:35Ha savaştan önce, savaştan sonra.
00:17:36Moral olsun istedim.
00:17:37Geri zekalı onlar ordunun ikmalı için gerekli harcamalarda kullanılacaktı.
00:17:41Ah.
00:17:43Tazi kralıca görüyor musunuz?
00:17:44Aşar o kadar toysun ki.
00:17:45Biraz stratejik düşün kızım.
00:17:47Bılet olduğun için karşında bir ordu var.
00:17:48Çakır çakır giyinmişler.
00:17:50Takmış takıştırmış, sürmüş sürüştürmüşler.
00:17:51Kişisel bakımın hijyenine özen gösteren bir ordu.
00:17:53Üstlerinde bir sürüm mücevher.
00:17:55Dersin ki bunlar nasıl bir ordu ya?
00:17:56Demek ki ne kadar insan yendilerse bütün ganimetleri koyacak yer bulamayıp üstüne takmışlar dersin Aşaryacığım.
00:18:02Bu iş böyledir.
00:18:03Savaşa belki 8-10.
00:18:04Hatta 14-0 önünde başlayacağız.
00:18:07Kralıcığım.
00:18:08İnşallah.
00:18:09Kralıcığım.
00:18:10Kralıcığım.
00:18:10Gel gel.
00:18:11Senin o zengi gelin.
00:18:12Abi tatile olacağım ben ya.
00:18:14Kralıcığım.
00:18:15Aşaryacığım kendini bence boşuna yorma.
00:18:17Çünkü hissetmiyorum bile.
00:18:18Dünyanın en güçlü zırhına sahibim.
00:18:20Ülkede ne kadar kapı, cam, çerçeve, baca, şanak, çömle, kılıç varsa erittim ve bunu yaptım.
00:18:25Siz o yüzden mi sabahtan beri demircidesiniz?
00:18:28Şeytanım alak.
00:18:30Evet.
00:18:32Halk nerede?
00:18:33Bütün altınları alıp kaçmışlar.
00:18:37Ne oldu Aşaryacığım?
00:18:39Burada çarşıda eğiliyorlardı sana böyle.
00:18:41Canını vermek için sabır sığınıyordu bunlar senin için.
00:18:43Ne oldu?
00:18:443-5 kuruş altın görünce elleri defolup gittiler değil mi?
00:18:46Halk böyledir Aşaryacığım.
00:18:47Mesela şu anda az önceki adam nerede?
00:18:50Gördün mü?
00:18:55Biz bir şey biliyoruz da bunları hafa içinde yaşatmıyoruz.
00:18:57Sen yenisin de öğrenirsin.
00:19:00Prens haklı.
00:19:02Neyse yani kraliçeliğin ilk zamanlarında olur böyle talihsizlikler.
00:19:06Ben de yaşamıştım Macarlar bana saldırmış diyor.
00:19:08Tabii tabii.
00:19:09İlk günümü hatırlıyor musunuz kral olduğumda?
00:19:11Direkt Macar prensi gelmişti.
00:19:13Bazı talihsizlikler oluyor aşağıya.
00:19:14Önemli değil.
00:19:15Sonuca odaklanalım.
00:19:16Evet.
00:19:16Madem ordumuz bu kadar ve sefere çıkıyoruz.
00:19:18Hadi gidelim.
00:19:18İlk durak Jardap ormanları.
00:19:20Ben önden gideceğim.
00:19:32Gökler yardımcımız olsun.
00:19:34Oh küçük yumola.
00:19:35Yardım.
00:19:39Hadi.
00:19:42Atları getirin.
00:19:43Cerdap ormanlarında bir gece savaş öncesi.
00:19:58BeyazOver.
00:19:59Evet.
00:20:00Yardım.
00:20:00Yardım.
00:20:01Bir gece savaş öncesi welisim.
00:20:01Yardım.
00:20:03Yardım.
00:20:04Altyazı.
00:20:04Bilim.
00:20:05Yardım.
00:20:05Yardım.
00:20:06Yardım.
00:22:11لارغ
00:22:16شكراً لن ييين
00:22:19يولا اتبعوك
00:22:22تراجع
00:22:25فرصة
00:22:27انتقالي
00:22:37اشتركي
00:22:38شكرا giornو ورغب بالكامي
00:22:43أوه
00:22:48هع oily الظاني
00:22:51علينا أنها سمينت
00:22:53نحن مستعب بالكامي
00:22:54أنا فينك
00:22:57الأ الرياخ
00:22:59اجني hemosut
00:23:02مجمعت们
00:23:02الجمعي
00:23:03سمينى
00:23:05أيضا البحينة ستطق التخبيم من طريق البحين معلومة اليوم بلا principal
00:23:13على هذا الفيحون أنت 나도 لا أعرف اللغة رب العب insects
00:23:21بعض الجرداب نح"; ونالعم
00:23:29سنرم جökler سسنو دعوه بابا.
00:23:38مرحبا مرحبا.
00:26:15مجلس رOC woah
00:26:18اُسْتَ rapp touchdown
00:26:22يُرِي
00:26:25غَظ
00:26:27هههههههههههههههههههههه ďin 32 근�
00:26:38فلديم
00:27:08...هذا نبو من ذلك؟
00:27:09...هذا أهلاك كنت ذلك...
00:27:11...هذا أسقط التخب ولم يصرين حصر النجاح...
00:27:13...مهني في السبب أن تلصد كمه المعينة في مدينة...
00:27:15...هذا وعطي بمقلم المرعي...
00:27:16...تعليوا وقل وقل وضعت بمقلمين...
00:27:18...لغاق، تم يسرون بمقلمين...
00:27:20...زيلون تردون من حصران بمقلمين...
00:27:22...كنون الحصراء السبب، نتعتم بمقلمين بمقلمين...
00:27:23الاق teve خبر smash
00:27:24اي اي اية
00:27:25اي اي اي ات حصلت religious
00:27:26هاي اي اapon أبقى بك ji efficiency
00:27:28ي personajes الري manufactings
00:27:29هاي اي اي اي
00:27:29اي دazzت
00:27:30عم nails
00:27:31بوقن
00:27:32زوج الآن
00:27:33زوج 자
00:27:33نحن أيدي شزيف مزاعدة
00:27:35غير دقاظ
00:27:38اي
00:27:39اي
00:27:53اهههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
00:28:23احبلا .
00:28:25ما يريل عندما اصبحت كل شيء حلها عندي .
00:28:28الباشر .
00:28:31الحبر .
00:28:33لا يشكرون .
00:28:34سيد .
00:28:35وي создرون من أهربان في النهاية .
00:28:38فقد أصبحت الأود .
00:28:40هذه الأشياء كان مرة أصبحت هناك اذن .
00:28:42من أن تباكيدهم .
00:28:44انتبقي .
00:28:47السيد .
00:28:48سيد .
00:28:49مرى صفحة .
00:28:51آه...
00:28:52...ما شريا küçükken yanmıştı.
00:28:54Ben mi?
00:28:56Ha...
00:28:57...بنى anımsıyorum.
00:28:58Kraliçem...
00:28:59...çorba yakmıştı elinizi.
00:29:00Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:29:02Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa sinirim bozma benim.
00:29:05Ay evet hatırladım.
00:29:07شريا nasıl bağırmıştın ya.
00:29:09Nasıl oldu ki o?
00:29:11O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:14Çocukken çok severdiniz safsolu kurcalamayı.
00:29:17Evet.
00:29:18...boyunuzda yetmediğinden...
00:29:20...böyle tencerenin içine direkt elinizi alırmıştınız.
00:29:23Reyyon ne ağlamıştın.
00:29:25Ne ağlamıştın.
00:29:26Evet.
00:29:27Abim mi?
00:29:28Abim benim için ağladı mı?
00:29:29Ne ağlamak? İçi çıktı.
00:29:31Gitti kardeşim ileri gitti kardeşimle elde yedi bütün gün.
00:29:34Çol tabii.
00:29:36O zaman bayağı küçüktüm ben.
00:29:38Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:39Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:41E tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:43Yani eskiler öyle yapardı biz öyle yaptık.
00:29:48Çok güzel zamanlardı.
00:29:51Evet.
00:29:52Çok çok güzel günlerdi gerçekten.
00:30:03Bir şey istiyor musun ağa?
00:30:04Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:06Böyle iz kalmasın.
00:30:07Tamam yarın yaparız.
00:30:08Senin yüzüne bir şey olmaz ağabey.
00:30:10Neymiş o?
00:30:11Yüşsüzsün çünkü ağabey.
00:30:18Bak Gülnur ya bu iyiydi.
00:30:21Kızı yumuşturdunuz sürtük cevabı.
00:30:23Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:25Yüşsüz sürtük.
00:30:27Ya ben de öyleyim ya.
00:30:30Amca bu kızları bu kadar bezlediğime inanamıyorum.
00:30:34Hadi iyi geceler herkese ses yapalım.
00:30:36Çok da.
00:30:37Hadi bakalım.
00:30:38Hadi bakalım.
00:30:39Hadi bakalım.
00:31:06Nereden baksan yedi sekiz kişi varlar.
00:31:23Vay be amca.
00:31:24Matematikte Bongomiya'nın aydınlık yüzlüsün sen ha.
00:31:29Astronomi falan var mı sende?
00:31:30Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:31Bakma lan söyle ama.
00:31:33Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:35Dövebilirdik bence.
00:31:37Yetmez.
00:31:39Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:41Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:44Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:48Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:50Hayır majesteleri.
00:31:53Ne adli mi olur mu öyle şey ben?
00:31:55He.
00:31:57Yazıklar olsun ya.
00:31:59Ya hiç şaşırmadım.
00:32:01Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:32:02Ya bir susun be.
00:32:04Sus.
00:32:06Kimse dövüşmeyecek.
00:32:08Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:11Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:13Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:15Kalbimi.
00:32:16Kalbimi vereceğim aşağıya ula da.
00:32:18Benim de bir planım var herhalde.
00:32:20Ama...
00:32:21Önce oğlumu almam gerek.
00:32:22Kadın!
00:32:25Senin için geldin.
00:32:27Biliyordum köle.
00:32:28Biliyordum geleceğini.
00:32:30Ne demek?
00:32:32Canım pahasına gelirim.
00:32:34Her gece dualar ettim göklere.
00:32:36Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:39Yat!
00:32:41Kadın!
00:32:42Her şey aşk için!
00:32:45Ula deli mi ne demek?
00:32:54Yanlış bir şey mi dedin majesteleri?
00:33:04Bitti mi aşk anırtın?
00:33:05Bitti.
00:33:06İyi.
00:33:07Benimle geliyorsun.
00:33:08Bana bakın.
00:33:10Orada ne olursa olsun.
00:33:12Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:13Burada bekleyeceksiniz.
00:33:15Niye?
00:33:16Özel bir şey konuşacağım.
00:33:17Bulat'la da.
00:33:18Salak!
00:33:19Ne olacak?
00:33:20Gebermemeniz için.
00:33:21Şöyle bir bakıyorum.
00:33:23Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:29Kimse.
00:33:30Kimse.
00:33:34Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:38Ama yani.
00:33:42Majesteleri.
00:33:43Hıh!
00:33:49Taşa mı takıldım ben?
00:33:50Taş mı var?
00:33:52Taş mı var?
00:33:53Evet.
00:33:54Taş var.
00:33:56Geç yanına.
00:34:13Vay vay vay.
00:34:14Vay vay vay.
00:34:18Eski dostum.
00:34:19Eflak boyvodası Vlat.
00:34:21Ama nasıl?
00:34:22Hıh!
00:34:42Tamam mısın?
00:34:44Teşekkürler.
00:34:45Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:48Yani ölümsüzlüğün de bir bedeli var Bulat.
00:34:52Doğrudur.
00:34:55Artık yok edilemezdim.
00:34:56Yok edilmezdim.
00:34:58Yok edilemem.
00:35:00Yok.
00:35:01Edilemem.
00:35:02Yok geri edilemem.
00:35:03Neyse ne.
00:35:05Senin yüzüne ne oldu?
00:35:07Sarp kayalıklarda bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:15Mangala düştüm.
00:35:16Konu bu değil.
00:35:17Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:19Evet.
00:35:20Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:21Anlıyorum.
00:35:22Bir savaş istiyorsun.
00:35:23Al.
00:35:24İstediğin savaşı alacağım.
00:35:25Al.
00:35:30Al.
00:35:32Al hatta.
00:35:33Al bunu da al.
00:35:39Ne oldu şimdi?
00:35:41Bu kadar mı?
00:35:42Bu kadar.
00:35:44Ya sen inanılmaz derecede gerizekalı bir insansın Bulat ya.
00:35:47Madem çocuğu korktuğun için hemen verecektin.
00:35:49Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:50Bir arabaya koyabilirdin.
00:35:51Yanına iki tane bekçi koyabilirdin.
00:35:52Çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:53Ta nerelere geldim ya.
00:35:55Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm ve çok korktuğun gözlerinden alındım zaten.
00:35:58Gelirken yani böyle böyle böyle fel feşir bakıyordum.
00:36:00Ben oraya anladım.
00:36:01Orada bir şey yok.
00:36:02Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için yani o kadar sinirli istiyorum ki sana.
00:36:06Efendim bu gerçekse.
00:36:20Ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:24Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:26Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekoltesi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:31Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:32Ya adam demirini yırttı.
00:36:35Gidelim mi artık?
00:36:56Gidelim mi?
00:36:57Gidelim mi?
00:36:58Gidelim mi?
00:36:59Gidelim mi?
00:37:00Gidelim mi?
00:37:01Gidelim mi?
00:37:02Gidelim mi?
00:37:03Bu ses neydi?
00:37:06Bu ses ne biliyor musun Vlad?
00:37:09Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:12Ne demek şimdi bu?
00:37:14Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:18Hatırladın mı?
00:37:20Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:24...
00:37:27يوم الانتخاركي.
00:39:36يا بلاتبنا haber gönderince ben de sangu'yla size haber yolladım hemen.
00:39:38إكلي مي oynuyorsun sen?
00:39:40Hayır ya ben tekli bile oynayamam. Nasıl ikili oynayayım?
00:39:43Zaten ben şu an kime ne söz verdim, onu bile unuttum.
00:39:54İç iyi olmadı.
00:39:57İç iyi olmadı.
00:40:00Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:40:02Taş mı yiyorsun be adam? Nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:04Ne?
00:40:06Bir şey yok hünkârım kafanızı şişir miyim şimdi?
00:40:10Yarın sabah gün doğumunda, hiç istemediğim bir arazide, görece güçlü bir birliğe karşı,
00:40:16sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:20Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:26Nasıl yapalım?
00:40:29Haber gönderelim, önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:31O zaman tekrar buluşalım, biz sana bir şey söyleyebiliriz.
00:40:33Ya da şimdi gece kaçalım. Zaten uyuyorlardır.
00:40:36Sessiz olursak duymazlar, onlar da yol yorganı diye düşünüyorum.
00:40:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:42من الاكتبال .
00:41:54.
00:41:55.
00:41:56.
00:41:57.
00:41:58.
00:41:59.
00:42:00.
00:42:01.
00:42:02.
00:42:03.
00:42:04.
00:42:04.
00:42:05.
00:42:06.
00:42:06.
00:42:07.
00:42:08.
00:42:09.
00:42:10.
00:42:11.
00:42:12,
00:42:12...الأكداء اشتركوا في القناة...
00:42:14...موضعني...
00:42:16...تعرفتكم...
00:42:18...موضعني...
00:42:20...موضعني...
00:42:27...موضعني...
00:42:29...هذا كان اشتركوا في القناة...
00:42:31...التصالحة كارثية...
00:42:33...مناسبح أن يتعرفون بأنك...
00:42:35...وضعني أكيد بيقال موضع المشكلة...
00:42:37...ميلا بيقصة ليستم...
00:42:38.
00:42:48م؟
00:42:50ضررberكم .
00:43:51prensم teşekkür etmen gereken kişi ben değilim
00:43:54ya
00:43:55aa tabi
00:43:59tenyo tahmin etmeliydim
00:44:01en sevdiğin oğlun tenyo
00:44:03tebrik ederim abi
00:44:06benedien başına geçmişsin
00:44:07senin adına çok mutlu olduk
00:44:09neden mutlu oldun bu kadar
00:44:10sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun
00:44:13o yüzden mutlu oldun
00:44:13ben mi aileme sırt çevirmişim
00:44:15bak
00:44:17لك نحن اليك نحن ذلك
00:44:18على واحدة
00:44:20نحن نحن؟
00:44:22nei عندي متجمع حركتكن؟
00:44:28افرق في نكال حول ما معاعدتك
00:44:30شخص مرحباً كببيلين
00:44:31لاحظت أنكم لاحظة
00:44:34كمغامية دكاثمين
00:44:35متجمع يبقى كببيلين
00:44:36حسينه فلسلمين
00:44:38المنصر أصاب برقدان
00:44:39الفيديوين توجد ربائي
00:44:40ليس بقياً
00:44:44شخصي كببيلين
00:44:46اكسي حالة؟
00:44:48اكسي حالة صباح
00:44:50savaş meydanında düşmanım bilirim
00:44:51ve düşmanıma ne yapıyorsam
00:44:55aynını sana da yaparım
00:44:56vay be
00:44:59böyle he
00:45:01böyle
00:45:03beni mi öldüreceksin abi
00:45:06git buradan
00:45:08prens
00:45:09ne olur
00:45:12bir kerecik olsun sözümü dinle
00:45:14ve herkese al git buradan
00:45:16lütfen prensim
00:45:18tenyo'yu dinle
00:45:19geri kalanlar umurumda değil
00:45:22ama sen git buradan
00:45:24unuttuysanız hatırlatayım
00:45:34biz Bongomyalıyız
00:45:37bizde aileye yamuk olmaz
00:45:40yarın sabah
00:45:44savaş meydanında görüşmek üzere
00:45:46ne olur
00:45:48ne olur
00:45:50ne olur
00:45:50ne olur
00:52:30ما uncover thinks that he's going to face you all right
00:52:40او ، قائل الظريع فرصق
00:52:44مثل هذا م
00:52:55يريد أن تسويق هذه الشركات المانتجاة.
00:52:57تتحق، الآن سنوات التسويق،
00:52:59الآن،
00:53:01سنة، قطلains،
00:53:03نحن نسان،
00:53:05حولة الناس بحجيات،
00:53:09الآن،
00:53:10لا تساعد ادفع.
00:53:12لاما، مجلسي،
00:53:13تسويل،
00:53:14شرحي،
00:53:15مجلسي،
00:53:16فعلا،
00:53:17بلد أنه ولد ابتد من المحاولة تشجربوني،
00:53:19بحاجة،
00:53:20بلد أنه،
00:53:21نعم،
00:53:22الtaćاق بز
00:53:23ارهان الارغة سکرين من وردن وفحكم العوال مرة افضل
00:53:28اريد الا انتناسبة ارهان
00:53:29ارهان ارهان
00:53:30ارهان
00:53:30ارهان
00:53:37ارهان
00:53:38ارهان
00:53:38ارهاناً جددا
00:53:39ارهان صحرائي
00:53:41انا فهم
00:53:42اا اذا ارهان
00:53:43ارهانه and ان تشكب
00:53:44او ان اجل او عمال
00:53:46من صحرة ارهان
00:53:47ان ارهان
00:53:47اعطاق باستعر
00:53:48بارشان
00:53:49ادينا
00:53:49احطر
00:53:50او ان ان مرسل
00:53:51اعرفتك الأمر تأيضا.
00:53:53أقوم باقي سفسدي.
00:53:56أخريثاً للتحديد على الظهارات من اختبار referى.
00:53:59كفذت بالأمر عليك.
00:54:05كورسان واناك..
00:54:06..enteيبد أن يسحق الى العلقى من فى السبال..
00:54:09كسرهم ، فاولاً تنفادر بأسهلًا الكثيرًا.
00:54:13كان يصبح خليًا لسة الأمر السبال الأشحابين.
00:54:21دعنا خوف تقت bites …
00:54:24alleen اليسرعد حتى دعا طابعت من built …
00:54:30يزحدين حالة الا دعا طابع الدنيا ومن تم mich اليسرعي.
00:54:35ابأس بطارنا Sun دعاً rond ياند مقابلوندي.
00:54:39وترجم sayes.
00:54:41نحن نحن دعاً في طابعiciaً عزف،
00:54:45أت DYSteكرف الحاءُ
00:54:46موسيقى
00:55:16مرحب.
00:55:22مرحب.
00:55:24مرحبه إيقافي.
00:55:27مرحب يلuellement مرحب.
00:55:31مرحب الانتصارد في الدنيا...
00:55:36مرحب.
00:55:39بالدي أليم مرحب.
00:55:41مرحب أكثر سيضانيا.
00:55:43مرحب أكثرين مرحب.
00:55:45أعمل من عندي
00:56:15ها شريا يحقول emp느들은 ترجمة.
00:56:28سلسل المنتج كلنا من قول 건 الأرفضل.
00:56:33الأمر أح Tamber، احفظتت من يjetهزين للجول في ذلك أصاب Figure.
00:56:41امارم بديم bugün
00:56:44bu toprağa huzurla serilir de
00:56:46rahat ederim
00:56:47tanıdığım sevdiğim kim varsa
00:56:50hepsi sırtımdan bıçakladı
00:56:51yapamıyorum artık
00:56:54ben de mi
00:56:57hayır sen
00:57:00sen değil ha şöyle sen
00:57:01zaten senin ne işin var ki burada sen gitsene buradan
00:57:04o halde umarım benim de bedenim
00:57:06aynı toprağa serilir abi
00:57:07seninle birlikte ölmek benim için
00:57:10bir onurdur
00:57:11yine mi ya
00:57:19ben yine
00:57:22yine mi terk edeceksin beni abi
00:57:27yemeğimsin
00:57:29bu sefer alacak mı seni yanına
00:57:32anne anne
00:57:36çocuklar
00:57:39gün doğmadan hemen önce
00:57:41bonkomyadan ayrılacağım
00:57:43ne zaman döneceksin
00:57:44dönmeyeceğim
00:57:45artık büyüdünüz
00:57:48o yüzden kararı size bırakıyorum
00:57:51benimle gelmek ister misiniz
00:57:54ben gelmem
00:57:55sen de gitme anne
00:57:56biz bonkomyelıyız
00:57:58biz de abi
00:57:59ben gelirim
00:57:59abi
00:58:01beni terk edeceksin
00:58:03üzgünüm
00:58:04annemi yalnız bırakamam prens
00:58:06o halde gün doğarken gün doğarken güney kapısında ol
00:58:10tenyah
00:58:10bureau
00:58:11Carol
00:58:16abone ol
00:58:17abone ol
00:58:18bunu
00:58:19abone ol
Recommended
1:03:01
|
Up next
1:03:01
2:00:00
42:41
2:00:00
25:03
29:20
2:00:00
1:15:11
40:02
1:17:51
1:04:18
45:24
45:42
46:07
38:49
42:57
2:00:00
2:00:00
2:00:00
2:00:00
2:00:00
2:00:00
2:00:00